黄色中文字幕 I 嫩草懂你的影院 I 精品国产乱码久久久久久闺蜜 I 免费99精品国产人妻自在现线 I 中文字幕第11页 I 尤物国产在线精品一区 I 久久久久青草线蕉亚洲 I 极品美女极度色诱视频在线 I 国产又黄又粗又猛又 I 国产高清自拍av I 无码av免费一区二区三区四区 I 欧美一区二区视频在线播放 I 高清熟女国产一区二区三区 I 天天综合91 I 免费色播 I 天天av天天好逼 I 日产av在线 I 国产精品第7页 I 亚洲综合站 I 国产成人精品久久二区二区 I 日韩五码在线 I 天堂中文在线视频 I 美女av在线免费 I 人人妻人人玩人人澡人人爽 I 亚洲 另类 在线 欧美 制服 I 一二三四免费观看在线视频中文版 I 黑人日批视频 I 视频福利在线观看 I 亚洲国产精品久久人人爱 I 久久久国产一区二区

公司章程

時(shí)間:2024-11-02 15:13:30 章程 我要投稿

公司章程

  EXECUTION VERSION

公司章程

  執(zhí)行版本

  章程

  ARTICLES OF ASSOCIATION

  本章程(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“本章程”),訂立時(shí)間為 ,是由根據(jù)中華人民共和國(guó)法律正式成立的 公司,注冊(cè)地址為 ,和 ,身份證號(hào)碼為 ,居住地為 ,(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“單方”或“雙方”)。

  THESE ARTICLES OF ASSOCIATION of dated as of , between a company duly organized under the laws of PRC, having its registered address at , and ,Identity Card Number ,and his residential address at , (each a “party” and collectively the “Parties”) .

  綜述

  GENERALSTATEMENT

  根據(jù)《合資企業(yè)法》及實(shí)施條例(與未來(lái)的修頂,補(bǔ)充或修改統(tǒng)稱(chēng)為《合資企業(yè)法》),以及 其他適用的中國(guó)法律,雙方一致同意根據(jù)本章程和合資經(jīng)營(yíng)合同設(shè)立一家有限責(zé)任的中外合資企業(yè)。

  In accordance with the and the implementing rules (with any future amendments, supplements or other modifications, together, the "Joint Venture Law"), the , other applicable Chinese laws and regulations and following friendly negotiations, the Parties hereby agree to establish a Sino-foreign equity joint venture with limited liabilities under the terms and conditions set forth herein and in the JVC.

  第一章 定義

  ARTICLE 1 DEFINITIONS

  除根據(jù)本章程條款另有規(guī)定外,下列術(shù)語(yǔ)的定義為:

  Except as otherwise provided under the terms of these AOA, the following defined terms shall have the following respective meanings:

  附屬企業(yè)的含義為:

  "Affiliate", with respect to any company, shall mean

  a)公司的控股公司或子公司

  a) any subsidiary or holding company of that company or any subsidiary of any such holding company;

  b)企業(yè)的經(jīng)理或者股東

  b) any of that company's directors or shareholders;

  c)股東或經(jīng)理個(gè)人的近親屬,包括子女。配偶、兄弟、姐妹、父母。

  c) where any such director or shareholder is an individual, any of such director’s of shareholder’s close relatives, that is , any children ,spouse, brother, sister, or parent of any such director or shareholder;

  d)被股東或經(jīng)理或其近親屬直接或間接控制的公司,即有人被授權(quán)管理公司或控制董事會(huì)或擁有超過(guò) 的投票權(quán)的,指此人的近親屬并且公司受此人或其近親屬控制。

  d) any other company which is, or may be, directly or indirectly controlled by any such director or shareholder or the close relatives thereof of that company, and for this purpose, a company is controlled by one or more persons it he or they are entitled (whether or not conditionally) to exercise management control of the company or control of the board of directors of more than of the voting rights in respect of the specified company; and in relation to any individual person, shall mean the close relatives of such person. and the company under the direct or indirect control of the such person and his close relatives.

  為達(dá)成本章程目的,公司的關(guān)聯(lián)企業(yè)不包括 。

  Solely for the purpose of these AOA, the Affiliate of the Company does not include .

  董事會(huì)指根據(jù)本章程第6章條款設(shè)立的公司董事會(huì)。

  "Board" shall mean the Board of Directors of the Company established pursuant to the provisions of Article 6 of these AOA.

  分支機(jī)構(gòu)指公司的注冊(cè)分支機(jī)構(gòu)(包括liaison辦公室)。

  “Branch office" shall mean any of the Company's registered branch offices (including liaison offices).

  工作日指中國(guó)、香港、美國(guó)的銀行營(yíng)業(yè)的日子,不包括周六、周日和中國(guó)、香港、美國(guó)的法定節(jié)假日。

  "Business Day" shall mean any day on which the banks in China, Hong Kong and USA are open for business, excluding any Saturday, Sunday, and legal holidays in China, HongKong and the USA..

  營(yíng)業(yè)執(zhí)照指本合同由審批機(jī)關(guān)通過(guò)后,由登記機(jī)關(guān)出具的營(yíng)業(yè)執(zhí)照。

  "Business License" shall mean the business license of the Company issued by the relevant Registration Administration Authority after this JVC is approved by the Examination and Approval Authority.

  商業(yè)計(jì)劃指第8.2的條所示。

  "Business Plan" shall have the meaning set forth in Section 8.2.

  CEO如第8.1條所示。

  "CEO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  CFO如合同第8.1條所示。

  "CEO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  中國(guó)指根據(jù)本章程規(guī)定,除港澳臺(tái)地區(qū)的中華人民共和國(guó)。

  "China" or the "PRC" shall mean the People's Republic of China excluding Hong Kong SAR, Macao SAR and Taiwan solely for the purpose of these AOA.

  公司是指 ,一家由合同雙方根據(jù)本合同設(shè)立的中外合資的有限責(zé)任企業(yè),

  "Company' shall mean ,a Sino-foreign equity joint venture limited liability company to be established by the Parties pursuant to the terms of this JVC.

  公司審計(jì)如第13.7條所示。

  "company auditor” shall have the meaning set forth in Section 13.7.

  “主營(yíng)業(yè)務(wù)”系指生產(chǎn),科研,開(kāi)發(fā),銷(xiāo)售(包括進(jìn)口和出口),輔助產(chǎn)品使用的關(guān)聯(lián)和配套產(chǎn)品。

  “company business” shall mean production, research, development, and sale (including import and export) of , relevant connections and other ancillary products specifically for the use of the other related services.

  COO如第8.1條所示。

  "COO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  “最終協(xié)議”指雙方就股權(quán)收購(gòu)達(dá)成一致將簽署的本合同、章程、股權(quán)收購(gòu)協(xié)議和其他相關(guān)協(xié)議。

  "Definitive Agreements" shall mean this JVC, the Articles of Association, the Equity Acquisition Agreement and other relevant agreements the Parties agree to sign as specified in the Equity Acquisition Agreement.

  董事如第7.1a條所示。

  "Director" shall have the meaning set forth in Section 6.1(a).

  美元指美國(guó)的法定貨幣。

  "Dollar", ”U.S. Dolla” shall mean the lawful currency of the United States.

  生效日期指章程生效日期,即審批機(jī)關(guān)審批通過(guò)本合同和章程之日。

  "Effectiveness Date" shall mean the date on which these AOA takes effect, which is the date on which the Examination and Approval Authority approves this JVC and the Articles of Association.

  股權(quán)收購(gòu)協(xié)議指在 的股權(quán)收購(gòu)協(xié)議。

  “Equity Acquisition Agreement” shall mean the Equity Acquisition Agreement dated as

  股權(quán)指合同一方在公司投入的注冊(cè)資本以及所占的相應(yīng)比例的股權(quán)。

  "equity interest" in the Company, with respect to any Party, shall mean the Registered Capital contribution of such Party made to the Company and the rights and interests in connection with such contribution;“equity share", with respect to any party, shall mean the percentage of such Party's Registered Capital contribution in the Company's total amount of Registered Capital.

  成立時(shí)間如第3.1款所示。

  “Establishment Date”,shall have the meaning set forth in Section 3.1.

  不可抗力如19.1所示。

  "Event of Force Maieure" shall mean any event provided under Section21.1

  審批機(jī)關(guān)指根據(jù)合資企業(yè)法法律對(duì)本合同、公司章程及設(shè)立有審批權(quán)限的政府部門(mén)。

  "Examination and Approval Authority" shall mean the relevant Chinese government authority in charge of examination and approval of this JVC, the Articles of Association and the establishment or the Company or any other competent government authority duly delegated pursuant to the Joint Venture Law

  公平市場(chǎng)價(jià)值,指公司的股權(quán)在根據(jù)第16.1條的市場(chǎng)價(jià)值。

  "Fair Market Value", with respect to any Party's equity interest in the Company, shall mean the market value of such equity interest determined pursuant to the provisions of Section 16.1.

  合資企業(yè)法律如綜述所指。

  “Joint Venture Law" shall have the meaning set forth in General Statement.

  合資期間如第21條所指。

  ..”Joint Venture Term" shall have the meaning set forth in Article 21.

  有限責(zé)任如第17.3條所指。

  “limited partnership" shall have the meaning set forth in Section 17.3.

  允許受讓人如17.3條所指。

  "Permitted Transferee" shall have the meaning set forth in Section 17.3.

  合格投資銀行如16.1所指。

  "Qualified Investment Bank" shall have the meaning set forth in Section16.1.

  合格的首次公開(kāi)發(fā)行,指公司通過(guò)審批,在股票交易市場(chǎng)獲得首次公開(kāi)發(fā)行權(quán)。

  "Qualified IPO:”,shall mean a firm commitment underwritten registered initial public offering of the equity interests of the company on a stock exchange in the , or. in the case of a stock exchange other than the forgoing, the initial public offering on conditions approved by .

  注冊(cè)資本如合同5.2(a).所示。

  "Registered Capital" shall have the meaning set forth in Section 5.2(a).

  注冊(cè)管理機(jī)關(guān)指根據(jù)合資企業(yè)法律對(duì)公司具有監(jiān)管權(quán)力的工商局。

  "Registered Administration Authority” shall mean any competent Chinese industry and commerce administration that have the registration authority over the Company pursuant to the Joint Venture Law

  人民幣指中國(guó)的法定貨幣。

  `Renminbi" or “RMB” shall mean the lawful currency of China

  儲(chǔ)備金指根據(jù)合資企業(yè)法律、合同和公司章程設(shè)立的儲(chǔ)備金。

  "Reserve Funds" shall mean the reserve funds which are set up as required by the Joint Venture Law, this Contract and the Articles of Associations.

  高管如合同8.1所指。

  “senior management”,shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  簡(jiǎn)單多數(shù)指根據(jù)合同第8章董事會(huì)超過(guò)50%的人數(shù)或代理權(quán)的合法通過(guò)。

  “Simple majority” or Simple majority of the board " shall mean over 50% of the Board members present in person or by proxy at a meeting of board duly convened pursuant to Article 8.

  三項(xiàng)基金指根據(jù)合資企業(yè)法律要求設(shè)立的儲(chǔ)備金、企業(yè)發(fā)展基金和員工福利基金。

  "Three Funds" shall mean the reserve fund, the enterprise development fund and the employee bonus and welfare fund required to be established by all Sino-foreign joint ventures pursuant to the Joint Venture Law.

  鋼管廠 指 由 共同擁有的企業(yè),合法成立,注冊(cè)地址在 。

  “Tube Plant” shall mean collectively-owned enterprises duly organised and existing under the laws of the PRC with its registered address at its legal representative.

  總投資如合同5.1條所示。

  "Total Investment" shall have the meaning set forth in Section 5.1

  員工指除高管外的所有公司員工。

  "Workers" shall mean all employees of the Company other than the Senior Management

  第二章 合同方

  ARTICLE 2 THE PARTIES

  2.1合同方 本章程的合同方是指:

  2.1 Parties. The Parties to these AOA are as follows:

  2.2政策聲明 公司的政策是嚴(yán)格遵守相關(guān)法律法規(guī)并且雙方應(yīng)當(dāng)促使公司遵循本政策聲明。

  2.2 Policy Statement. The policy of Company is to strictly abide by all applicable laws and regulations and the Parties shall use their respective best efforts to cause the Company to strictly comply with this policy.

  第三章 設(shè)立合資企業(yè)

  ARTICLE 3 ESTABLISHMENT OF JOINT VENTURE COMPANY

  3.1公司的設(shè)立 公司應(yīng)當(dāng)與生效日期后30日內(nèi)設(shè)立并向注冊(cè)機(jī)關(guān)申請(qǐng)營(yíng)業(yè)執(zhí)照。營(yíng)業(yè)執(zhí)照的發(fā)布之日即公司的設(shè)立之日。

  3.1 Establishment of the Company. The Company shall promptly, and in no event later than (30) days after the Effectiveness Date, apply to competent on Registration Authority for the issuance of its Business License. The date of issuance of the Business License shall be deemed the official establishment date of the Company (the "Establishment Date").

  3.2公司的名字和地址

  3.2 Name and Address of the Company

  (a) 公司的名字為

  (a) the name of the company will be

  (b)公司的地址為:

  (b) the address of the company is

  (c)董事會(huì)批準(zhǔn),公司可以根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)在中國(guó)設(shè)立分支機(jī)構(gòu)和辦公室。

  (c) The Company may, upon approval by the Board, establish subsidiaries or Branch Offices in China in accordance with applicable Chinese laws and regulations.

  3.3有限責(zé)任

  3.3 Limited Liability.

  (a)公司為有限責(zé)任公司,合同任一方只對(duì)本合同規(guī)定的投入的注冊(cè)資本金的數(shù)額承擔(dān)債務(wù)和損失。合同雙方根據(jù)股權(quán)比例分享利潤(rùn),承擔(dān)損失。

  (a) The Company is a limited liability company. Each Party shall be liable for the debts and losses of the Company only to the extent of its share of the Registered Capital required to be contributed to the Company pursuant to the terms of this Contract. The Parties shall share the profits and losses of the Company pro rata to their respective equity shares.

  (b)公司應(yīng)當(dāng)對(duì)善意第三方因?yàn)楣窘?jīng)營(yíng)活動(dòng)遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。

  (b) The Company shall indemnify all the losses, damages and liabilities incurred by any innocent Party in any third party claim against such other Party as a result of any of the Company’s business activities.

  3.4中國(guó)法律保護(hù) 公司作為根據(jù)中國(guó)法律成立的企業(yè)法人。其經(jīng)營(yíng)活動(dòng)和權(quán)利受中國(guó)法律的保護(hù)。

  3.4 Protection under the PRC Law. The Company will be an enterprise legal person organized under the PRC law. All of its legitimate business activities and legal rights and interests shall be protected by the provisions of the relevant PRC laws, decrees and regulations.

  第四章 經(jīng)營(yíng)范圍

  ARTICLE 4 PURPOSE AND SCOPE OF BUSINESS

  4.1目的 公司的目的是在中國(guó)設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、營(yíng)銷(xiāo)、進(jìn)出口、出賣(mài) 及相關(guān)產(chǎn)品,加強(qiáng)合同方的合作,實(shí)現(xiàn)財(cái)務(wù)和社會(huì)回報(bào)。

  4.1 Purpose. The purpose of the company are to design, manufacture, market, import and export, and sell world-class with (inclusive) and related products in the PRC so as to enhance the enconomic cooperation between the Parties, and to realize satisfactory financial and social returns for the Parties.

  4.2經(jīng)營(yíng)范圍 公司的經(jīng)營(yíng)范圍是在中國(guó)設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、營(yíng)銷(xiāo)、進(jìn)出口、出賣(mài) 及相關(guān)產(chǎn)品,并且為生產(chǎn)、研發(fā)、售后服務(wù)進(jìn)口原材料和機(jī)器設(shè)備、零部件。

  4.2 business scope The business scope of the company will be design and manufacturing, manufacturing, marketing, export and import and sales of and related products thereof, the import of the raw and ancillary materials, machinery equipments, instrumnets,meters,spare and accessory parts needed by the Company for its manufacture, research and development, and the provision of after-sales service and other related services.

  第5章 總投資及注冊(cè)資本

  ARTICLE 5 TOTALINVESTMENT人ND REGISTERED CAPITAL

  5.1總投資 公司的總投資是

  5.1 Total Amount of Investment. The total amount of investment of the Company is (the "Total Investment').

  5.2注冊(cè)資本

  5.2 Registered Capital.

  (a)公司的注冊(cè)資本是

  (a) The registered capital of the Company shall

  (b)根據(jù)公司拆分計(jì)劃,

  (b) According to corporate split plan,

  (c)根據(jù)驗(yàn)資報(bào)告

  (c) According to the Capital Verification Report

  (d)根據(jù)資產(chǎn)收購(gòu)協(xié)議,

  (d) According to the Equity Acquisiton Agreement,

  (e)根據(jù)資產(chǎn)收購(gòu)協(xié)議,

  (e)According to the Equity Acquisiton Agreement,

  5.3增加總投資或注冊(cè)資本

  董事會(huì)可以決定增加總投資或注冊(cè)資本的數(shù)量和時(shí)間,合同雙方應(yīng)當(dāng)采取必要措施,獲取主管部門(mén)的審批,增加投資。 只有在主管部門(mén)同意對(duì)公司章程修改的情況下,才能增加投資或注冊(cè)資本。

  5.3 Increase the amounts of the Total Investment and/or the Registered Capital

  The Board may decide by unanimous resolutions to increase the amounts of the Total Investment

  and/or the Registered Capital and the time or times at which any such increased Registered Capital should be contributed. The Parties shall take all necessary actions to facilitate such increase of the Registered Capital and/or its Total Investment, including without limitation, obtaining all necessary PRC government approvals and consents for such increase. No increase in the Registered Canital and/or Total Investment will be implemented prior to the .approval of and registration with the competent Chinese government authorities of the appropriate amendments to this Contract and the Articles of Association.

  5.4公司借款 總投資超過(guò)注冊(cè)資本的部分可以算作公司借款。只有合同雙方和公司同意,合同方無(wú)義務(wù)借款給公司或者擔(dān)保公司向第三方借款,但是,如果合同方應(yīng)公司董事會(huì)簡(jiǎn)單多數(shù)通過(guò)的要求,同意提供借款或者擔(dān)保,公司應(yīng)當(dāng)比照第三方借款支付付利息或者其他費(fèi)用。

  5.4 Borrowings by the Company. The amount of the Total Investment exceeding the Registered Capital may be funded with borrowings by the Company. None of the Parties is obliged to lend funds to the Company or guarantee loans to the Company from third parties or financial institutions unless otherwise mutually agreed by the Parties and the Company. However, if a Party does agree to make such loans or guarantees upon the request from the Company based on the approval of the Board by the Simple Majority, it shall be entitled to be paid interest and/or related fees as if it were not a party to the Company and the transaction were a negotiated, arm's length

  financing from a third party.

  5.5投資證明 一方已經(jīng)實(shí)際投資,或者投入相應(yīng)的公司的注冊(cè)資本,或者根據(jù)合同調(diào)整相應(yīng)的股權(quán),公司都應(yīng)當(dāng)向該方出具相應(yīng)的經(jīng)過(guò)公司審計(jì)簽字的投資證明,證明其對(duì)公司的投資數(shù)額。同時(shí),該方應(yīng)當(dāng)交回投資前的投資明。

  5.5 Investment Certificates. Whenever any Party has made a required contribution or acquired relevant capital contribution to the Company's Registered Capital or any Party's equity share in the Company has been adjusted pursuant to this Contract, the Company shall, on the basis of a verification report prepared by the Company Auditor, issue to such Party an investment certificate signed by the Chairman of the Board evidencing the actual payment of the total amount of its registered capital contributions, and such Party shall surrender to the Company for cancellation of any prior investment certificate issued to it by the Company.

  5.6股東名冊(cè) 公司應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備股東名冊(cè),包括以下內(nèi)容:

  5.6Register of Shareholders. The Company shall prepare a register of shareholders, which will specify the following:

  (a) 股東的姓名和戶(hù)籍所在地

  The name of every shareholder and his domicile thereof;

  (b) 股東的資本的投入額

  The amount of capital contribution made by every shareholder; and

  (c) 出資證明的編號(hào)

  The serial number of every capital contribution certificate.

  5.7 額外資金,強(qiáng)制投資、優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)

  5.7 Additional Funding,Mandatory Contribution and preemptive Rights.

  (a)根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,公司可以發(fā)行債券或者其他股票。除雙方同意外,任何股東貸款都應(yīng)當(dāng)根據(jù)股權(quán)比例平均分配。公司股東對(duì)于公司發(fā)行的債券和股票具有優(yōu)先認(rèn)購(gòu)權(quán)。

  (a)The Company will have the right to issue debt and additional equity as necessary to meet its business needs. Unless otherwise agreed by both parties, all shareholder loans made to the company shall be allocated between the Parties, pro rata then-effective equity interest percentages in the Company Subject to the terns hereof, the Parties shall have preemptive rights, on a pro rata basis, with respect to any debt or additional equity issued by the Company.

  (b)除上述規(guī)定外,如果根據(jù)公司章程規(guī)定公司董事會(huì)決定發(fā)行更多的股票。股東方不認(rèn)購(gòu),可以認(rèn)為是在雙方統(tǒng)一的情況下,根據(jù)公平市場(chǎng)原則對(duì)這一方的股權(quán)進(jìn)行了稀釋。

  (b) Notwithstanding the above provisions, if more equity is required by the company as determined by the Board pursuant to the Articles of association and any party chooses not subscribe for any such additional equity, it is specifically agreed tha such party may be diluted by the other Party at, and only at, the then effectiue-F-air-Market Value-(as-determined-pursuant to Section 17.1 at the time of such dilution) and on other terms to be agreed between the Parties.

  第6章 董事會(huì)

  ARTICLE 6 BOARD OF DIRECTORS

  6.1設(shè)立

  6.1 Establishment.

  (a)董事會(huì)有7名成員,包括主席和負(fù)主席,4位由 指定,如果股東之間的股權(quán)有調(diào)整,根據(jù)必要的達(dá)成一致的協(xié)議,雙方應(yīng)當(dāng)根據(jù)股權(quán)結(jié)構(gòu)的調(diào)整變更董事會(huì)的組成。

  (a) The Board shall consist of 7 menbers((including Chairman and Vice Chairm, each, a Director), of which (4) shall be appointed by , Whenever the equity shares of the Parties are changed, the Parties shall, as necessary and upon mutual agreement, also make corresponding adjustments to the Board composition based on the changed equity share structure.

  (b) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)有一名主席和副主席,主席有 指定,副主席由 指定。雙方同意有 出任第一屆主席。本合同執(zhí)行的同時(shí),合同方應(yīng)當(dāng)任命其首屆的董事會(huì)成員,根據(jù)b條款指定主席和副主席,并通知另一方任命結(jié)果。

  (b) The Board shall have one Chairman and Vice Chairman, shall designate a director appointed by him as the Chairman. shall designate a director appointed by it as the Vice Chairman. The Parties agree that will serve as the first Chairman,Simultaneously with the execution of this contract,each Party shall appoint its Board members for the initial term,designate the Chairman and the Vice Chairman pursuant to clause (b) above, as the case may be, and notify the other Party of such appointment and designation.

  (c)董事不能在與公司經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)的直接競(jìng)爭(zhēng)性領(lǐng)域的任何組織擔(dān)任董事、股東、高管、顧問(wèn)等職務(wù)。

  (c) No Director may not currently serve as a board member, shareholder, entity senior management or consultant or any other entity, whose business directly competes with that of the Company in the territory where the Company is permitted to operate or conduct business.

  (d)董事會(huì)應(yīng)當(dāng)在生效日期1個(gè)月內(nèi)舉行第一次會(huì)議。

  (d) The Board shall hold its first meeting within one (1) month after the Establishment Date.

  6.2任期 董事(包括主席和副主席)任期3年。董事可有原委任方按照第7.1章繼續(xù)委任4年。合同方可以提前10日書(shū)面通知另一方解除自己委任的董事。如果董事辭職或者由于其他原因不能履行職責(zé),原委任方可委任他人接替。

  6.2. Term of Office.一The term of office for each Director (including the Chairman and the Vice Chairman is three (3) years. Any Director may be reappointed by the original appointing Party for additional four-year periods same manner as set forth in Section 7.1. A Party may remove any Director appointed by it upon 10 days prior written notice to the other Party. If a Director voluntarily resigns or is otherwise unable to perform out his or her duties as a Director, the Party originally shall appoint a successor to serve out such Director's term

  6.3董事會(huì)主席

  6.3 Chairman of the Board.

  (a) 董事會(huì)主席是公司的法定代表人。事會(huì)主席行使以下權(quán)力。

  (a) The Chairman is the legal representative of the Company and is entitled to the following powers and responsibilities:

  (i)親自召集和主持董事會(huì)會(huì)議

  (i) Convene and preside over the Board meetings in person;

  (ii)跟據(jù)董事會(huì)作出的有效決議,代表董事會(huì)或本公司簽署文件,簽署法律規(guī)定的必須由公司法定代表人簽署的其他文件;

  (ii) According to the effective resolution made of the Board, signing documents on behalf of Board or the Company and with delegation from the Board, signing other documents which are required by laws to be signed by the legal representative of the Company; and

  (iii)根據(jù)董事會(huì)或者法律要求,行使其他權(quán)力和履行義務(wù)。

  (iii) Exercise other powers and fulfill other obligations as instructed by the Board and required by law from time to time.

  (b)如果董事辭職或者由于其他原因不能履行職責(zé),副主席將行使主席的權(quán)力和職責(zé)(包括主席的權(quán)力和董事的職責(zé))

  (b)In the absence of the Chairman or when the Chairman is otherwise unable to perform his/her powers and responsibilities as the Chairman of the Board, the Vice Chairman shall carry out the Chairman's powers and responsibilities (excluding the Chairman's powers and responsibilities as a Director).

  6.4董事會(huì)的權(quán)力 董事會(huì)是公司最高權(quán)力機(jī)構(gòu),對(duì)公司的管理、經(jīng)營(yíng)活動(dòng)和政策負(fù)責(zé)。除第7章規(guī)定外,董事會(huì)的任何決定的通過(guò)都只需根據(jù)25.6章規(guī)定舉行的董事會(huì)會(huì)議的一般多數(shù)通過(guò)。合同方保證,其指定的董事會(huì)成員將會(huì)通過(guò)本協(xié)議的需要董事會(huì)通過(guò)的條款。另外,同意其委任的董事將會(huì)在行使公司對(duì)相關(guān)資產(chǎn)的購(gòu)買(mǎi)和拒絕無(wú)條件的同意委任的董事。

  6.4 Authority of Board. The Board is the highest authority of the Company, and shall have overall and final responsibility for the management, business operations and policies of the Company. Except otherwise expressly provided in this Article 7 any action by the Board requires only the affirmative vote of a Simple Majority of all Board members present in person or by proxy in accordance with Section 25.6 at a duly convened Board meeting where a quorum is present. Each Party agrees to guarantee that the Board members appointed by such Party will approve the Definitive Agreements to which the Company is a party and all the matters that require the approvals from the Board as provided herein or in other Definitive Agreements. Particularly, undertakes that all thun conditionally vote affirmatively on the proposals by the Directors appointed with respect to the exercise of the purchase option and the right of first refusal(if applicable) by the company to the related shares and/or assets/business (as the case may be)

  6.5須一致同意的事項(xiàng)

  6.5 Matters require unanimous affirmative Approval

  以下事項(xiàng)需要根據(jù)第8章的合法有效舉行的董事會(huì)的所有出席的或授權(quán)的董事會(huì)成員的一致同意。

  The following matters require unanimous affirmative votes of all Board members present in person or by proxy at a Board meeting duly called and validly held pursuant to Article 8:

  (a)修改公司章程

  (a)amendment of the Articles of Association

  (b)提前解散或者終止公司

  (b)early termination or dissolution of the Company;

  (c)增加或減少公司的注冊(cè)資本金

  (c)increasing or decreasing of the Company's registered capital; and

  (d)合并或收購(gòu)其他實(shí)體或公司的分支。

  (d)merger with or acquisition by other entity or division of the Company.

  6.6否決權(quán)

  6.6 Veto rights

  除本合同其他條款規(guī)定,以下事項(xiàng)需要一個(gè)由委任的董事的贊成或者書(shū)面同意。

  Notwithstanding any other provision to the contrary in this Contract, engagement of any of the following matters shall require affirmative vote of at least one Director appointed by a prior or a written consent from

  (a)采用和修正經(jīng)營(yíng)計(jì)劃、商業(yè)計(jì)劃、戰(zhàn)略或者預(yù)算(包括開(kāi)支,借款和流動(dòng)資金計(jì)劃)

  (a) Adoption or amendment of any Business Plan, commercial operation plan. strategic and overall management plan or annual budget (including capital expenditure, borrowings and working capital plan);

  (b)任何不在年度預(yù)算中的關(guān)于出賣(mài)、出租或者其他一次性處理超過(guò) 的公司資產(chǎn)的

  (b) any sale,lease,or otherwise disposal of the assets of the company in an amont exceeding in a single transactionss in any twelve-month period that is not provided for in the annual budget approved by the board.

  (c)公司收購(gòu)其他經(jīng)濟(jì)組織的股權(quán)、財(cái)產(chǎn)或業(yè)務(wù),注入資產(chǎn)或者設(shè)立子公司或者合資企業(yè)。

  (c) Acquisition by the Company of any equity interest, assets or business of any other economic entity, or any capital injection into or establishment of any subsidiary or joint venture by the Company;

  (d)公司提出的或被提出的破產(chǎn)、清算或相似的程序

  (d) Any liquidation, bankruptcy or similar proceedings filed by or against the Company;

  (e)公司重組成為合資企業(yè),或者公司發(fā)行股票或者可轉(zhuǎn)換為股票的債券

  (e) Any restructuring of the Company into a joint-stock company, or issuance by the Company of any equity interest or any securities or bond that may be convertible into equity interest of the Company;

  (f)批準(zhǔn)和修改年度利潤(rùn)計(jì)劃,包括股利分配,公司彌補(bǔ)虧損計(jì)劃,宣布或者支付非按照公司章程或者本合同條款的股利分配計(jì)劃。

  (f) Approval or modification of the annual profits distribution plan (including dividends distribution) and the loss recovery plan of the Company; declaration or payment of any dividend with equity interest capital of the Company other than in accordance with the provisions of the Contract and the Articles of Association;

  (g)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)單一或者一系列負(fù)債超過(guò)一定限度的。

  (g) any incurrence of indebtedness of or more in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period by the Company that is not provided for in the approved annual budget;

  (h)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)單一或者一系列擔(dān)保或借款超過(guò)一定限度的。

  (h) provision of guarantee or loan(excluding the account receivables occured in the ordinary course of business) in an amount exceeding in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period by the Company that is not provided for in the approved annual budget;

  (i)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,設(shè)立抵押,質(zhì)押或者其他相似的資產(chǎn)負(fù)擔(dān)超過(guò)

  (i) creation of any material mortgage,pledge or other similar encumbrances in a total value exceeding that is not provided in the annual budget approved by the Board

  (j)公司的經(jīng)營(yíng)范圍的調(diào)整

  (j)Any change to the business scope of the Company;

  (k)達(dá)成非公司日常業(yè)務(wù)的交易或者在公司營(yíng)業(yè)范圍外的投資

  (k) Entering into any transactions other than in the ordinary course of business or making any investment outside of the existing business scope of the Company;

  (1)達(dá)成任何關(guān)聯(lián)交易或者對(duì)已存的關(guān)聯(lián)交易的續(xù)期(合同履行之日時(shí)已存的關(guān)聯(lián)交易可以繼續(xù),只要交易的規(guī)模和性質(zhì)不改變)

  (1) Entering into any related-party transaction or renewal of any existing related-party transaction (the existing related-party transactions as of the execution date of this Contract may be continued until the expiration of the term of the relevant contracts, provided that no change is made to the scale and the nature of such transactions);

  (m)委托、解除或者更換外部審計(jì)(應(yīng)當(dāng)是具有國(guó)際聲譽(yù)的四大會(huì)計(jì)師事務(wù)所之一),或者除法律規(guī)定外,更換審計(jì)政策或者程序。

  (m) Appointment dismissal or change of external auditors (which shall be one of the "Big Four" with international recognition and good reputation) or any change in the accounting policies and procedures of the Company unless otherwise required by applicable Laws;

  (n)采納CEO的建議,對(duì)公司的行政構(gòu)架和權(quán)限做出調(diào)整,任命或辭退公司的高管,包括CEO, COO 和CFO;

  (n) Adoption of the CEO's proposal in respect of the establishment or the change of the Company's administrative organizations and their respective authority limits, appointment or removal of senior management of the Company including the CEO, COO and CFO;

  (o)未經(jīng)預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)資本開(kāi)支超過(guò)一定限度的。

  (o) incurrence of any captial expenditure not provided for in the annual budget exceeding of or more in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period b

  (p)任何轉(zhuǎn)讓、分配、處置或者授權(quán)關(guān)于知識(shí)產(chǎn)權(quán)和商業(yè)秘密,或者停止申請(qǐng),保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)和商業(yè)秘密的的

  (p) Any transfer, assignment,disposal or licensing of any intellectual property rights or trade secrets, or any cessation to apply for , maintain defend or otherwise protect any intellectual property rights or trade secrets;

  (q)增加或減少董事會(huì)董事的數(shù)量,或者董事會(huì)下屬委員會(huì)的設(shè)立,范圍,授權(quán),提議權(quán),指定或者修正決策程序。

  (q)any increase or decreas of the number of Directors constituting the board or the estabishment, scope or authority, proposal rignt and formulation and amendment of the decision-making procedures of any sub-committee under the Board.

  (r)在標(biāo)的額超過(guò) 的任何索賠、爭(zhēng)議、仲裁、等程序中的調(diào)解或者放棄包括對(duì)債權(quán)人索賠抗辯權(quán)利。

  (r) Settlement of any litigation or waiver of any defense for or creditor's right involving payment for liabilities of or to the Company in an amount exceeding in any claim, dispute, arbitration, administrative proceedings or litigation.

  (s)任何涉及付款或者未來(lái)付款的合同的履行,額度超過(guò) 。

  (s) Execution of or amendment to any contract that involves payment or potential payment pursuant to the terms of such contract by the Company, in an amount of more than other than in the ordinary course of business;

  (t)決定公司首次公開(kāi)發(fā)行的有效期和條件(包括選擇主承銷(xiāo)商)

  (t) Determination of the terms or conditions (including selection of the lead underwriter) of the initial public offering of the Company on any securities exchange;

  (u)根據(jù)合同的14.9章決定稅后利潤(rùn)在三項(xiàng)基金的分配比例

  (u) Determination of Three Funds allocation ratios from the after-tax profits as set forth in Section 14.9;

  (v)支付給員工的薪酬超過(guò) ,(不包括高管),或者5個(gè)薪酬最高的員工(不包括高管)的薪酬的增長(zhǎng)超過(guò) 。除以上金額在年度預(yù)算中有規(guī)定并且通過(guò)了董事會(huì)的批準(zhǔn)。

  (v) Payment of annual compensation to any employee(excluding the senior management team members) in excess of RMB or increasing annual compensation of any of the top 5 highest paid employees( excluding the Senior Management team members) of the company by more than % in any twelve-month period, unless such payment or increase in compensation is otherwise specified in the annual budget and business plan approved by the Board; and

  (w)在協(xié)議的履行過(guò)程中,公司作為一方(包括但不限于公司需作出贊成),任何修改,取消,終止或替代協(xié)議的整體性的。

  (w) Any modification, cancellation, termination or substitution in its entirety. of any of the Definitive Agreements to which the Company is a party or engagement of any action by the company (including but not limited to giving consent or confirmation to matters that are subject to the Company's consent and confirmation) required in the performance of the Definitive Agreements to which the Company is a party.

  6.7利益沖突 如果高管成員同時(shí)作為董事進(jìn)入董事會(huì),則該高管在不能參與董事會(huì)討論投票決定高管的表現(xiàn)、薪水和雇傭。

  6.7 Conflict of Interest. If any member of the Senior Management concurrently serves as the directors of the company, such Senior Management member shall not participate in discussion or voting(if applicable) when the board (or any of its committees) is adopting any resolution in respect of such Senior Management member’s performance, salary or employment.

  6.8董事會(huì)下屬委員會(huì) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)設(shè)立審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)。每個(gè)委員會(huì)包含3個(gè)董事,由 委任2個(gè),由 委任1個(gè)。審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)的主席應(yīng)當(dāng)有 委任。委員會(huì)的任職期間和他的董事任職期間相同。委員會(huì)成員只能由委任方委任和罷免。審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)應(yīng)當(dāng)向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。委員會(huì)的功能和職責(zé)由公司章程決定。委員會(huì)的決議的由委員會(huì)一般多數(shù)投票通過(guò)。但是,董事會(huì)可以以一般多數(shù)投票否決。(合同各方應(yīng)當(dāng)確保委任的董事合理行使否決權(quán))。合同雙方一致同意,薪酬委員會(huì)有權(quán)提議和決定高管的薪酬,勞動(dòng)合同和解雇,其中對(duì)于高管的持股計(jì)劃等記錄計(jì)劃,只有薪酬委員會(huì)有權(quán)提出相關(guān)決議。合同雙方應(yīng)當(dāng)確保委任的董事在符合公司利益的情況下,支持薪酬委員會(huì)的提議和決議。

  6.8 committees within the board. The Board shall establish, among others, an Audit Committee and a Compensation Committee. Each committee shall consist of three (3) Directors of the Company. Of the 3 members, is entitled to appoint 2 members and is entitled to appoint one member, respectively. The chairperson of Audit Committee and Compensation Committee.shall each be appointed by. The term of office for each committee member is the same as that of his or her directorship. .The committee member may be appointed and removed only by the appointing Party. The Audit Committee and the Compensation Committee shall report to and be responsible for the Board. The specific functions and duties of each committee are subject to the provisions in the Articles of Association. The adoption of any resolution by a committee requires affirmative votes of a simple majority of that committee members, provided that, however, the Board may veto any resolution adopted by a Simple Majority resolution (each party shall, however, cause the Directors appointed by such Party not to exercise such veto right unreasonably). The Parties agree that the Compensation Committee shall have the power to propose and determine the compensation, employment contract, dismissal proposal of the members of the Senior Management, ESOP, equity holding plan or other similar incentive plans and that only the Compensation Commahave the power to make proposal with respect to the foregoing matters. The Parties shall cause their respectively appointed Directors to support the proposals or decisions made by the Compensation Committee to the extent that giving such support serves the Company's best interests.

  6.9董事的個(gè)人責(zé)任 董事不應(yīng)當(dāng)因?yàn)槠渎男卸聲?huì)職責(zé)的任何行為承擔(dān)個(gè)人責(zé)任,除董事的行為屬于瀆職、重大過(guò)失或者違反中國(guó)刑法,公司法或者其他相關(guān)的法律法規(guī)。除前述條款外,公司應(yīng)當(dāng)使董事免于由于履行董事會(huì)職責(zé)的任何行為產(chǎn)生的索賠,公司應(yīng)當(dāng)為董事購(gòu)買(mǎi)中國(guó)通常的和足夠的保險(xiǎn)。

  6.9 Personal Liability of Board Members. No Director shall assume any personal liability for any acts performed in his capacity as a member of the board unless any action or inaction of such Board menber constitutes willful misconduct,gross negligence or violation of the Chines criminal laws, company law and other related laws and regulations.With the exception of the proceding sentence,the company shall indemnify each director against any claims that may be brought against such member in relation to acts performaned in his capacity as a member of the board.The company shall further purchase and maintain customary and adequate director and officer insurance that is reasonably available in China.

  6.10 公章 公章應(yīng)當(dāng)被公司的關(guān)鍵員工保存,并受董事長(zhǎng)或者公司指定人員的直接管理。公章應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律,公司章程及其他規(guī)章制度使用。

  6.10 Company Seal. The Company's seal shall be kept in the principal office of the Company and be in custody of the Chairman or other relevant personnel of the Company designated by the Chairman. The seal shall be used in accordance with the relevant provisions of Chinese laws, the Articles of Association and the relevant internal rules and guidelines of the Company.

  第7章 董事會(huì)會(huì)議

  ARTICLE 7 BOARD MEETINGS

  7.1董事會(huì) 董事會(huì)主席可以至少每季度召集和舉行董事會(huì)。如果董事會(huì)主席不能召集董事會(huì),董事會(huì)副主席應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)召集會(huì)議。任意3名董事可以要求召開(kāi)臨時(shí)董事會(huì)。董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)盡快決定臨時(shí)董事會(huì)的召開(kāi)時(shí)間,不晚于此要求提出30天。 可以授權(quán)董事會(huì)秘書(shū)以沒(méi)有表決權(quán)的方式參加會(huì)議,在程序上協(xié)助召開(kāi)會(huì)議,包括但不限于發(fā)送會(huì)議通知,準(zhǔn)備和起草會(huì)談紀(jì)要。

  7.1 Board Meetings. The Chairman shall call and convene a Board meeting at least quarterly. If the Chairman is not able to convene any Board meeting, the Vice Chairman an shall be responsible to convene the meeting. Any 3 Directors may request to call an interim Board meeting. The Chairman shall decide the time of such interim Board meeting, as soon as possible, (in no event later than the thirtieth (30") day after the above request is made) for such interim Board meeting, shall be entitled to Board secretary who shall attend the meeting in a non-voting capacity and assist the convener of the Board meeting in carrying out related procedural matters making and preparing the (including without limitation sending meeting notices, minutes of the Board meetings).

  7.2董事會(huì)的法定人數(shù)

  7.2 quorum for board meeting

  (a)根據(jù)以下(b)條款,需至少5名董事出席或者委派代表出席,其中應(yīng)當(dāng)包括一名由 委任的董事。

  (a) Subject to the provisions in clause (b) below, a quorum for a valid board meeting exists only it at least five (5) Directors are present in person or by proxy at the meeting, which shall include at least one (1) Director appointed by;

  (b)如果合法召集的董事會(huì)出席人數(shù)不能達(dá)到a條款的要求,董事會(huì)主席可以在第一次會(huì)議召開(kāi)5天到10內(nèi),在同一地點(diǎn)按照同樣的一成召開(kāi)第二次會(huì)議,但至少在會(huì)議召開(kāi)3天前向董事發(fā)出書(shū)面通知。為符合(a)條款的要求,任何缺席或未委派代表出席的董事都將被視為出席,并被視為在會(huì)議的討論事項(xiàng)中投了棄權(quán)票

  (b) If at any duly called Board meeting the required quorum under clause (a) above is not present, the Chairman may, within five (5) to ten (10) days of the failed first meeting, call and hold a second meeting at the same place and with the. same agenda as set for the failed meeting by delivering a written notice to each Director at least 3 days prior to sucn second meeting notwithstanding all notice provisions under section 8.3. For the purpose of clause (a) above, any Director who fails to be present in person or by proxy at such second meeting shall be deemed to have been present in such meeting solely for the purpose of determining whether a quorum is present, and shall further be deemed to have abstained from voting on any matters scheduled to be discussed at such meeting.

  7.3會(huì)議通知和議程 會(huì)議召集者應(yīng)當(dāng)向每名董事發(fā)送書(shū)面通知時(shí)間、地點(diǎn)、日程、和其他相關(guān)信息,包括但不限于電子郵件或者傳真,定期會(huì)議應(yīng)當(dāng)提前20日,臨時(shí)會(huì)議應(yīng)當(dāng)提前15日通知。 董事可以通過(guò)書(shū)面形式表示在會(huì)議中棄權(quán)。任何3名或3名以上董事可以書(shū)面提出須在會(huì)議上討論的提議,在會(huì)議召開(kāi)7天前提交其他董事,會(huì)議的召集者應(yīng)當(dāng)將此事項(xiàng)加入到議程中。

  7.3 Meeting notice and Agenda The meeting convener shall deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Director at least twenty (20) days prior to each regular Board meeting and at least fifteen (15) days prior to each interim Board meeting setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting. The Directors may by unanimous written consent waive their right to the notice of any Board meetings. Any (3) or more Directors may propose in writing additional matters to be discussed at Board meeting by submitting to the other Directors at least seven (7) days prior to date scheduled for such Board meeting, and the meeting convener shall include the additional matters in the agenda to be discussed at such Board meeting.

  7.4董事會(huì)地點(diǎn) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)根據(jù)會(huì)議組織者的要求設(shè)在 。如果董事會(huì)批準(zhǔn),會(huì)議地點(diǎn)可以不在 。

  7.4 Place of board meeting

  Board meetings shall be held in as decided by the meeting convener. Subject to the approval of the board, the board meeting may also be held at places other than .

  7.5替代會(huì)議的書(shū)面許可

  7.5 written consent of directors in lieu of meetings

  (a)除經(jīng)本合同或者公司章程規(guī)定外,第七章規(guī)定的董事會(huì)采取的行動(dòng),在董事獲悉并書(shū)面同意的情況下,可以不通過(guò)董事會(huì)討論,不經(jīng)根據(jù)本合同7.3條的書(shū)面提前通知。

  (a) Unless otherwise provided in this Contract or the Articles of Association, any action required by Article 7 to be taken at any Board meeting may be taken without a meeting and without prior notice given pursuant to Section 7.3 of this Contract upon the unanimous prior written consent of the Directors given after disclosure to the Directors of the action or actions proposed to be taken without a meeting.

  (b)根據(jù)7.5(a)章,對(duì)未經(jīng)董事會(huì)討論采取的決議,同意的董事應(yīng)當(dāng)出具個(gè)人書(shū)面同意書(shū)。 同意書(shū)上應(yīng)當(dāng)有董事簽名和日期。在公司收到最后一份同意書(shū)的日期所有的同意書(shū)的內(nèi)容生效,第一份同意書(shū)的日期和最后一份同意書(shū)的日期不能超過(guò)20天。

  (b) Any Director's consent to a specific Board action taken without a Board meeting under Section 7.5(a) herein shall be in the form of an inaiviaual written consent of the Director giving such consent. Each such consent shall bear the date of signature of the Director signing it. Each sucn consent will become effective simultaneously on the date of receipt, by the company of the last individual written consent required for the taking of actions without a meeting,or to approve a specific Board action, as the case maybe, provided that in each case there shall be no more than twenty (20) days between the date of the first such consent and the date of the last such consent.

  (c)應(yīng)當(dāng)經(jīng)過(guò)董事會(huì)討論而未討論的決議,根據(jù)7.5a 和7.5b的規(guī)定,如果取得滿足第6章規(guī)定的董事同意也可生效。董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)將未經(jīng)過(guò)討論而通過(guò)的決議立即通知未同意通過(guò)的董事。

  (c) Any specific Board action that may be taken at a meeting may be taken without a Board meeting pursuant to the consent provisions of section 7.5a and 7.5b. and shall be valid if the action is consented to by the number of directors required for the taking of such action by the voting rules of the Board set forth in Article 6. The Chairman shall provide prompt notice or the taking of any sucn action without a meeting to all Directors who have not consented in writing to the taking of such action.

  7.6 電話會(huì)議:代理

  7.6 Telephonic Meetings: Proxies.

  (a) 董事會(huì)可以通過(guò)電話方式或者其他每個(gè)參會(huì)者都能發(fā)言而且被聽(tīng)到的交流方式參加會(huì)議。符合上述要求的通過(guò)電話參與董事會(huì)會(huì)議的出席和本人實(shí)際出席具有同樣的效力。

  (a) Directors may participate in a meeting of the Board by telephone or other ways of live communication if each person participating can speak to and be heard by all other persons participating in the meeting. Attendance at a Board meeting by telephone in compliance with the aforesaid requirement is the same as in-person attendance at such meeting.

  (b) 董事可以委托其他董事或者任命此董事的合同方的附屬機(jī)構(gòu)的董事參加董事會(huì),而且被委任人在會(huì)議上的投票將被認(rèn)為與原董事的投票具有同等效力。委托授權(quán)書(shū)應(yīng)當(dāng)采取書(shū)面的形式,并且由董事簽字授權(quán)。授權(quán)期可以為一次會(huì)議或者一段不超過(guò)12個(gè)月的期限。即使授權(quán)董事死亡或者喪失民事行為能力或者撤銷(xiāo)授權(quán),但是在會(huì)議上未能舉出相關(guān)的死亡、喪失民事行為能力或者撤銷(xiāo)權(quán)的證據(jù)時(shí),該授權(quán)持續(xù)有效

  (b) A Director may appoint another Director or a director or an Affiliate of the Party originally appointing him/her as his/her proxy to attend any Board meeting, and the vote by the proxy at such Board meeting will for all purposes be deemed a vote by the Director giving such proxy. The instrument appointing the proxy shall be in writing and signed by the Director giving the proxy. The proxy may be given for a specific Board meeting or for a specific period not exceeding twelve (12) months. A proxy will remain valid notwithstanding the death or lack of legal capacity of the grantor or the revocation by the grantor of the proxy if no suggestion in writing of such death, lack of legal capacity or revocation is raised at the meeting at which such proxy is used.

  7.7 會(huì)議紀(jì)要 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)將在董事會(huì)上所有的相關(guān)事項(xiàng)的決定,決議,討論(包括董事的代替會(huì)議的或電話會(huì)議書(shū)面同意書(shū)),完全、準(zhǔn)確的用中英文記錄。會(huì)議結(jié)束后(不晚于相關(guān)董事會(huì)會(huì)議結(jié)束7天后),會(huì)議紀(jì)要應(yīng)當(dāng)發(fā)放至每一名董事。如果有董事不同意會(huì)議紀(jì)要的內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)立即向董事會(huì)主席提出,董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)和其他董事進(jìn)行協(xié)商或者檢查會(huì)議的討論后對(duì)紀(jì)要做出必要的修改。董事應(yīng)當(dāng)在收到紀(jì)要后10日內(nèi)簽署并交回沒(méi)有爭(zhēng)議的會(huì)議紀(jì)要。董事會(huì)應(yīng)當(dāng)保留所有的會(huì)議紀(jì)要并且在收到所有董事簽名的會(huì)議紀(jì)要后,向所有的董事發(fā)送會(huì)議紀(jì)要的復(fù)印件。

  7.7 Minutes of Board Meetings. The Board shall cause all the decisions, resolutions and discussions on any other matters at any Board meeting (including any written consent of Directors in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be distributed to all Directors as soon as the relevant Board meeting is concluded (and in no event later than seven (7) days of the conclusion of the relevant Board meeting). If any Director disagrees with any content of the meeting minutes, such Board member shall raise the issue with the Chairman immediately and the Chairman shall make any necessary corrections to the minutes after consultation with other Directors and review of the specific discussions at the Board meeting. All Directors shall sign and return the undisputed meeting minutes within ten (10) days of receipt of such minutes. The Board shall keep a record of all of its meeting minutes and distribute a copy of each meeting minutes to all Directors once it receives the signed original minutes from all Directors.

  7.8 費(fèi)用和開(kāi)支 公司在支付董事根據(jù)本合同規(guī)定履行職責(zé)的合理的費(fèi)用和開(kāi)支后,(如有限的車(chē)費(fèi)和住宿費(fèi)),不會(huì)僅因?yàn)槎聲?huì)成員參加董事會(huì)而對(duì)其做出賠償。

  7.8 Costs and Expenses. The Company shall not compensate any Board member simply because such member will need to attend any Board meeting, provided that the Company shall reimburse the Directors for all reasonable costs and expenses (e.g., travel expenses and hotel accommodation costs within reasonable limit) incurred for the purpose of discharging their duties and obligations under the terms of this Contract.

  第8章 管理

  ARTICLE 8 MANAGEMENT

  8.1 管理組織

  (a) 根據(jù)公司章程和董事會(huì)的授權(quán),公司應(yīng)當(dāng)采用高級(jí)管理人員負(fù)責(zé)公司的日常運(yùn)行的管理組織。高級(jí)管理人員至少包括一名首席執(zhí)行官(CEO),首席財(cái)務(wù)官(CFO)和首席運(yùn)營(yíng)官(COO), (CFO和COO有 任命的董事提名并由董事會(huì)任命)。CEO負(fù)責(zé)公司的全方面的日常經(jīng)營(yíng)管理,并且直接向董事會(huì)直接報(bào)告或者負(fù)責(zé)。CFO和COO在CEO的領(lǐng)導(dǎo)下,應(yīng)當(dāng)對(duì)公司的財(cái)務(wù)管理和經(jīng)營(yíng)管理負(fù)責(zé)。CFO和COO應(yīng)當(dāng)向CEO負(fù)責(zé),并且有權(quán)同時(shí)就公司章程規(guī)定的相關(guān)事項(xiàng)向董事會(huì)進(jìn)行報(bào)告。公司章程對(duì)CFO和COO的職責(zé)和權(quán)利做出更詳細(xì)的規(guī)定。

  8. 1 Management Organization.

  (a) The Company shall adopt a management system under which the senior management team of the Company (the Senior Management)will be responsible for the Company’s day-to-day operations according to the Company’s Articles of Association and the Board’s authorizations and delegations. The Senior Management shall at least consist of one chief executive officer (the CEO one chief financial officer (the CFO) and one chief operation officer (the COO), the CFO and the COO will be nominated by the Directors appointed by and appointed by the Board). The CEO shall be responsible for the management of the daily operations and business of the Company in all aspects and report and be directly responsible to the Board. The CFO and COO shall, under the leadership of the CEO, respectively be responsible for the management of the financial matters and the operations and business of the Company. The CFO and COO shall report and be responsible to the CEO and shall have the right to report simultaneously to the Board on certain matters specifically set out in the Articles of Association. The powers and responsibilities of the CFO and the COO will be provided in more details in the Articles of Association.

  (b)根據(jù)以上條款,CEO應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)提名和任命,其他高管應(yīng)當(dāng)由CEO提名,并由董事會(huì)批準(zhǔn)任命。

  (b) Subject to the above provisions, the CEO shall be nominated and appointed by the Board and all other Senior Management team members shall be nominated by the CEO and appointed by the Board upon its approval.

  8.2 商業(yè)計(jì)劃 公司由高管根據(jù)董事會(huì)批準(zhǔn)的3年的預(yù)算和年度計(jì)劃進(jìn)行管理。除第一年的經(jīng)營(yíng)計(jì)劃由合同雙方在成立日制定外,每年的第一財(cái)年開(kāi)始的90天,CEO應(yīng)當(dāng)在COO和CFO的協(xié)助下,根據(jù)合同雙方要求的時(shí)間和形式,采用中英文,向董事會(huì)準(zhǔn)備和提交年度商業(yè)計(jì)劃,包括年度預(yù)算,年度資本投資,資產(chǎn)配置,借款,價(jià)格水平預(yù)測(cè),銷(xiāo)售,費(fèi)用,收益和可分配利潤(rùn)及其他相關(guān)項(xiàng)目。公司只應(yīng)當(dāng)承擔(dān)董事會(huì)批準(zhǔn)的資本支出的費(fèi)用。

  8.2 Business Plan. The Company will be primarily operated by the Senior Management in accordance with an annual three (3) year rolling budget and business plan (the “Business Plan”) duly approved by the Board. Except for the first Business Plan which shall be formulated by the Parties on or around the Establishment Date, as soon as practicable within ninety (90) days prior to the beginning of each fiscal year, the CEO with assistance of the COO and the CFO shall, in a manner compatible with the form and timing requirements of the Parties and in both English and Chinese, prepare and submit to the Board the updated Business Plan for such fiscal year including a financial budget, a plan for capital investments, asset dispositions, borrowings, forecasts of price levels, sales, expenses, earnings and distributable profits, and all other relevant items. The Company shall incur capital expenditures only within the capital budget approved by the Board.

  8.3 高管成員任期 根據(jù)本合同其他條款,高管成員的任期為3年。董事會(huì)有權(quán)解除任何不合格高管人員的任命。如果董事會(huì)批準(zhǔn),高管人員應(yīng)當(dāng)連續(xù)服務(wù)。高管人員應(yīng)當(dāng)和公司簽訂勞動(dòng)合同,合同應(yīng)當(dāng)有薪酬委員會(huì)批準(zhǔn)。

  8.3 Term of Senior Management Team Members. Subject to other provisions of this Contract, the term of the Senior Management team members shall be three (3) years. The Board is entitled to terminate the appointment of any unqualified Senior Management team member. The Senior Management team members may serve for consecutive terms if the Board so approves. All Senior Management team members shall sign employment contracts with the Company, which contracts shall all be subject to approval by the Compensation Committee.

  8.4 其他管理人員 CEO可以在其權(quán)力范圍內(nèi),任命,解雇或者調(diào)任除CFO 和COO之外的公司負(fù)責(zé)負(fù)責(zé)會(huì)計(jì),財(cái)務(wù),人員,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)和銷(xiāo)售,網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)和客戶(hù)服務(wù)的及其他管理人員。其他所有的管理人員都應(yīng)當(dāng)與公司簽訂勞動(dòng)合同。

  8.4 Other Management Personnel. The CEO may within his authority appoint, dismiss or transfer the management personnel of the Company (other than the CFO and the COO) who will be in charge of accounting, finance, personnel, marketing and sales, network operations and customer care, and other functions of the Company. All other management personnel shall also sign the employment contracts with the Company.

  8.5全職工作 公司的高管和其他管理人員應(yīng)當(dāng)全職工作,除合同雙方同意外,不得同時(shí)兼任其他任何組織的職位(包括董事和顧問(wèn))。

  8.5 Full-Time Job. The Senior Management and all other management personnel of the Company shall all work for the Company on a full-time basis, and none of them may concurrently hold any other job positions (including serving as directors or consultants) with any other organizations or entities, unless otherwise agreed by the Parties.

  8.6 高管的解職 高管的解職應(yīng)當(dāng)由薪酬委員會(huì)提出并由董事會(huì)決定。任何因?yàn)橹卮筮^(guò)失、瀆職或者刑事犯罪給公司造成重大損失的管理人員應(yīng)當(dāng)賠償公司因此遭受的損失。

  8.6 Dismissal of Senior Management Team Members. The dismissal of the Senior Management shall be proposed by the Compensation Committee and determined by the Board. Any management personnel of the Company who has committed gross negligence, willful misconduct or any criminal offense shall be liable to the Company for any losses or damages so caused to the Company.

  8.7 招聘 除本合同有其他規(guī)定外,所有高級(jí)管理人員和其他管理人員應(yīng)由董事會(huì)通過(guò)公開(kāi)招聘和考試從候選人中選出。如果條件相同,由合同方推薦的候選人享有被雇傭的優(yōu)先權(quán)。

  8.7 Recruitment. Unless otherwise provided in this Contract, all Senior Management team members and other management personnel will be selected by the Board from all candidates through open recruitment and examination, provided that, when all conditions being equal, candidates recommended by the Parties shall have the priority right of being hired by the Company.

  8.8 雇員持股激勵(lì)計(jì)劃 經(jīng)薪酬委員會(huì)批準(zhǔn)后,公司可以制定和執(zhí)行員工持股或者其他股票期權(quán)計(jì)劃。

  8.8 Employee Shareholding Incentive Plan. Subject to the approval by the Compensation Committee, the Company will make and carry out the employee stock ownership plans or other stock option incentive plan.

  第9章 監(jiān)事會(huì)

  ARTICLE 9 BOARD OF SUPERVISORS

  9.1 監(jiān)事會(huì)的組成

  9. 1 Formation of the Board of Supervisors.

  (a) 公司應(yīng)當(dāng)設(shè)立由3名成員組成的監(jiān)事會(huì),合同方可各自提名一名監(jiān)事,余下的一名監(jiān)事應(yīng)當(dāng)由員工代表?yè)?dān)任。

  (a) The Company shall have a board of supervisors (the Board of Supervisors) consisting of three (3) members (each, a Supervisor), shall jointly appoint two (2) Supervisors with each Party nominating one (1) Supervisor and the remaining one (I) Supervisor shall be the employee representative of the Company. The Supervisor as the employee representative shall be elected by the employee general meeting of the Company.

  (b) 董事和高管不得兼任監(jiān)事。

  (b) The Directors and the Senior Management team members of the Company shall not serve concurrently as Supervisors.

  (c) 監(jiān)事任期3年并可連任。監(jiān)事只能由任命方解職、替換或者重新任命。解職、替換或者重新任命需要通知合同另一方才能生效。公司職員監(jiān)事解職,替換或者任命應(yīng)當(dāng)由公司職工大會(huì)決議確定。

  (c) The term of office for a Supervisor shall be three (3) years and a Supervisor may serve consecutive terms. Any Supervisor may only be removed, replaced or re-appointed by his/her appointing Party. Any such removal, replacement or appointment shall become effective upon the receipt of relevant notice by the other Party. Any employee Supervisor may only be removed replaced or re-appointed by a resolution adopted at the employee general meeting of the Company.

  (d) 監(jiān)事會(huì)應(yīng)當(dāng)通過(guò)簡(jiǎn)單多說(shuō)的投票選舉一名主席。監(jiān)事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)召集和主持監(jiān)事會(huì)。如果監(jiān)事會(huì)主席無(wú)法或者未能完成工作職責(zé),監(jiān)事會(huì)應(yīng)當(dāng)通過(guò)簡(jiǎn)單多數(shù)選舉確定另外一名監(jiān)事召集和主持會(huì)議。

  (d) The Board of Supervisors shall have one chairman whose election shall be approved by a simple majority affirmative vote of all Supervisors. The chairman of the Board of Supervisors shall be responsible for convening and presiding over the meetings of the Board of Supervisors. If the chairman of the Board of Supervisors is unable to or fails to fulfill his/her duties, another Supervisor shall be elected by a simple majority affirmative vote of all Supervisors to convene and preside over the meetings of the Board of Supervisors.

  9.2 監(jiān)事會(huì)的權(quán)力和職責(zé)如下:

  9.2 The Board of Supervisor shall have the following powers and duties:

  (a)檢查公司的財(cái)務(wù)狀況和賬冊(cè)

  (a) Inspecting financial statements and books of the Company;

  (b) 監(jiān)督董事和高級(jí)管理人員的職務(wù)行為

  (b) Supervising the duty-related acts of the Directors and Senior Management;

  (c) 提議解除違反法律法規(guī),本合同和公司章程的董事和高管的職務(wù)。

  (c) Proposing to remove any Directors or Senior Management team members who violate any law, regulations, this Contract or the Articles of Association;

  (d) 糾正董事和高管對(duì)公司有重大不利影響的行為。

  (d) Correcting any acts of the Directors and Senior Management team members which have adverse effects on the interest of the Company;

  (e) 向合同方提出建議

  (e) Submitting proposals to the Parties;

  (f) 根據(jù)相關(guān)中國(guó)法律法規(guī),對(duì)董事和高管提起訴訟。

  (f) initiating legal actions against the Directors or Senior Management according to relevant PRC laws and regulations;

  (g)參加董事會(huì)并且對(duì)董事會(huì)決議提出咨詢(xún)和建議。

  (g) Attending Board meetings and putting forward inquiries or suggestions to the resolutions made;

  (h) 必要時(shí),聘請(qǐng)公司外部專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)協(xié)助工作,相關(guān)合理費(fèi)用由公司承擔(dān)。

  (h) When necessary, engaging external professional organizations to assist them in their work, the reasonable costs incurred thereby shall be borne by the Company; and

  (i) 其他由中國(guó)法律法規(guī),本合同和公司章程授予的權(quán)力。

  (i) Other powers granted by PRC laws and regulations, this Contract and the Articles of Association.

  9.3 公司董事、高管和其他人員應(yīng)當(dāng)對(duì)監(jiān)事履行義務(wù)提供必要的協(xié)助,不能干涉或者阻止監(jiān)事履行義務(wù)。

  9.3 The Company’s Directors, Senior Management and other personnel shall render necessary assistance to the Supervisors to facilitate their performance of their duties and shall not interfere with or obstruct such performance by the Supervisors.

  9.4 監(jiān)事需履行以下義務(wù):

  9.4 The Supervisors shall have the following obligations:

  (a) 以審慎的態(tài)度行使權(quán)力和履行職責(zé),對(duì)合同雙方負(fù)責(zé)并且維護(hù)公司和合同雙方的合法的利益;

  (a) To exercise their powers and duties in good faith and in a diligent manner, to be responsible to the Parties and to ensure the legal rights and interests of the Company and the Parties;

  (b) 保證有足夠的時(shí)間和精力履行職責(zé);

  (b) To ensure that they have sufficient time and energy to properly perform their duties;

  (c) 有足夠的經(jīng)驗(yàn),能力和專(zhuān)業(yè)知識(shí),能夠獨(dú)立和有效的監(jiān)督董事和高管履行職責(zé)并監(jiān)督檢查公司的財(cái)務(wù)事項(xiàng);

  (c) To have sufficient experience, ability and professional knowledge to be able to independently and effectively supervise the Directors and the Senior Management team in the performance of their duties and to supervise and examine the Company’s financial affairs;

  (d)保護(hù)公司的商業(yè)秘密,不會(huì)將公司的經(jīng)營(yíng)信息泄露給他方;

  (d) To keep the Company’s trade secrets and not to disclose to outside parties the Company’s business information learned by them; and

  (e) 根據(jù)中國(guó)法律法規(guī),本合同和公司章程規(guī)定的其他義務(wù)。

  (e) Other obligations provided by applicable PRC laws and regulations, this Contract and the Articles of Association.

  9.5 監(jiān)事應(yīng)當(dāng)對(duì)董事在履行職責(zé)過(guò)程中違反中國(guó)法律法規(guī),合同和公司章程造成的損害進(jìn)行賠償。

  9.5 Any Supervisor shall indemnify the Company against any and all damages caused by such Supervisor’s violation of PRC laws and regulations, this Contract or the Articles of Association in the course of duty performing according to PRC laws and regulations.

  9.6 監(jiān)事會(huì)會(huì)議應(yīng)當(dāng)每年舉行一次,由監(jiān)事會(huì)主席召集并召開(kāi)。臨時(shí)會(huì)議需要兩個(gè)或以上的監(jiān)事提議召開(kāi)。會(huì)議通知應(yīng)當(dāng)在會(huì)議召開(kāi)前10天以書(shū)面的形式發(fā)送給所有監(jiān)事。

  9.6 Meetings of the Board of Supervisors shall be held at least once every year and shall be convened and presided over by the chairman of the Board of Supervisors. An interim meeting could be held at the request of more than two (2) Supervisors. Notice of meetings shall be delivered in writing to all Supervisors ten (10) days prior to such meetings.

  9.7 只有在所有的監(jiān)事參會(huì)的情況下,監(jiān)事會(huì)會(huì)議才會(huì)有效。監(jiān)事會(huì)在不能出席的情況下,可以書(shū)面委托另外一個(gè)監(jiān)事作為其代理人參加會(huì)議。

  9.7 The quorum for a valid Board of Supervisor meeting exists only if all Supervisors are present. A Supervisor that is unable to attend a meeting for any reason may appoint in writing another Supervisor as his/her proxy to attend such meeting.

  9.8 監(jiān)事會(huì)的任何決議的通過(guò)都需要由所有參見(jiàn)監(jiān)事會(huì)的監(jiān)事一致同意。

  9.8 The adoption of any resolutions and reports of the Board of Supervisors shall be the unanimously approved by all Supervisors present at the Board of Supervisors meeting.

  9.9 監(jiān)事會(huì)的會(huì)談紀(jì)要應(yīng)當(dāng)以中英文記錄。會(huì)談紀(jì)要應(yīng)當(dāng)由出席的監(jiān)事和起草該紀(jì)要的人簽名。

  9.9 Minutes of the Board of Supervisors meetings shall be made in English and Chinese. The minutes shall be signed by all Supervisors present at the meeting and the person preparing such minutes.

  9.10 由所有的監(jiān)事書(shū)面簽訂的決議和在監(jiān)事會(huì)上通過(guò)的決議具有同等效力。根據(jù)本條款,通過(guò)傳真發(fā)送的書(shū)面決議同樣有效。

  9.10 Written resolutions signed by all the Supervisors shall have the same effect as resolutions adopted at the meetings of the Board of Supervisors. For the purpose of this Article, signed written resolutions transmitted by fax shall also be valid.

  第10章 地址

  ARTICLE 10 SITE

  設(shè)立的公司的注冊(cè)地址為 。如果公司設(shè)立后,公司的注冊(cè)地址或者經(jīng)營(yíng)地址變化,公司有權(quán)根據(jù)中國(guó)法律通過(guò)購(gòu)買(mǎi),出租或者其他方式改變注冊(cè)地址或者經(jīng)營(yíng)地址。

  The legal address ofthe Company upon establishment shall be .

  If after the establishment of the company, the legal address or other place of business of the Company has to be changed for any reason, the Company shall obtain the right to use such legal address or place of business by means of purchase, lease or other ways permitted by applicable PRC law.

  第11章知識(shí)產(chǎn)權(quán)

  ARTICLE 11 INTELLECTUAL PROPERTY

  11.1 公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)

  11.1 Intellectual Property Rights of the Company

  (a) 公司設(shè)立后,根據(jù)公司的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,合同方可以授權(quán)或者以其他中國(guó)法律允許的方式提供給公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)(包括但不限於商標(biāo),專(zhuān)利,專(zhuān)有技術(shù),商業(yè)秘密和專(zhuān)有技術(shù))。

  (a) After the establishment of the Company and depending on the Company’s operational needs, each Party may from time to time license or provide in other ways permitted by Chinese law to the Company certain intellectual property rights (including, without limitation, trademarks, patents, proprietary technology, trade secrets and know-how). When such license or transfer happens, unless this Contract or other Definitive Agreements otherwise provide, the Company shall, upon approval by the Board enter into an agreement with the relevant Party on license, transfer, confidentiality and other related matters.

  (b) 公司可以單獨(dú)或與合同方或者其他第三方合作開(kāi)發(fā)經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)的包括商標(biāo),專(zhuān)利,專(zhuān)有技術(shù),商業(yè)秘密和專(zhuān)有技術(shù)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。公司應(yīng)當(dāng)對(duì)以上的知識(shí)產(chǎn)權(quán)擁有或者共有所有權(quán),在董事會(huì)同意或者根據(jù)本合同的其他條款,向合同方或者第三方轉(zhuǎn)讓或者授權(quán)以上知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

  (b) The Company may develop on its own or jointly with any Party or any third party such intellectual property rights as patents, proprietary technology, trade secrets, and know-how related to its scope of business. The Company shall be the owner or joint owner, as the case may be, of such intellectual property rights and may, upon the approval by the Board and subject to any other provision herein, transfer or license such intellectual property rights to any Party or any third party.

  第12章 勞動(dòng)管理

  ARTICLE 12 LABOR MANAGEMENT

  12.1 通用條款:有關(guān)本公司的員工的錄用,辭退,辭職,工資,獎(jiǎng)金,勞動(dòng)保險(xiǎn),福利,獎(jiǎng)勵(lì)和處罰事項(xiàng)和其他事項(xiàng),應(yīng)根據(jù)中國(guó)有關(guān)法律和法規(guī)進(jìn)行。根據(jù)公司的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,CEO應(yīng)當(dāng)向董事會(huì)提出年度用人計(jì)劃,內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括,新招用員工的人數(shù)和要求,公司的勞動(dòng)合同的最新版本,員工的薪資和福利結(jié)構(gòu)。CEO應(yīng)當(dāng)為根據(jù)董事會(huì)批準(zhǔn)的年度用人計(jì)劃和勞動(dòng)管理制度做出的員工招聘,解職和調(diào)職負(fù)責(zé)。公司只應(yīng)當(dāng)錄用根據(jù)公開(kāi)招考最合適崗位要求的員工。

  12. 1 General Provisions. The employment, dismissal, resignation, wages, bonus, labor insurance, welfare, rewards and penalty and other matters concerning the employees of the Company shall be carried out pursuant to relevant Chinese laws and regulations. Based on the operational needs of the Company, the CEO shall propose an annual manpower plan to the Board, which plan shall include, among others, the number of and the qualification requirements for the new employees proposed to be added to the Company’s work force, the updated version of the Company’s standard employment contract for its Workers, and the salary and welfare structure for the Workers of the Company. The CEO shall be responsible for recruitment, dismissal and transfer of all Workers of the Company in accordance with the annual manpower plan approved by the Board and the relevant labor management rules of the Company. The Company shall only hire those Workers who are best qualified for their job positions, as determined through open recruitment and examinations.

  12.2 招聘自由 公司有權(quán)通過(guò)在中國(guó)和其他地方的各種渠道直接錄用員工。在任何情況下,公司有權(quán)根據(jù)公司自己的標(biāo)準(zhǔn)選擇員工。公司應(yīng)當(dāng)只錄用最合格和熟練的員工。

  12.2 Freedom in Recruiting. The Company shall have the right to recruit and hire employees directly from any available sources in the PRC and elsewhere. In all cases, the Company shall be free to select all its employees in accordance with its standards and as the Company requires. The Company shall employ only the most qualified and skilled Workers for its operations.

  12.3 勞動(dòng)合同 公司應(yīng)當(dāng)和每位員工簽訂勞動(dòng)合同,必要或需要時(shí),勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)包含中國(guó)法律許可的保密條款,競(jìng)業(yè)限制條款和最大轉(zhuǎn)移條款。

  12.3 Employment Contract. The Company shall enter into an individual employment contract with each employee and, whenever necessary or desired, such employment contract shall also contain confidentiality, non-compete provisions and intellectual property rights transfer to the maximum extent permitted by applicable PRC law.

  12.4 工會(huì) 公司的員工有權(quán)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)設(shè)立工會(huì)。工會(huì)組成后,公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)向工會(huì)提供資金。工會(huì)的所有活動(dòng)不能干涉公司的正常運(yùn)營(yíng)。

  12.4 Labor Union. The employees of the Company shall have the right to establish a labor union in accordance with applicable Chinese laws and regulations. If a labor union is organized, the Company shall allocate to the labor union such fund as required by the applicable Chinese laws and regulations. All activities of the labor union shall not interfere with the normal operations of the Company.

  12.5 轉(zhuǎn)讓和任命 同意所有原 的有關(guān)公司業(yè)務(wù)的員工按照公司的要求平穩(wěn)的階段性轉(zhuǎn)移。在這種情況下,轉(zhuǎn)移的員工將不會(huì)被 辭退。 應(yīng)當(dāng)確定,原轉(zhuǎn)移的員工的和 的勞動(dòng)合同和勞動(dòng)關(guān)系已解除,公司才會(huì)和轉(zhuǎn)移的員工建立勞動(dòng)關(guān)系。

  12.5 Transfer and Reappointment.

  specifically agrees that he will ensure the smooth and timely transfer of any and all existing employees (the “Transferred Employees”) employed by related to the Company Business to the Company as required by the Company. In this case, the Transferred Employees shall not be subject to reassignment by . shall ensure that prior to the execution of any employment contract with the Company, the Transferred Employees shall have terminated the employment relationship and relevant employment contract with .

  第13章

  會(huì)計(jì),審計(jì)和其他財(cái)務(wù)事項(xiàng)

  ARTICLE 13

  ACCOUNTING, AUDIT AND OTHER FINANCIAL MATERS

  13. 1 財(cái)年 公司的財(cái)年為日歷年,從每年的1月1日開(kāi)始到12月31日結(jié)束。公司的第一個(gè)財(cái)年應(yīng)當(dāng)從設(shè)立日開(kāi)始,到當(dāng)年度的12月31日結(jié)束。公司的最后一個(gè)財(cái)年應(yīng)當(dāng)從當(dāng)年的1月1日開(kāi)始到公司的解散日結(jié)束。

  13. 1 Fiscal Year. The fiscal year of the Company shall be the calendar year, commencing from January 1 and ending as of December 31 of each year. The first fiscal year of the Company shall commence from the Establishment Date and end on December 3 1 of that calendar year; the last fiscal year of the Company shall commence from January 1 of the year when the Company is terminated and end as of the date on which the Company is terminated.

  13.2 會(huì)計(jì)政策和準(zhǔn)則 公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)設(shè)立會(huì)計(jì)政策和準(zhǔn)則,并且根據(jù)相關(guān)法律保存財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)數(shù)據(jù),報(bào)告及其他信息。另外,公司還根據(jù)國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)備一套財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)數(shù)據(jù)、報(bào)告和其他信息。

  13.2 Accounting Policies and Principles. The Company shall establish its accounting policies and principles pursuant to the Chinese laws and regulations and shall keep all of its financial and accounting data, reports, and other information in accordance with applicable Chinese law. Furthermore, the Company shall otherwise prepare another set of financial data, report and other related information according to the International Accounting Standards at the same time.

  13.3 公司的賬目和記錄 公司所有的財(cái)務(wù)記錄,憑證,賬目和報(bào)表應(yīng)當(dāng)采用中文版本。在 的合理要求下,這些記錄也應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備英文版本。

  14.3 The Company’s Books and Records. All financial and accounting records, vouchers, books and statements of the Company shall be kept in Chinese and, to the extent from time to time reasonably requested by such records shall also be kept in English.

  13.4 賬目貨幣 公司的賬目應(yīng)當(dāng)使用人民幣。 在 的要求下,某些數(shù)據(jù)應(yīng)當(dāng)使用美元記錄。在公司的賬目記錄、投入注冊(cè)資本金,分配利潤(rùn)等需要兌換貨幣的情況下,應(yīng)當(dāng)根據(jù)在交易的當(dāng)日的中國(guó)人民銀行的相應(yīng)貨幣的平均匯率確定匯率,對(duì)于收入報(bào)表項(xiàng)目及其它準(zhǔn)備收入報(bào)表項(xiàng)目的目的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)在交易的當(dāng)月的中國(guó)人民銀行的相應(yīng)貨幣的平均匯率確定匯率。

  13.4 Account Currency The books of account of the Company shall be kept in RMB. At the request of , certain data shall be additionally recorded in U.S. Dollars. Any currency conversion or transaction necessary for the preparation of the Company’s books and accounts, contributions to the Registered Capital, distribution of profits and other purposes, shall be made in accordance with the average of the buying and selling rates for the particular currency quoted by the People’s Bank of China on the date of such conversion or transaction, provided that for all income statement items or otherwise for the purpose of preparation of the income statement, the monthly average of the buying and selling rates for the particular currency quoted by the People’s Bank of China for the period covered by such income statement shall be applied.

  13.5 查閱財(cái)務(wù)記錄 合同任一方都有權(quán)利查閱和復(fù)制公司的財(cái)務(wù)記錄,提前兩日書(shū)面通知公司,公司合同任一方有權(quán)參觀和檢查公司的任何地點(diǎn)和設(shè)施。合同任一方有權(quán)要求提供公司的財(cái)務(wù)和經(jīng)營(yíng)狀況的信息。

  13.5 Access to Financial Records. Each Party shall have the right to inspect and make copies of the accounting records and books of account of the Company and to visit and inspect any sites and facilities of the Company during normal business hours on at least two (2) Business Days’ prior written notice to the Company. Each Party shall also be provided with such information as it may reasonably request as to the status ofthe Company’s finances and operations.

  13.6 財(cái)務(wù)記錄 所有的財(cái)務(wù)報(bào)表和記錄都應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)以中英文記錄,并應(yīng)當(dāng)根據(jù)國(guó)際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則做出調(diào)整。公司應(yīng)當(dāng)向合同的任一方提供月度經(jīng)營(yíng)報(bào)告、季度以及年度財(cái)務(wù)報(bào)告。

  13.6 Financial Reports. All financial statements and reports shall be prepared in both Chinese and English in accordance with applicable PRC laws and regulations, and will contain reconciliations according to the International Accounting Standards. The Company shall prepare and provide to each Party monthly operating reports as well as quarterly and annual financial statements as below:

  (a) 每財(cái)年結(jié)束后90天內(nèi)出具公司的年度財(cái)務(wù)報(bào)告,按照第14.7款審計(jì),包括資產(chǎn)負(fù)債表,利潤(rùn)和虧損報(bào)表,現(xiàn)金流量表和現(xiàn)金盈余,和上一財(cái)年比較的數(shù)據(jù)以及董事會(huì)或者法律要求的其他信息。

  (a) within ninety (90) days after the end of each fiscal year, annual financial statements of the Company, audited as provided in Section 14.7, which statements shall include balance sheet, profit and loss statements, cash flow statements and cash surplus, and shall show the comparable figures for the prior fiscal year and any other information required by applicable law or the Board;

  (b) 每個(gè)財(cái)務(wù)季度結(jié)束后45天內(nèi)應(yīng)當(dāng)出具未審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)告,包括季度和截止到當(dāng)日的年度資產(chǎn)負(fù)債表,利潤(rùn)和虧損報(bào)表,現(xiàn)金流量表和現(xiàn)金盈余,和上一財(cái)年比較的數(shù)據(jù)以及董事會(huì)或者法律要求的其他信息。季度審計(jì)報(bào)告中應(yīng)當(dāng)附有CEO對(duì)于公司上季度的評(píng)估和本季度及下一個(gè)季度的預(yù)測(cè)。

  (b) within forty-five (45) days after the end of each fiscal quarter, unaudited quarterly financial statements of the Company, which statements shall include quarterly and year-to-date balance sheets, profit and loss statements, cash flow statements and cash surplus, and shall show the comparable figures for the prior fiscal year and any other information required by law or the Board. Such quarterly statements shall be accompanied by the CEO’s evaluation of the progress of the Company for the quarter then ended and the forecast for the current and the following quarters; and

  (c) 每個(gè)月結(jié)束后的10日內(nèi)應(yīng)當(dāng)出具月度經(jīng)營(yíng)報(bào)告,包括本月的和截止到當(dāng)日的年度經(jīng)營(yíng)結(jié)果,采用董事會(huì)指定的形式,包括目前的資本經(jīng)營(yíng)預(yù)算中的累積偏差。所有以上的財(cái)務(wù)報(bào)告都應(yīng)當(dāng)根據(jù)公司合法設(shè)立的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則準(zhǔn)備。

  (c) within ten (10) days after the end of each month, monthly operating reports setting forth the results of operations for such month and the year to date, in such format as the Board may direct, including cumulative deviations from current capital and operating budgets. All such financial statements shall be prepared based on the duly established accounting policies and principles of the Company.

  13.7 公司審計(jì) 公司應(yīng)當(dāng)聘用合法的在中國(guó)注冊(cè)成立的,并經(jīng)董事會(huì)批準(zhǔn)的會(huì)計(jì)師事務(wù)所審計(jì)公司的財(cái)務(wù)記錄和年度財(cái)務(wù)報(bào)告。公司的審計(jì)應(yīng)當(dāng)由有經(jīng)驗(yàn),聲譽(yù)好,成本第的世界級(jí)的,能夠提供符合中國(guó)國(guó)內(nèi)和國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的會(huì)計(jì)師事務(wù)所承擔(dān)。合同雙方一致同意首任公司審計(jì)為 ,繼任審計(jì)應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)決定和委任。

  13.7 Company Audit. The Company shall engage a certified public accounting firm registered in China and approved by the Board (the "Company Auditor”) to audit the financial books and records and the annual financial reports of the Company. The Company Auditor shall always be an experienced, reputable, and cost-effective world class certified public accounting firm capable of delivering accounting services that will satisfy both Chinese domestic and international accounting standards. The Parties agree that the initial Company Auditor shall be and the subsequent auditors shall be decided and appointed by the Board.

  13.8 獨(dú)立審計(jì)

  13.8 Independent Audit.

  (a) 在公司的第一份經(jīng)審計(jì)的包括至少一整年的經(jīng)營(yíng)情況年度財(cái)務(wù)報(bào)告出具后,合同任一方在提前十日通知公司后,可以自費(fèi)不超過(guò)每年一次的進(jìn)行獨(dú)立審計(jì)。獨(dú)立審計(jì)有權(quán)調(diào)查公司所有的地址和機(jī)構(gòu)的相關(guān)的財(cái)務(wù)記錄,文件和信息。審計(jì)應(yīng)當(dāng)在正常工作日進(jìn)行,并且以對(duì)公司日常經(jīng)營(yíng)影響最小的方式進(jìn)行。任何因?yàn)楠?dú)立審計(jì)引起的糾紛都應(yīng)提交董事會(huì)討論和表決。

  (a) After the delivery of the first audited financial statements of the Company covering at least a full year of operations, each Party may, at its own expense, no more often than annually and upon ten (10) days advance notice to the Company, conduct an independent audit of the accounts of the Company. The independent auditor of such audit shall be entitled to inspect all relevant financial records, files and other information of the Company, and any sites and facilities of the Company. Such audit shall be conducted within normal business hours of the Company and shall be carried out in a way that will reasonably minimize the interference with the normal operations of the Company. Any dispute arising from such independent audit may be submitted to the Board for discussion and resolution.

  (b) 如果獨(dú)立審計(jì)根據(jù)上述的(a)條款出具的審計(jì)報(bào)告和公司提供的審計(jì)報(bào)告有 的不符,執(zhí)行獨(dú)立審計(jì)的合同方有權(quán)向董事會(huì)提交以上不符并且要求董事會(huì)在提交報(bào)告30日后討論并做出決議。

  (b) If any independent auditing reveals % or more discrepancy between the independent auditor’s report prepared in accordance with clause (a) above and that of the Company Auditor, the Party who carried out such independent audit shall have the right to submit such auditing dispute to the Board and request for discussions and resolution of such dispute within thirty (30) days of such submission.

  13.9 三金 公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)適用的中國(guó)法律,章程以及公司的經(jīng)營(yíng)條件分配部分年度稅后利潤(rùn)作為三金。當(dāng)儲(chǔ)備基金累計(jì)金額已達(dá)到公司注冊(cè)資本的%,公司可能會(huì)停止撥出額外資金,以?xún)?chǔ)備基金。

  13.9 Three Funds, The Company shall, in accordance with the relevant provisions of applicable Chinese law, its Articles of Association,and the operational condition of the Company, make appropriate allocations of its annual after-tax profit to the Three Funds. When the cumulative amount of the Reserve Fund has reached % of the Company’s Registered Capital, the Company may stop allocating additional funds to the Reserve Fund.

  13.10 利潤(rùn)分配 根據(jù)第14.9款規(guī)定分配三金后,公司可以向合同雙方根據(jù)股權(quán)比例支付每財(cái)年的董事會(huì)批準(zhǔn)的計(jì)劃可分配利潤(rùn)。董事會(huì)可以決定將董事會(huì)的可分配利潤(rùn)再投入公司。可用現(xiàn)金指的是公司的稅后利潤(rùn),減去前年的虧損和分配的三金以及其他董事會(huì)通過(guò)的經(jīng)營(yíng)計(jì)劃中所需的短期資金。

  13.10 Profit Distribution. After the required allocation to the Three Funds as provided in Section 14,9,the Company may distribute all Available Cash to the Parties, pro rata to their equity shares in the Company, all distributable profits earned during each fiscal year in accordance with a plan approved by the Board. The Board may also decide to reinvest any portion of the distributable profits into the Company. “Available Cash” as used herein means the Company’s after-tax profit less any make-up for losses from preceding years, any mandatory allocations to the Three Funds, and any short-term future funding requirements as provided in the Business Plan duly approved by the Board.

  13.11 稅收協(xié)助 合同方同意公司,在合法及合同方的要求下,為合同方準(zhǔn)備稅務(wù)報(bào)表按時(shí)提供信息。

  13.11 Tax Assistance. The Parties agree that the Company shall, to the extent not inconsistent with applicable Chinese laws and regulations and upon the request of each Party, provide to such Party in a timely manner all information necessary for such Party to prepare its tax returns.

  13.12 外匯平衡

  13.12 Foreign Exchange Balance.

  (a) 公司應(yīng)當(dāng)通過(guò)其正常的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)保持外匯平衡,并且通過(guò)其他合法方式獲得外匯。

  (a) The Company shall seek to maintain a balance in its foreign exchange receipts and expenditures through its normal business operations and will obtain foreign currency through other methods permitted by law,

  (b) 公司的外匯收支應(yīng)當(dāng)根據(jù)相關(guān)外匯法律法規(guī)使用和支付。

  (b) All foreign exchange income of the Company shall be used and paid in accordance with relevant Chinese foreign exchange laws and regulations.

  (c) 所有對(duì) 的利潤(rùn)和匯款應(yīng)當(dāng)根據(jù)相關(guān)的外匯法律法規(guī)通過(guò)指定的外匯帳號(hào)進(jìn)行。

  (c) All profits and other remittances to shall be made to a designated foreign currency bank account in accordance with relevant Chinese foreign exchange laws and regulations.

  (d) 應(yīng)當(dāng)盡力協(xié)助公司將人民幣兌換為美元,用以分配利潤(rùn)和支付 。

  (d) shall use his best efforts to assist the Company in the exchange of RMB into U.S. Dolfars for the purpose of distributing profits and making other payments to .

  (e) 如果分配給 的利潤(rùn)不能兌換為美元進(jìn)行匯款, 可要求單獨(dú)開(kāi)立一個(gè)專(zhuān)門(mén)的人民幣賬戶(hù), 存入人民幣利潤(rùn)及利息,直到公司可以將足夠人民幣兌換成美元匯款給 。

  (e) If any profits to be distributed tc cannot be remitted in U.S. Dollars, then may require the Company to open a separate RMB bank account for such RMB profits and hold‘the same together with any interest accrued thereon solely for the benefit the Company converts RMB into foreign currency for the purpose of remitting profits to in U.S. Dollars.

  第14章 保險(xiǎn)

  ARTICLE 14 INSURANCE

  董事會(huì)可以在法律規(guī)定同等規(guī)模的合資公司在中國(guó)允許購(gòu)買(mǎi)的范圍內(nèi)要求公司購(gòu)買(mǎi)足額的商業(yè)保險(xiǎn)防范風(fēng)險(xiǎn)。所有針對(duì)公司財(cái)產(chǎn)的損害而購(gòu)買(mǎi)的保險(xiǎn)應(yīng)當(dāng)與同等規(guī)模的合資企業(yè)購(gòu)買(mǎi)的金額及條件和條款相一致。

  The Board shall cause the Company to purchase adequate insurance customarily purchased by similar joint venture enterprises in China as required by law to cover possible risks. All insurance against loss or damage to the property of the Company shall be in such amounts as are consistent with the levels of insurance customarily maintained by similar joint venture enterprises within China and shall be purchased in China on commercially reasonable terms and conditions.

  第15章 保密條款

  ARTICLE 15 CONFIDENTIALITY

  15.1 保密條款 合同期間,合同方向公司或者合同另一方除公開(kāi)渠道外披露的任何信息,或者公司向合同任一方除公開(kāi)渠道外披露的任何信息,由披露方標(biāo)注為保密的,應(yīng)當(dāng)被認(rèn)為是披露方的保密信息。接收到保密信息的一方,除履行合同義務(wù)外,不應(yīng)當(dāng)向第三方披露或者除根據(jù)法律要求外,允許第三方使用該保密信息。在前款規(guī)定中,如果根據(jù)相關(guān)法律法規(guī)應(yīng)當(dāng)做出披露,信息的接收方應(yīng)當(dāng)在信息披露前,首先通知信息的提供方,關(guān)于信息披露的法律法規(guī)要求的信息強(qiáng)制披露的范圍。如果非接受方導(dǎo)致信息變成公開(kāi)信息,信息接受方的保密義務(wù)解除。

  15.1 Principle of Confidentiality. During the term of this Contract, any information disclosed by any Party to the Company or any other Party which is not publicly available to the Company or such other Party, or any information disclosed by the Company to any Party which is not publicly available to the receiving Party and in each case clearly marked as “confidential” by the disclosing Party, shall constitute confidential information of the disclosing Party. Each Party receiving such information shall,except for the purpose of performing its obligations under this Contract, not disclose to any third party or permit any third party to use such confidential information unless the disclosure is required pursuant to applicable laws and regulations. If a disclosure has to be made pursuant to any applicable laws or regulations as provided in the preceding sentence, the Party receiving the underlying information shall always first notify the Party providing such information the scope of the required disclosure and the relevant provisions of the law or regulation pursuant to which such disclosure becomes mandatory before any such disclosure is to be made. If any confidential information becomes publicly available for reasons not attributable to the receiving Party, the confidentiality obligations of the receiving Party in respect of such confidential information shall be terminated.

  15.2 限制使用 根據(jù)第16.1款,信息的接受方應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)保密措施,除根據(jù)需要需要獲悉該信息,負(fù)有同樣的保密義務(wù)或者專(zhuān)業(yè)性質(zhì)的保密義務(wù)的關(guān)聯(lián)企業(yè),關(guān)聯(lián)企業(yè)的董事、高管、職員,繼承人或者受讓人,外部顧問(wèn),審計(jì)等,不向任何第三方泄漏信息。

  15.2 Restriction on Use. The Party receiving such confidential information in accordance with Section 16.1 shall adopt necessary measures to perform its duty of confidentiality, and not disclose such information to any third party except to its Affiliates, its or its Affiliates respective directors, officers, employees, successors and assignees, external counsels, auditors and advisors, who are under professional obligations to maintain confidentiality or otherwise agree to be bound by the same confidentiality obligations provided hereunder, on a need to know basis. Any breach by the employees of the receiving Party of such confidentiality obligations shall be deemed as breach by the receiving Party of such obligations.

  15.3 賠償 如果任何一方違反了第16章的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)賠償披露方的直接和間接的損失。

  15.3 Remedies, If any Party violates the provisions of this Article 16, it shall be liable for all direct and indirect damages and losses incurred by the disclosing Party.

  15.4 有效期 根據(jù)第16章產(chǎn)生的保密義務(wù)應(yīng)當(dāng)在信息披露給接收方之日產(chǎn)生,在本合同終止或者解除后3年后免除。

  15.4 Duration, The confidentiality obligations under this Article 16 shall be effective since the date of disclosure of the relevant information to the receiving Party and shall survive for three (3) years after the expiration or termination of this Contract.

  第16章 公平市場(chǎng)原則的確定

  ARTICLE 16 DETERMINATION OF FAIR MARKET VALUE

  16.1 公平市場(chǎng)原則 公平市場(chǎng)原則是指在任何時(shí)間,由 同意的價(jià)值。 如果合同方對(duì)價(jià)值不能達(dá)成一致,應(yīng)當(dāng)由如下程序決定。 合同方之間對(duì)股權(quán)轉(zhuǎn)讓和資產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)告知的30日內(nèi), 應(yīng)當(dāng)各自指定一家資產(chǎn)評(píng)估公司對(duì)公司資產(chǎn)進(jìn)行評(píng)估,同時(shí)共同指定一家國(guó)際知名的投資銀行或其重組后的繼任者作為第三方評(píng)估方對(duì)公司資產(chǎn)進(jìn)行評(píng)估。合同方指定的評(píng)估方和第三方評(píng)估方應(yīng)當(dāng)在第三方評(píng)估方被任命后20日內(nèi)對(duì)要轉(zhuǎn)讓的股權(quán)各準(zhǔn)備一份評(píng)估報(bào)告。公平市場(chǎng)原則決定的待轉(zhuǎn)讓股權(quán)的價(jià)值為接近第三方評(píng)估方評(píng)估價(jià)值的評(píng)估方所評(píng)估的價(jià)值。

  16,1 Determination of Fair Market Value. The Fair Market Value of the Company at any given point of time shall be the value agreed by both and at such time, provided that if the Parties cannot agree on the value, it shall be determined through the following procedures: Within thirty (30) days of the delivery of notice of any proposed equity transfer or equity sale and purchase between the Parties, and shall respectively appoint a qualified asset appraisal firm to appraise the Company and shall also simultaneously jointly appoint as a third appraiser out of one of the following internationally recognized investment banks (the Qualified Investment Bank”) to appraise the Company: or respective post-reorganization successors. Each of the appraisers appointed by the Parties and the third appraiser shall prepare an appraisal report for the equity interest proposed to be transferred within twenty (20) days after the appointment of the third appraiser. The Fair Market Value of the Company with respect to the proposed equity transfer shall be the valuation given by the appraiser appointed by ( as applicable) which is closer to the valuation given by the third appraiser.

  16.2 評(píng)估費(fèi)用 除非合同雙方同意,評(píng)估費(fèi)用由選擇評(píng)估方的合同方承擔(dān),第三方評(píng)估方的費(fèi)用由合同方根據(jù)評(píng)估時(shí)所占的股權(quán)比例分擔(dān)。

  16.2 Valuation Costs. Unless otherwise agreed by the Parties, each Party will bear all costs of the appraiser selected by such Party, and share the third appraiser’s costs in proportion to their respective equity interests in the Company at the time of such valuation.

  第17章 轉(zhuǎn)讓

  ARTICLE 17 TRANSFER

  17.1 轉(zhuǎn)讓

  17.1 Transfer.

  (a) 第17章規(guī)定的轉(zhuǎn)讓實(shí)質(zhì)為合同方直接或間接的轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)讓?zhuān)鍪郏|(zhì)押或其他任何形式的處置全部或部分(i) 根據(jù)本合同的任一方的權(quán)利和義務(wù)(ii)任一方的股權(quán),權(quán)利和利益,實(shí)質(zhì)性的經(jīng)濟(jì)利益給任何其分支機(jī)構(gòu)或第三方。

  (a) “Transfer” as used in this Article 18 and with respect to any Party shall refer to any direct or indirect transfer, assignment, sale, pledge or any other form of disposal of all or part of (i) such Party’s rights, duties or obligations under JVC, or (ii) such Party’s equity,right and interest or substantive economic benefits in the Company to any of its Affiliates or a third party.

  (b) 合同方任何轉(zhuǎn)讓(包括根據(jù)中國(guó)法律 由 轉(zhuǎn)讓給 指定的第三方),一旦合同方書(shū)面事先同意,應(yīng)當(dāng)被視為包括根據(jù)本章程規(guī)定的特殊的轉(zhuǎn)讓許可,在審批機(jī)關(guān)通過(guò)后立即生效。

  (b) Any Transfer between the Parties (including transfers by to third parties designated by in compliance with the legal requirements under PRC law), once agreed by the Parties in writing in advance, shall be deemed to constitute a specifically permitted Transfer under these AOA, which transfer shall become effective upon the formal approval of the relevant Examination and Approval Authority.

  17.2 禁止轉(zhuǎn)讓條款 特此承諾, 在公司合資經(jīng)營(yíng)期間,在未得到 的同意時(shí),將不會(huì)轉(zhuǎn)讓其所有的公司的股權(quán)給任一方(包括關(guān)聯(lián)企業(yè))。

  17.2 Non-transfer undertaking of hereby undertakes that during the Joint Venture Term of the Company, he will not transfer any of his equity interests in the Company to any parties (including any of his Affiliates) without a prior written consent of .

  17.3 面向許可轉(zhuǎn)讓方的轉(zhuǎn)讓。合同雙方同意, 可將公司的股權(quán)轉(zhuǎn)讓給根據(jù)合同17.3條,17.1(b)和17,3,規(guī)定的許可轉(zhuǎn)讓方。以上轉(zhuǎn)讓可以不需 的同意,不受 合同的或合資企業(yè)法規(guī)定的否決權(quán)的限制,

  17.3 Transfer to a Permitted Transferee,

  (a)Both Parties hereby agree that may also transfer its equity interest in the Company to a Permitted Transferee as set forth in this Section 17,3, in addition to the permitted Transfers stipulated under Sections 17.1(b) and 17.4. The above transfer can proceed without prior consent and shall not be subject to the restrictions such as right of first refusal under this Contract, and any other right that he may have under the Joint Venture Laws.

  (a)根據(jù)章程規(guī)定,許可轉(zhuǎn)讓方指(i)有限合伙方, 作為普通合伙人,(ii) 有限合伙方的一般或有限合伙人,(iii)有限合伙方投資的任何實(shí)體,(iv) 的附屬企業(yè)。

  同意, 許可轉(zhuǎn)讓方不包括(i) 與公司主營(yíng)業(yè)務(wù)存在直接競(jìng)爭(zhēng)的任何組織(ii)前款組織的控制方(iii)其他控制方控制的組織。

  (a) For the purpose of these AOA, a “Permitted Transferee” refers to: (i) a limited liability partnership for which or its Affiliate serves as a general partner (“Limited Partnership”): (ii) any limited partner or general partner of the Limited Partnership; (iii) any legal entity invested by the Limited Partnership; or (iv) any Affiliate of agrees that the Permitted Transferees by no means shall include (i) any legal entity engaged in a business directly competing with the primary business of the Company, (ii) any entity that controls the foregoing legal entity (the “Controlling Party”), or (iii) other entities controlled by the Controlling Party.

  (b) 合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成根據(jù)17.3章進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助轉(zhuǎn)讓方獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  (b) The Parties shall cause its respective Board members to vote in favor of any of the Transfer under Section 17.3. Both parties further consent to make efforts to assist the transferor to gain all the necessary sanctions, permissions, approvals and registrations from the authority.

  17.4 退出

  17.4 exit of

  (a) 合同方同意 有權(quán)根據(jù)17.4條款退出公司。

  (a) The Parties agree that entitled to exit from the Company in accordance with the provisions of this Section 17.4:

  (i) 公司在符合IPO的條件下,由于 或者 的原因,在股權(quán)收購(gòu)協(xié)議規(guī)定的終止日后的5年內(nèi)沒(méi)有完成IPO的。

  (i) The Company, though meeting the requirements for a qualified IPO, fails to successfully consummate a qualified IPO within five (5) years as of the Closing Date as stipulated by the Equity Acquisition Agreement due to reasons attributable to Mr or Directors appointed by .

  (ii) 辭職,無(wú)合理原因辭任董事,或者嚴(yán)重失職,包括未能提供公司需要的服務(wù)。

  (ii) resigns from his post in the Company or resigns from being a Director without valid reasons or has materially breached his employment contract with the Company, including failure to duly render the services required by the Company;

  (iii) 失去民事行為能力

  (iii) his normal legal capacity in civil law for any reason; or

  (iv) 其他附屬機(jī)構(gòu)嚴(yán)重違反合同和關(guān)鍵協(xié)議的規(guī)定,在 要求的合理期限內(nèi)未能糾正的。

  (iv) any other Affiliate has materially breached this Contract or any other Definitive Agreements and fails to remedy the breaches within the reasonable period requested by

  (b) 有權(quán)通過(guò)以下方式退出公司

  (b) is entitled to exit from the Company in one of the following ways:

  (i) 中國(guó)法律允許的范圍內(nèi),由審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),轉(zhuǎn)讓全部股權(quán)及部分或者全部 的公司股權(quán)給合法的一方(強(qiáng)賣(mài)權(quán),受讓方包括競(jìng)爭(zhēng)者)

  (i) To the extent permitted by the PRC laws and approved by the Examination and Approval Authority, transferring all of its equity interest together with all or part of equity interests in the Company to a lawful party (such transfer, Drag-along Sale and such transferee (including competitors), the Drag-along Sale Transferee”): or

  (ii) 中國(guó)法律允許的范圍內(nèi),由審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),購(gòu)買(mǎi)全部或者部分 的公司的股權(quán)。

  (ii) Purchasing all or part of equity interest in the Company to the extent permitted by the PRC laws and approved by the Examination and Approval Authority.

  (c) 應(yīng)當(dāng)根據(jù)自己的意愿,選擇通過(guò)強(qiáng)賣(mài)權(quán)出讓的公司股權(quán)或者購(gòu)買(mǎi)根據(jù)18.4(b)購(gòu)買(mǎi)。

  (c) shall , in its sole discretion, determine the exact amount of the equity interest the Company it will sell in a Drag-along Sale or purchase accordance with Section 18.4(b) above.

  (d) 根據(jù)17.4(b)(i)行使強(qiáng)賣(mài)權(quán)時(shí), 應(yīng)當(dāng)

  (d) When exercising the right of Drag-along Sale under Section 17.4(b)(i) , shall:

  (i) 如果可行的話,聘請(qǐng)合格的投資銀行執(zhí)行強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序,向所有潛在的受讓方開(kāi)放(包括但不限于公開(kāi)拍賣(mài),招投標(biāo)和公開(kāi)競(jìng)爭(zhēng));

  (i) If feasible,engage a Qualified Investment Bank to carry on a Drag-along Sale procedures (including but not limited to public auction, bidding and tendering and public competition) open to all potential transferees;

  (ii) 根據(jù)上款強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序確定受讓人后,在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止前60日內(nèi),送達(dá)書(shū)面的強(qiáng)賣(mài)權(quán)通知,注明強(qiáng)賣(mài)權(quán)受讓人、提議時(shí)間,報(bào)價(jià)。

  (ii) Deliver a written notice (the “Drag-along Notice”)、specifying the Drag-along Sale Transferee’s identity, the time of the proposed Drag-along Sale and the offer price by the Drag-along Sale Transferee, after the final Drag-along Sale Transferee is determined through the Drag-along Sale procedures as described in Item (i) above, and sixty (60) days prior to the proposed closing of the Drag-along Sale; and

  (iii) 在強(qiáng)賣(mài)權(quán)通知送達(dá)后180日內(nèi), 送達(dá) 最后通知,注明 和強(qiáng)賣(mài)權(quán)受讓人達(dá)成的行使的日期和價(jià)格。最后通知應(yīng)當(dāng)在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止前10日內(nèi)送達(dá)。

  (iii) Dleiver a final notice, which states the finalized date and price agreed by and the Drag-along Sale Transferee through negotiations no later than one hundred and eighty (180) days after the delivery of the Drag-along Notice. This final notice shall be delivered at least ten (10) days before the closing of the Drag-along Sale (the Drag-along Sale Date).

  (e) 在此合同雙方一致同意, 行使強(qiáng)賣(mài)權(quán)不需 的事先同意,不受合同或合資企業(yè)法的限制。

  (e)The Parties hereby agree that the exercise of the right to Drag-along Sale by is not subject to prior consent, or the restrictions such as the right of first offer of under this Contract, or any other rights conferring upon him under the Joint Venture Laws.

  (f) 如果 通過(guò)公開(kāi)的強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序和17.4(d)規(guī)定的通知程序,行使了17.4(b)(i)的強(qiáng)賣(mài)權(quán), 應(yīng)當(dāng)送達(dá)正式簽署的股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議并且在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止日轉(zhuǎn)讓相應(yīng)的公司股權(quán)。

  (f) If has gone through the open Drag-along Sale procedures and the notification procedures as set forth in Section 17.4(d) when exercising its Drag-along Sale right under Section 17.4(b)(i), deliver the relevant equity transfer agreement duly executed by him and transier relevant equity interest in the Company to the transferee on the Drag-along Sale Date.

  (g)當(dāng) 根據(jù)合同17.4(b)(ii)的規(guī)定,行使購(gòu)買(mǎi)權(quán)時(shí),應(yīng)當(dāng)

  (g) When exercising the purchase right under Section 17.4(b)(ii), shall:

  (i) 在提議購(gòu)買(mǎi)日30日前,向 發(fā)出書(shū)面的購(gòu)買(mǎi)通知,注明提議購(gòu)買(mǎi)日和報(bào)價(jià)。合同雙方應(yīng)當(dāng)在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格, 在此30日內(nèi)如果 拒絕協(xié)商或者未做出回應(yīng),視為同意以購(gòu)買(mǎi)通知的條件和條款轉(zhuǎn)讓 的公司股權(quán)。

  (i) send a written notice (the “Purchase Notice,,)' specifying the proposed purchase date and the offer price thirty (30) days before the proposed purchase date; The Parties shall negotiate the purchase price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice by for the purpose of this Contract, if refuses to negotiate with or does not respond in any means within such thirty (30) days, it shall be regarded as a consent of to transfer his equity interest in the Company to in accordance with all the terms and conditions under the Purchase Notice;

  (ii) 如果合同雙方在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格未達(dá)成一致,購(gòu)買(mǎi)價(jià)格有第17章的公平市場(chǎng)原則確定。

  (ii) If the Parties could not reach an agreement on the purchase price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice,the purchase price shall be the Fair Market Value as determined in accordance with Article 17 of this Contract; and

  (iii) 在購(gòu)買(mǎi)通知發(fā)出90天后或者根據(jù)公平市場(chǎng)原則確定價(jià)值(如果合同雙方在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格未達(dá)成一致), 應(yīng)發(fā)送最后通知,注明最終購(gòu)買(mǎi)日期和價(jià)格。 以上最后通知應(yīng)當(dāng)在最終購(gòu)買(mǎi)日的至少前5天發(fā)出。

  (iii) Within ninety (90) days after the delivery of the Purchase Notice or the determination of the Fair Market Value (if the Parties fail to reach an agreement on the Purchase Price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice), shall send a

  final notice specifying the determined purchase date and the final price. The above final notice shall be sent out at least five (5) days before the determined purchase date (the “Purchase Date”),

  (h) 如果 決定根據(jù)l7.4(b)(ii) a行使購(gòu)買(mǎi)權(quán)并且根據(jù)l7.4(g) 通過(guò)相關(guān)的通知君和協(xié)商程序, 應(yīng)當(dāng)在購(gòu)買(mǎi)日,將簽字的購(gòu)買(mǎi)協(xié)議送達(dá),并且根據(jù)協(xié)議轉(zhuǎn)讓所有的股權(quán)。

  (h) When has determined to exercise the purchase right under Section l7.4(b)(ii) and if has gone through the related notification and negotiation procedures as set forth in the above Section l7.4(g) shall,on the Purchase Date, deliver the equity transfer agreement duly executed by him to and transfer all of his equity interest to accordingly.

  17.5 轉(zhuǎn)讓給第三方

  17.5 Transfers to Third Parties.

  (a) 優(yōu)先拒絕權(quán) 除根據(jù)18.1(b)規(guī)定的情形外,如果 擬將其在公司的股權(quán)轉(zhuǎn)讓給第三方,應(yīng)當(dāng)事先得到 的書(shū)面同意, 應(yīng)當(dāng)向 發(fā)出書(shū)面的轉(zhuǎn)讓通知,注明擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán),價(jià)格,受讓人,及其他轉(zhuǎn)讓的相關(guān)條款。 應(yīng)當(dāng)在收到轉(zhuǎn)讓通知的30天內(nèi)書(shū)面回復(fù) ,表明其是否(x)同意提議的轉(zhuǎn)讓, (y)不同意轉(zhuǎn)讓?zhuān)?z) 同意轉(zhuǎn)讓?zhuān)瑫r(shí)選擇行使優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)購(gòu)買(mǎi)轉(zhuǎn)讓股權(quán)。在收到轉(zhuǎn)讓通知的30天內(nèi)未回復(fù)的,將被視為同意在轉(zhuǎn)讓通知中注明的轉(zhuǎn)讓并且視為對(duì)轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先拒絕權(quán)的放棄。

  (a) Right of First Refusal. Except for the circumstances provided in Section 17.1(b), If intends to transfer his equity interest in the Company to a third party, he shall obtain the prior written consent of shalI give a written notice (the “Transferring Notice”)to setting forth the equity interest he intends to transfer, the price of such equity interest,the identity of the proposed transferee and any other relevant terms and conditions of the proposed transaction. shall respond in writing to within thirty (30) days of its receipt of such Transferring Notice to indicate whether it: (x) consents to the proposed transfer (the “Prior Written Consent”), or (y) disagree with the proposed transfer, or (z) consents to such transfer and simultaneously elects to exercise its preemptive right of purchase with respect to the equity interest proposed to be transferred . Failure of to respond in writing to the Transferring Notice within thirty (30) days of its receipt of such notice shall be deemed as a Prior Written Consent to proposed transfer as set forth in the Transferring Notice for all purposes herein and shall also be deemed to constitute a waiverright of first refusal with respect to such equity interest proposed to be transferred.

  (b) 優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán) 除根據(jù)17.1 (b), 17.3 or 17,4條款外,如果 擬轉(zhuǎn)讓其在公司的股權(quán)給第三方, 應(yīng)當(dāng) 向 報(bào)價(jià)邀請(qǐng),表明其擬轉(zhuǎn)讓股權(quán)。 應(yīng)當(dāng)在收到以上通知后30日內(nèi),書(shū)面回復(fù),表明(x) 和轉(zhuǎn)讓方協(xié)商(y) 不和轉(zhuǎn)讓方協(xié)商。如果 和就股權(quán)轉(zhuǎn)讓進(jìn)行協(xié)商,但自協(xié)商開(kāi)始后30日內(nèi)未能就轉(zhuǎn)讓條款達(dá)成一致, 可停止協(xié)商,開(kāi)始與任何第三方就轉(zhuǎn)讓進(jìn)行協(xié)商。在收到報(bào)價(jià)邀請(qǐng)通知的30天內(nèi)未回復(fù)的,將被視為同意在報(bào)價(jià)邀請(qǐng)通知中注明的轉(zhuǎn)讓并且視為對(duì)轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán)的放棄。

  (b) Right of First Offer, Except for the cirsumstances set forth in Section17.1 (b), 17.3 or 17,4,if intends to transfer its equity interest in the Company to any third party, it shall first consult with , shall send a written notice (the “Invitation for Offering Notice”) expressing its intention to transfer the equity interest shall send a written reply within thirty (30) days upon receiving the above notice, expressing: (x) willingness to negotiate on the transfer; or (y) no intention for the above negotiation. If agrees to negotiate on the transfer but the Parties fail to reach any agreement on the terms and conditions of the proposed transfer within thirty (30) days starting from the commencement of the negotiation, the Parties shall stop the negotiation and negotiate with any third party regarding the terms and conditions of the proposed transfer. Failure of respond in writing to the Invitation for Offering Notice within thirty(30) days of its receipt of such notice shall be deemed a waiver s right of first offer with respect to such equity interest proposed to be transferred.

  (c) 如果 通過(guò)前款相關(guān)規(guī)定的程序,合同方未就轉(zhuǎn)讓條款達(dá)成一致,或者 明示或暗示放棄本條的優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán),放棄根據(jù)中國(guó)法律規(guī)定具有的關(guān)于轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)。前提是不能以比 更優(yōu)惠的條件轉(zhuǎn)讓給受讓人, 將在 要求下,在法律規(guī)定或者主管機(jī)關(guān)的規(guī)定下,無(wú)條件的提供書(shū)面的同意(包括但不限于優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)的書(shū)面同意)

  (c) agrees to waive any preemptive right he is entitled to under any applied PRC laws in respect of the equity interest to be transferred by any third party in the event that has gone through the relevant procedures as required by the aforesaid provisions but the Parties fail to reach any agreement on the terms and conditions of the proposed transfer or has explicitly or implicitly waived his right of first offer provided for in this Clause, provided that. may not transfer such equity interest under terms and conditions more favorable to the transferee than those offered (if applicable). er undertakes that subject to any other provisions hereunder, he will,at the request of unconditionally provide relevant written consent (including without limitation the written consent in respect of the waiver of the preemptive right) as provided or required by applicable PRC law or competent administrative authorities.

  17.6 受讓方的義務(wù) 任何根據(jù)17.5條規(guī)定的受讓方應(yīng)當(dāng)有能力承擔(dān)或者履行根據(jù)本合同和其他將簽署的關(guān)鍵合同的未盡的職責(zé)、義務(wù),并且向非轉(zhuǎn)讓方提供書(shū)面文件,承諾執(zhí)行所有轉(zhuǎn)讓方未完成的職責(zé),義務(wù)和的責(zé)任。

  17.6 Obligations of Transferee. Any transferee pursuant to the provisions of Section 17.5 above shall have the capacity to bear or perform the uncompleted duties, obligations and responsibilities under this Contract and any Definitive Agreement (if applicable) to be assigned, and such transferee shall furnish the non-transferring Party a written instrument, undertaking to perform all such uncompleted duties, obligations and responsibilities of the transferring party.

  17.7 董事會(huì)對(duì)轉(zhuǎn)讓的批準(zhǔn) 合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成根據(jù)17章進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助轉(zhuǎn)讓方獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  17.7 Board Approvals for Transfer. Each Party shall cause its respectively-appointed Board members to vote in favor of any of the transfer permitted under Article 17, Both parties agree further to make efforts to assist the transferring party in obtaining all necessary approvals, permissions, permits and registrations from the relevant government authorities.

  17.8 政府對(duì)轉(zhuǎn)讓的批準(zhǔn) 合同任一方根據(jù)本合同對(duì)任何公司股權(quán)的轉(zhuǎn)讓?xiě)?yīng)當(dāng)提交審批部門(mén)的審批,只有在獲得批準(zhǔn)后,轉(zhuǎn)讓生效。獲得批準(zhǔn)后,公司向注冊(cè) 管理機(jī)關(guān)辦理股權(quán)變更登記。

  17.8 Government Approvals for Transfer, Any sale or transfer of its equity interest in the Company by either Party pursuant to the terms of this Contract shall be submitted for approval with the competent Examination and Approval Authority and shall not take effect until all required approvals are obtained. Upon receipt of all such required approvals, the Company shall file for registration the change of shareholding with the appropriate Registration Administration Authority.

  第18章 終止和清算

  ARTICLE 18 TERMINATION AND LIQUIDATION

  18.1 提前終止 除根據(jù)如下條款和19.4條款或雙方書(shū)面同意,任何一方都不能提前終止本合資項(xiàng)目。

  18.1 Early Termination, Other than in the circumstances set forth below or pursuant to the provisions of Section 19,4 or as agreed by the Parties in writing, neither Party may unilaterally early terminate the Joint Venture Term:

  (a) 任何一方或任何其附屬機(jī)構(gòu)未能履行其在本合同項(xiàng)下的或其他關(guān)鍵協(xié)議的義務(wù),此種違約行為對(duì)公司的業(yè)務(wù),經(jīng)營(yíng),或作為一個(gè)整體公司的財(cái)務(wù)狀況造成重大不利影響,或違約方由非違約方的通知后三十(30)天之內(nèi)無(wú)法糾正違約行為,盡管此種違約行為對(duì)公司的業(yè)務(wù),經(jīng)營(yíng),或作為一個(gè)整體公司的財(cái)務(wù)狀況沒(méi)有造成重大不利影響,(只有非違約方可在此情況下單方面啟動(dòng)解除);

  (a) either Party or any of its Affiliates fails to perform its obligations under this Contract or any other applicable Definitive Agreement and such breach has caused material adverse effects on the business, operations, or financial conditions of the Company taken as a whole, or the defaulting Party fails to cure its default within thirty (30) days of receipt of a notice of default given by the non-defaulting Party, though its default has not caused material adverse effects on the business, operations, or financial conditions of the Company taken as a whole (only the non-defaulting Parties may unilaterally initiate the termination in this circumstance);

  (b) 雙方就終止公司達(dá)成一致

  (b) a unanimous agreement between the Parties on the termination of the Company;

  (c) 法院判決解散

  (c) a judicial order of dissolution;

  (d) 公司資產(chǎn)或業(yè)務(wù)全部或者實(shí)質(zhì)性全部出售。

  (d) sale of all or substantially all of the Company's assets or business;

  (e) 公司或者合同任一方破產(chǎn),處于清算和解散程序,停止業(yè)務(wù)或者不能支付到期債務(wù)(此情形下,只有非導(dǎo)致本條款情形的一方有權(quán)提出終止)

  (e) the Company or either Party becomes bankrupt, or is the subject of proceedings for liquidation or dissolution, or close of business or becomes unable to pay its debts as they become due (only a Party that is not subject to any situation provided in this clause (e) may unilaterally initiate the termination in this circumstance); and

  (f) 失去民事行為能力

  (f) loses his normal legal capacity under civil law for any reason;

  (g) 公司持續(xù)不能達(dá)到商業(yè)計(jì)劃中設(shè)定的特定財(cái)務(wù)或者運(yùn)營(yíng)目標(biāo),或者公司虧損達(dá)到董事會(huì)一致設(shè)定的數(shù)額或者百分比。

  (g) the Company consistently fails to achieve certain specific financial or operational milestones as set forth in its Business Plans or the losses suffered by the Company reaches certain amount or percentage as unanimously determined by the Board;

  (h) 公司由于不可抗力原因在90天內(nèi)不能進(jìn)行正常的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。

  (h) the Company cannot carry on its normal business activities for a period of ninety (90) days as a result of an Event of Force Majeure;

  (i) 公司的任何重大資產(chǎn),包括但不限于,其營(yíng)運(yùn)資金,營(yíng)業(yè)執(zhí)照,許可證或政府批準(zhǔn),被撤銷(xiāo),沒(méi)收或征用,使該公司可能無(wú)法進(jìn)行正常的業(yè)務(wù)活動(dòng)或不能夠?qū)崿F(xiàn)其業(yè)務(wù)目標(biāo);

  (i) any material assets of the Company, including without limitation, its operating capital, any of its operating licenses,permits or government approvals, are rescinded, confiscated or expropriated by any government authority so that the Company may not conduct its normal business activities or will not be able to achieve its business objectives; or

  (j) 本合同有效期內(nèi),合同一方在沒(méi)有得到另一方事先書(shū)面許可時(shí),投資其他直接與公司的經(jīng)營(yíng)范圍存在競(jìng)爭(zhēng)的組織(包括向合同生效前的已有投資的公司增加投資)(只有合同另一方有權(quán)啟動(dòng)終止);

  (j) after this Contract becomes effective and during the term of this Contract, either Party, without obtaining the prior written consent of the other Party, invests in any other entity (excluding incremental investments by any Party in any of its existing investee companies prior to the Effectiveness Date of this Contract) that competes directly with the businesses of the Company in the permitted business territory of the Company (only the other Party may unilaterally initiate the termination under this situation).

  根據(jù)以上條款發(fā)出了終止通知后,合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成終讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助終止和清算獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  Once a notice of early termination of the Joint Venture Term under any of the above situations has been given, each of the Parties hereby agrees that it will cause its respective Board members to vote in favor of the proposed termination and to seek in good faith to obtain all necessary government approvals, permissions and registrations required for the termination and liquidation of die Company.

  18.2 違約方的責(zé)任 如果提前終止由根據(jù)18.1(a)的重大違約造成,違約方應(yīng)當(dāng)賠償違約給公司和合同另一方造成的損失。違約方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成任何非違約方 根據(jù)以下條款提出的清算決議。

  18.2 Liability of Default Party. If an early termination is caused by a material breach referred to in Section 18.1(a), the default Party shall be liable for any damages that the breach may have caused to the Company and the non-default Party. The default Party shall also cause each Board member appointed by it to vote in favor of any reasonable resolutions proposed by the non-default Parties in connection with the liquidation procedures set forth below.

  18.3 清算

  18.3 Liquidation.

  (a) 合資經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目期滿終止,或者根據(jù)合同條款合資項(xiàng)目提前終止,公司應(yīng)根據(jù)18.3條解散和清算。合同雙方應(yīng)當(dāng)組成清算委員會(huì)代表公司處理根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)規(guī)定有關(guān)清算的一切事項(xiàng)。清算委員會(huì)承擔(dān)公司章程和法律法規(guī)賦予的權(quán)利和義務(wù)。清算委員會(huì)包括5名成員。具體組成由合同雙方在當(dāng)時(shí)協(xié)商一致確定。

  (a) At the expiration of the Joint Venture Term, or in the event that the Joint Venture Term is earlier terminated pursuant to any provisions of this Contract, the Company shall be dissolved and liquidated pursuant to this Section 18.3. Both Parties shall form a liquidation committee to represent the Company in all matters concerning the liquidation of the Company’s assets in accordance with applicable PRC laws and regulations. The liquidation committee shall have the rights, powers and duties conferred by these Articles of Association and by applicable laws. The liquidation committee shall be composed of five (5) members. The specific composition of the liquidation committee is subject to the mutual agreement by both Parties through negotiations at that time.

  (b) 清算委員會(huì)將徹底清點(diǎn)公司的財(cái)產(chǎn)和債務(wù),形成清算方案,有順序的履行債務(wù)和優(yōu)化財(cái)產(chǎn)。清算方案應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)批準(zhǔn)保證合同雙方和第三方由平等的機(jī)會(huì)竟買(mǎi)或者購(gòu)買(mǎi)公司全部或部分的資產(chǎn),除違約方根據(jù)18.1 (a)導(dǎo)致提前終止的情形外。參與公司財(cái)產(chǎn)拍賣(mài)的各方應(yīng)當(dāng)為有合法資格從事公司的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。購(gòu)買(mǎi)程序應(yīng)當(dāng)符合中國(guó)法律的強(qiáng)制性要求。

  (b) The liquidation committee shall conduct a thorough examination of the Company’s assets and liabilities and formulate a liquidation plan that will provide for the orderly discharge of the liabilities of the Company and reasonable optimization of the value of the assets of the Company. The liquidation plan shall be approved by the Board and shall ensure that the Parties have substantially equal opportunity with third parties to bid for or purchase all or a portion of the Company’s assets, provided that such opportunity needs not be afforded to any Party whose breach was the cause for the termination under Section 18.1 (a) hereof. All parties participating in the bidding for the purchase of the Company’s assets shall be entities legally qualified to be engaged in the business activities of the Company. The purchase procedures shall comply with all the relevant mandatory requirements under applicable PRC laws.

  (c) 根據(jù)18.3節(jié)本公司的資產(chǎn)的處置全部所得,應(yīng)適用于下列優(yōu)先順序支付:

  (c) All proceeds from the disposition of the assets of the Company pursuant to this Section 18.3 shall be applied to effect payments in the following order of priority:

  (i)清算費(fèi)用和開(kāi)支,包括支付清算委員會(huì)成員中非公司及合同方的雇員,高管、董事的合理的薪酬待遇。

  (i) the liquidation costs and expenses, including reasonable remuneration payable to members of the liquidation committee who are not employees, officers or directors of a Party or the Company;

  (ii) 工資、保險(xiǎn)費(fèi)或到期及應(yīng)付本公司的員工福利開(kāi)支;

  (ii) salaries, insurance premiums or welfare expenses due and payable to employees of the Company;

  (iii) 稅收和其他政府到期收費(fèi);

  (iii) taxes and other government charges due and payable;

  (iv) 其他公司外部負(fù)債

  (iv) all other outstanding liabilities of the Company; and

  (v) 應(yīng)當(dāng)按照雙方在公司的股權(quán)比例支付余款

  (v) the balance shall be paid to both Parties pro rata to their respective equity shares in the Company.

  (d) 在此同意, 有獲得根據(jù)以上(c)(v)的余款中的外匯部分的優(yōu)先權(quán)

  (d) hereby agrees that is entitled to have the priority in obtaining the foreign currency portion of the balance to be distributed under clause (c)(v) above.

  (e) 完成清算程序后,清算委員會(huì)應(yīng)當(dāng)提交一份的經(jīng)董事會(huì)和公司審計(jì)師通過(guò)的最終報(bào)告,給有關(guān)審查和批準(zhǔn)機(jī)購(gòu),向有關(guān)審查和批準(zhǔn)機(jī)購(gòu)及注冊(cè)登記管理機(jī)構(gòu)移交該公司的批準(zhǔn)證書(shū)和營(yíng)業(yè)執(zhí)照。

  (e) On completion of all liquidation procedures, the liquidation committee shall submit a final report approved by the Board and the Company Auditor to the relevant Examination and Approval Authority, surrender the Company’s approval certificate and Business License to the appropriate Examination and Approval Authority and Registration Administration Authority.

  (f) 不限于18.2條的情況下,合同雙方在此同意確保其任命的董事促成根據(jù)18.3的條款進(jìn)行的清算。

  (f) Without limiting the effect of Section 18.2, both Parties hereby agree to cause the Board members appointed by each of them to act in such manner as to facilitate the liquidation under the provisions of this Section 18.3.

  第19章 不可抗力,監(jiān)管變化

  ARTICLE 19 FORCE MAJEURE; REGULATORY CHANGES

  19.1 “不可抗力” 的定義,系指在本合同執(zhí)行的時(shí)間發(fā)生的所有事件(包括但不限于地震,臺(tái)風(fēng),洪水,火災(zāi),罷工,戰(zhàn)爭(zhēng)或暴亂),這是合同任何一方不能預(yù)見(jiàn),不能避免和不能控制的。

  19.1 Definition, The term of “Events of Force Maj eure” shall mean all events (including, but not limited to,earthquakes, typhoons, flood, fire, strikes, war, or riots), which are unforeseeable, unavoidable and beyond the control of either Party at the time when this Contract is executed.

  19.2 豁免及舉證責(zé)任。因不可抗力事件的影響,如果一方不能履行或者不能完全,及時(shí)和妥善履行本協(xié)議項(xiàng)下的任何義務(wù),該方應(yīng)當(dāng)免責(zé)。但受影響的一方,應(yīng)當(dāng)在不可抗力發(fā)生或​​恢復(fù)通信條件后10日內(nèi),通過(guò)傳真和快遞,通知其他一方不可抗力的細(xì)節(jié)和一方不能履行或者不能完全,及時(shí)和妥善履行本協(xié)議項(xiàng)下的任何義務(wù)的明確解釋?zhuān)⑻峁┯晒C人制作的不可抗力發(fā)生的證據(jù),證明不可抗力事件的發(fā)生。如果受不可抗力事件影響的一方,沒(méi)有按照前款規(guī)定的通知和提出證據(jù),將不能免責(zé)。

  19.2 Exemption and Burden of Evidence. If one Party cannot perform or cannot fully,, timely and properly perform any of its obligations hereunder due to the impacts of the Events of Force Majeure, such Party shall be exempted from default liabilities arising from improper performance. However, the affected Party shall, within ten (10) days from the occurrence of such Event of Force Majeure or the recovery of communication conditions, both by facsimile and by express mail, notify the other Party hereto of the details of such Event of Force Majeure and of the explicit explanation concerning its inability to perform or inability to fully, timely and properly perform its obligations under this Contract due to the occurrence of such Event of Force Majeure, and provide proof produced by a notary public office where the Event of Force Majeure has occurred evidencing the occurrence of such Event of Force Majeure. The Party so affected by the Event of Force Majeure shall not claim to be exempted from default liabilities in the event that it fails to notify and produce proof in accordance with the preceding provisions.

  19.3 受不可抗力事件影響的一方應(yīng)采取一切合理的和可能的努力,及時(shí)消除或減輕不可抗力事件的不利影響,有關(guān)不可抗力事件的影響消除或減輕后,應(yīng)當(dāng)立即恢復(fù)執(zhí)行。。如果受影響的一方不履行上述義務(wù),應(yīng)就這些不可抗力事件的影響消除或減輕所造成的額外損失承擔(dān)違約責(zé)任并賠償。

  19.3 Duty of Mitigation. The Party affected by the Event of Force Majeure shall make all reasonable and possible efforts promptly to eliminate or mitigate the adverse impact of such Event of Force Majeure, and resume performing relevant obligations after the impact of such Event of Force Majeure is eliminated or mitigated. If the affected Party fails to perform the above obligations, it shall be held liable for compensation and breach of contract with respect to such additional damages or its not resuming the performance of its obligations hereunder after the impact of Event of Force Majeure is eliminated or mitigated.

  19.4 終止 如果不可抗力事件持續(xù)90天以上,合同的不能繼續(xù)履行,任何一方根據(jù)第19章可以提起終止和清算程序。

  19.4 Termination. If the Event of Force Majeure that continues for ninety (90) days, and makes continuing performance of this Contract impossible, either Party hereto may initiate the termination and liquidation procedures of the Company in accordance with the provisions of Article 19.

  19.5 監(jiān)管變化 對(duì)本合同而言,任何監(jiān)管變化都應(yīng)當(dāng)視為不可抗力,可以適用19,1和19.4條。監(jiān)管變化是指合同、公司章程、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、及其他經(jīng)營(yíng)許可、或者其他主管機(jī)關(guān)要求的關(guān)鍵協(xié)議條款的變化,相關(guān)法律法規(guī)的修訂(包括但不限于頒布新的法律或法規(guī),現(xiàn)有的法律或法規(guī)的任何修正,在任何適用法律或法規(guī)的任何官方解釋的改變),對(duì)公司的運(yùn)營(yíng)或者合同方或者公司的盈利預(yù)期造成重大不利影響。

  19.5 Regulatory Changes. For all purposes of this Contract, any Regulatory Change shall be treated as if it were m Event of Force of Majeure and the provisions under Sections 19,1 through19.4 shall apply to the full extent in the occurrence of any Regulatory Change, The term of “Regulatory Change” as used herein shall mean any material amendments to any provisions of this Contract, the Articles of Association, the Business License^ any operating permit or any other Definitive Agreement required by any competent authority, or any changes in any applicable laws and regulations (including without limitation the promulgation of new laws or regulations, any amendment to the existing laws or regulations, and any changes in the official interpretations of any applicable laws or regulations),which amendments or changes have caused material adverse effect to the operation or profitability prospect of the Company or any Party’s interest in the Company.

  第20章 仲裁

  ARTICLE 20ARBITRATION

  20.1 友好協(xié)商 針對(duì)本合同的違約、終止、有效性引發(fā)或相關(guān)的爭(zhēng)議、糾紛、或者索賠 ,合同方應(yīng)首先友好協(xié)商。合同方應(yīng)當(dāng)保證代表其參與協(xié)商的雇員不是公司的高管或雇員,不直接或間接向公司的管理層報(bào)告。如友好協(xié)商開(kāi)始后45天內(nèi),未能解決爭(zhēng)議,糾紛或索賠,則任何一方可將根據(jù)第22條提起仲裁。

  20.1 Friendly Consultations. The Parties to this Contract shall seek a resolution through friendly consultations of any dispute, controversy or claim arising out of, relating to„ or in connection with this Contract, or the breach, termination or validity thereof, upon the occurrence of such dispute, controversy or claim. Each Party shall ensure that the senior representative participating in any such friendly consultations on its behalf is not an officer or other employee of the Company, and does not directly or indirectly report to any management personnel of the Company. If such friendly consultations fail to resolve such dispute, controversy or claim within forty-five (45) days as of its commencement, then either Party may bring the matter to arbitration pursuant to this Article 22.

  20.2 仲裁 針對(duì)本合同的違約、終止、有效性引發(fā)或相關(guān)的爭(zhēng)議、糾紛、或者索賠,如果友好協(xié)商未能解決,應(yīng)當(dāng)提交仲裁。除非合同上方同意修改,仲裁應(yīng)當(dāng)根據(jù) 規(guī)則,提交 仲裁機(jī)構(gòu)仲裁。

  20.2 Arbitration. Any dispute,controversy or claim arising out of, relating to,or in connection with this Contract, or the breach,termination or validity thereof, which cannot be resolved through friendly consultations shall be finally settled through arbitration. The arbitration shall be conducted in the in accordance with the then effective Rules in the Chinese and English languages, unless such rules are modified by mutual agreement of the Parties.

  20.3 仲裁裁定 仲裁裁定為書(shū)面的終局裁定,對(duì)爭(zhēng)議方具有約束力。該裁定內(nèi)容可以包含合理律師費(fèi)等費(fèi)用的承擔(dān)。

  20.3 Arbitration Award. The arbitral award shall be in writing and shall be final and binding on all Parties to the dispute. The award may include an award of costs, including reasonable attorney’s fees.

  20.4 繼續(xù)履行。在仲裁過(guò)程中,雙方應(yīng)繼續(xù)履行除仲裁過(guò)程中的義務(wù)和其他事項(xiàng)外的合同下規(guī)定的義務(wù)。

  20.4 Duty of Continued Performance. During arbitration, both Parties shall continue to fulfill their respective obligations under this Contract except for such obligations and other matters under arbitration.

  第21章 合資期限

  ARTICLE 21 JOINT VENTURE TERM

  21.1 首期 除非依照本協(xié)議其他規(guī)定提前終止或延長(zhǎng),公司的經(jīng)營(yíng)期間為營(yíng)業(yè)執(zhí)照簽發(fā)后30年。本合同從生效日期起生效,由雙方協(xié)商一致的書(shū)面同意后或依照本法第19條的有關(guān)規(guī)定的公司清算程序完成后終止。

  21.1 Initial Term, Unless earlier terminated or extended pursuant to other provisions hereof, the term of the Company (the “Joint Venture Term’,) shall be thirty (30) years from the date on which the Business License is issued. This Contract shall take effect from the Effectiveness Date and be terminated either by the unanimous written consent of the Parties hereto or upon the completion of the liquidation of the Company in accordance with the relevant provisions of Article 19 hereof.

  21.2 延長(zhǎng)期限。 如果合同方擬延長(zhǎng)合營(yíng)期限,應(yīng)當(dāng)在首期期滿前18個(gè)月,通知和與另一方協(xié)商是否延長(zhǎng)合營(yíng)期限。如果雙方同意延長(zhǎng)時(shí),董事會(huì)應(yīng)在首期期滿前6個(gè)月前將延期申請(qǐng)?zhí)峤挥嘘P(guān)審批機(jī)關(guān)。

  21.2 Extension. If either Party intends to extend the Joint Venture Term, such Party shall within eighteen (18) months prior to the expiration of the initial Joint Venture Term (or any extension thereof) notify and negotiate with the other Party to determine whether to extend the current term. If both Parties agree to extend the term thereof,the Board shall file an application for extension with the relevant Examination and Approval Authority not later than six (6) months prior to the expiration of such term or extension thereof.

  第22章 適用法律

  ARTICLE 22 APPLICABLE LAW

  合同由中華人民共和國(guó)法律管轄,中華人民共和國(guó)法律未涵蓋的本章程的事項(xiàng),應(yīng)遵循國(guó)際通行的商業(yè)慣例。

  This Contract shall be governed by PRC law in all aspects and, to the extent any matter arising out of these AOA is not covered by Chinese law, such matter shall be governed by common international commercial practice.

  第23章 其他

  ARTICLE 23 MISCELLANEOUS

  23.1 棄權(quán)。任何一方的不能或延遲行使本協(xié)議或其他關(guān)鍵協(xié)議的任何權(quán)利,權(quán)力和權(quán)限,不得被視為放棄了這種權(quán)利,權(quán)力和特權(quán)。任何放棄或部分放棄任何權(quán)利,權(quán)力和特權(quán),不得阻止后續(xù)行使任何該等權(quán)利,權(quán)力和特權(quán)。

  23.1 Waivers. Any failure or delay of one Party to exercise any rights, powers and privileges hereunder or under any applicable Definitive Agreement shall not be deemed as a waiver of such rights, powers and privileges. Any waiver or partial waiver of any rights, powers and privileges shall not prevent any subsequent exercise of such rights, powers and privileges.

  23.2 修正 本章程不能通過(guò)口頭方式修正。任何對(duì)本章程的修正或者變更都采用通過(guò)合同方簽署和審批機(jī)關(guān)通過(guò)的書(shū)面方式。合同和公司章程是為公司設(shè)立制定的。

  根據(jù)有關(guān)監(jiān)督管理部門(mén)或者專(zhuān)業(yè)中介服務(wù)提供商在上市的過(guò)程中(包括準(zhǔn)備階段)的書(shū)面意見(jiàn),如果有任何規(guī)定可能導(dǎo)致公司不能進(jìn)行合格的IPO,合同雙方同意對(duì)該條款作出相應(yīng)修訂或刪除該條款。

  23.2 Amendments. These AOA may not be amended or otherwise modified orally. Any change of or amendment to These AOA shall be executed by a written instrument, signed by the Parties and approved by the Examination and Approval Authority.

  The JVC and the Articles of Association are formulated for the establishment of the Company. If any of the provisions may result in the failure of the Company to consummate a qualified IPO, according to the written opinions of the relevant supervision authority or professional intermediary service provider during the process of listing (including the preparation phase), the Parties agree and covenant to make corresponding amendments to or terminate such provisions by written agreement in accordance with the requirements or suggestions made of the relevant supervision authority or professional intermediary service provider.

  23.3 語(yǔ)言 該章程是由中文和英語(yǔ)寫(xiě)成和簽署。一共六份。兩種語(yǔ)言版本具有同等法律效力。

  23.3 Language. These AOA are written and executed in Chinese and English in six (6) counterparts in each language. The two language versions shall have equal validity and legal effect.

  23.4 可分割性 本章程的任何條款的無(wú)效不影響其他條款的效力。

  23.4 Severability, Invalidity of any provision of These AOA shall in no way affect the validity of the remaining provisions of this Contract.

  23.5 標(biāo)題。所含的標(biāo)題和標(biāo)題僅為方便,不得以任何方式被用于解釋?zhuān)蛞云渌绞接绊懕菊鲁桃?guī)定的含義。

  23. 5 Headings. The headings and captions contained herein are for convenience only and shall not in any way be used as interpretation, or otherwise affect the meaning of the provisions of These AOA.

  23.6 通知。根據(jù)本章程做出的任何通知及聯(lián)系,包括但不限于任何報(bào)價(jià),文件或通知,應(yīng)當(dāng)采用中英文版本,并且通過(guò)掛號(hào)信,傳真,專(zhuān)人送達(dá)保留回執(zhí),快遞或者電子郵件并經(jīng)收件人確認(rèn)的方式。通知應(yīng)當(dāng)視為被收到,通過(guò)掛號(hào)信的方式寄出12天后,傳真為收件人確認(rèn)之日,專(zhuān)人送達(dá)的當(dāng)日,快遞送達(dá)的第二個(gè)工作日,電子郵件的收件方確認(rèn)之日。。所有通知及聯(lián)系,應(yīng)送交以下地址,直到按照本節(jié)25.7要求書(shū)面通知其他各方改變地址。所有發(fā)給公司的通知(除非 發(fā)出)都應(yīng)當(dāng)同時(shí)抄送給 。

  23.6 Notices. Any notice or written communication by one party to other party in accordance with These AOA, including but not limited to any and all offers, documents, or notices, shall be given in both English and Chinese and sent by registered express mail, facsimile, hand delivery against receipt, courier service or electronic means with a required confirmation receipt to the party or the parties concerned. The notice shall be deemed received on the twelfth (12) day after such mail is dispatched if sent by registered express mail, on the date of the confirmation from the receiving party if by facsimile, on the date of delivery to an authorized personnel of the receiving party if by hand delivery, on the second Business Day after sending; if by courier service, and on the date of the confirmation receipt from the receiving party if by electronic means. All notices and communications to a party shall be sent to the following address of such party, until the same is changed by notice given in writing by such party in accordance with the requirements of this Section 23.7 to all other parties listed below. All notices (unless sent by sent to the Company shall in any event be simultaneously copied to )

  發(fā)送給公司的

  If to the JV:

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  發(fā)送給:

  If to

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  發(fā)送給:

  If to

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  23.7 附件,所有附件應(yīng)構(gòu)成本章程不可分割的一部分。

  23.7 Appendices and Exhibits, All the appendices and exhibits hereto shall constitute an integral part of these AOA.

  23.8 翻譯 本章程的英文版本,適用時(shí),單數(shù)包括復(fù)數(shù),反之亦然,男性應(yīng)包括女性和中性,反之亦然。如果中文版本在特定詞匯有模糊之處,應(yīng)當(dāng)參照英文版本。

  23.8 Interpretation. In the English version of these AOA, where applicable, references to the singular shall include the plural and vice versa, and the masculine gender shall include the feminine and neuter and vice versa. If any ambiguity arises in the Chinese version of this Contract on whether certain term shall be singular or plural, the English version of this contract shall be consulted.

  (本頁(yè)面的其余部分有意留空白;以下為簽字頁(yè))

  (The rest of this page intentionally left blank; signature page to follow)

  在此,合同雙方由其正式授權(quán)代表在以上日期執(zhí)行本章程。

  In witness whereof ,each of the parties hereto has caused these AOA to be executed by its duly authorized representative on the date and year first above written.

  附表A 公司組織架構(gòu)圖

  Exhibit A Initial Organizational Chart of the Company

  首席執(zhí)行官

  CEO

  薪酬委員會(huì)

  Compensation Committee

  附件B CFO的工作職責(zé)

  Exhibit B CFO Job Descriptions

  CFO應(yīng)在CEO的領(lǐng)導(dǎo)下負(fù)責(zé)財(cái)務(wù)管理,成本管理,預(yù)算管理,賬戶(hù)審核和本公司的會(huì)計(jì)監(jiān)督等。CFO參與本公司的主要金融問(wèn)題方面的分析和決策。CFO具體權(quán)力和職責(zé)如下:

  The CFO shall be under the leadership of the CEO and responsible for the financial management, the cost management, the budget management, the account auditing and the accounting supervision of the Company and so forth. The CFO shall participate in the analysis and decision-making in respect of major financial issues of the Company. The specific powers and responsibilities of the CFO are as follows:

  (i)根據(jù)公司章程的第13.2節(jié),制定公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)政策和原則,并提交董事會(huì)批準(zhǔn);

  (i) drafting the financial and accounting policies and principles of the Company in accordance with Section 13.2 in the Articles of Association and submit to the Board for approval;

  (ii)建立和維護(hù)內(nèi)部控制體系,確保公司資產(chǎn)的安全和本公司的上報(bào)管理層和董事會(huì)的財(cái)務(wù)報(bào)告的準(zhǔn)確,充分和及時(shí);

  (ii) installing and maintaining an internal control system that can ensure the safety of the Company’s assets and the accurate, sufficient and timely provision of the Company’s financial reports to the management, the Board of Directors and

  (iii)應(yīng)CEO和董事會(huì)提出的要求采取某些行動(dòng),建立信息披露和遵守適用的中國(guó)法律的內(nèi)部控制體系;

  (iii) at the request proposing to the CEO and the Board to take certain actions to establish the disclosure and internal control mechanism for the compliance of applicable Chinese law;

  (iv)制定年度預(yù)算計(jì)劃,包括但不限于收入和支出計(jì)劃,借款和貸款計(jì)劃,資金籌集和投資計(jì)劃,以協(xié)助籌備3年滾動(dòng)業(yè)務(wù)計(jì)劃的財(cái)務(wù)相關(guān)的部分,并確保通過(guò)各種手段,有效地進(jìn)行;

  (iv) formulating annual budget plan which will include without limitation the income and expenditure plan, borrowing and lending plan, and capital raising and investment plan so as to assist the CEO in the preparation for the financial-related parts of the annual 3 year rolling business plan, and ensuring such budget plan to be effectively carried out through various means;

  (v)組織本公司財(cái)務(wù)部門(mén)的工作人員進(jìn)行決算,制定最后會(huì)計(jì)報(bào)告,并據(jù)此,研究和確定公司財(cái)務(wù)部門(mén)編制的各種常規(guī)和非常規(guī)的財(cái)務(wù),并提交了COO審查和董事會(huì)的批準(zhǔn),并對(duì)董事會(huì)和COO提出的問(wèn)題提供合理的解釋或必要調(diào)整,并按照董事會(huì)或COO的要求,提供相關(guān)材料;

  (v) organizing the financial department staff of the Company to conduct final accounting and formulating a final accounting report accordingly, examining and finalizing the various financial reports prepared by the financial department of the Company on both regular and non-regular basis and submitting the same for the COO’s review and the Board’s approval, providing reasonable explanations or making necessary adjustments in the event of any challenge from the Board or the COO in respect of any financial report, and furnishing relevant materials upon the request of the Board or COO;

  (vi)參加在所有主要的商業(yè)合同談判和審查;

  (vi) participating in negotiation and examination of all major commercial contracts;

  (vii)協(xié)助分董事會(huì)及CEO起草的任何合并,分拆或解散的公司的方案的財(cái)務(wù)部分,協(xié)助CEO日常經(jīng)營(yíng)管理和發(fā)展業(yè)務(wù);

  (vii) assisting the Board and the CEO in drafting the financial sections of any merger, spin-off, or dissolution plan of the Company, assisting the CEO in the the daily operation management and business development of the Company;

  (viii) 組織各職能部門(mén),子公司,分公司和聯(lián)絡(luò)處的成本控制方面和帳戶(hù)審計(jì)的工作;

  (viii) organizing work in respect of account auditing and cost control for various functional departments, subsidiaries, Branch Offices and liaison offices of the Company;

  (ix)審查所有財(cái)務(wù)收入和支出。所有財(cái)政收入和支出應(yīng)當(dāng)被CFO或財(cái)務(wù)經(jīng)理或CFO指定的人員審查;

  (ix) being in charge of examination and review of all financial income and expenses. All financial income and expenses shall be examined and reviewed by the CFO or, the manager of the Company’s financial and accounting department or any other person designated by the CFO;

  (x)編制和提交適用中國(guó)法律和稅務(wù)機(jī)關(guān)要求所有的稅務(wù)報(bào)表,退稅,文件和資料,確保及時(shí),足額繳納應(yīng)繳稅金, 和按照(xi)國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則, 每月準(zhǔn)備和提交所有的涉稅信息和報(bào)告;

  (x) preparing and submitting all tax reports, returns, documents and information required by applicable PRC laws and tax authorities,ensuring timely and full payment of all taxes due and payable by the Company and preparing and delivering all tax related information and reports to on a monthly basis in accordance with the IFRS (“International Financial Reporting Standards”);

  (xi)每月核對(duì)并提交董事會(huì)按照國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則編制的本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表;

  (xi) preparing monthly reconciliations of the Company’s financial statements in accordance with the IFRSand submit to the Board and

  (xii)根據(jù)董事會(huì)授權(quán),在超過(guò)一定金額的交易和事項(xiàng)需要CFO簽名時(shí)行使簽名權(quán);

  (xii) exercising the signature authority over transactions and matters of certain amounts or categories where the signature of the CFO is required according to the authorizations by the Board;

  (xiii)作為一個(gè)無(wú)投票權(quán)的與會(huì)者(如果CFO是不是董事會(huì)成員)參加董事會(huì)會(huì)議,并根據(jù)董事會(huì)的要求,對(duì)本公司的會(huì)計(jì)方面的問(wèn)題做出解釋;

  (xiii) participating in Board meetings as a non-voting attendee (if the CFO is not a Board member) and providing explanations on issues in respect of financial and accounting of the Company upon the request of the Board;

  (xiv)有權(quán)向董事會(huì)提名公司審計(jì);

  (xiv) being entitled to nominate candidate for the Company Auditor to the Board;

  (xv)向CEO提出方案,包括關(guān)于本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)部門(mén)和崗位的組織結(jié)構(gòu)方面,及編制計(jì)劃,聘用,晉升,調(diào)崗,獎(jiǎng)勵(lì)和懲罰本公司的會(huì)計(jì)人員,負(fù)責(zé)專(zhuān)業(yè)評(píng)估和考察本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)部門(mén)經(jīng)理,組織本公司的會(huì)計(jì)人員的專(zhuān)業(yè)培訓(xùn),考核和考試;

  (xv) proposing plans to the CEO with respect to the organization structure of the financial and accounting department of the Company and the job positions thereof, and plans for staffing, hiring, promotion, relocation, reward and penalty of accounting personnel of the Company,responsible for the professional evaluation and examination of the manager of the Company’s financial and accounting department, organizing professional training, evaluation and examination for the accounting personnel of the Company;

  (xvi)監(jiān)督和促進(jìn)公司的管理人員執(zhí)行董事會(huì)決議,當(dāng)在管理層不能部分或全部執(zhí)行董事會(huì)決議時(shí)直接向董事會(huì)報(bào)告。 監(jiān)督和促進(jìn)公司的管理人員和員工遵守適用中國(guó)法律,法規(guī),章程和公司所有其他規(guī)則和手冊(cè);

  (xvi) monitoring and facilitating the management of the Company to carry out Board resolutions and reporting directly to the Board in the event of any failure to implement, in part or in whole, any Board resolution by any management officer, monitoring and facilitating the management and the Workers of the Company to comply with the applicable Chinese laws, regulations, these Articles of Association and all other rules and guidelines of the Company; and

  (xvii)行使和承擔(dān)任何由章程規(guī)定或董事會(huì)授予的其他權(quán)力或職責(zé)。

  (xvii) exercising and undertaking any other powers or duties as provided by these Articles of Association or delegated by the Board.

  附件C COO的工作職責(zé)

  Exhibit C COO Job Descriptions

  COO直接向CEO負(fù)責(zé)并直接向CEO匯報(bào)工作。在董事會(huì)授權(quán)的范圍內(nèi),COO應(yīng)負(fù)責(zé)公司的日常運(yùn)作和管理,行使由董事會(huì)授權(quán)行使的其他權(quán)力。COO的具體權(quán)力和職責(zé)如下:

  The COO shall report to and be directly responsible to the CEO. Within the scope of the authorizations delegated by the Board, the COO shall be responsible for the daily operation and management of the Company and exercise such other powers as authorized by the Board. The specific powers and responsibilities of the COO are as follows:

  (i)負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)公司的日常運(yùn)作和管理,向董事會(huì)和CEO提出建議和匯報(bào)有關(guān)本公司的業(yè)務(wù)發(fā)展的常規(guī)和非常規(guī)的方案;

  (i) being in charge of and coordinating the daily operation and management of the Company, making proposals relating to the development of the Company’s business to and reporting to the Board and CEO on both regular and non-regular basis;

  (ii)協(xié)助CEO編制和修改在年度的3年滾動(dòng)業(yè)務(wù)計(jì)劃;

  (ii) assisting CEO in preparing and modifying the annual 3 year rolling business plan;

  (iii)參照其他管理人員的建議,建議修改本公司的具體的內(nèi)部運(yùn)作和管理結(jié)構(gòu),將提交董事會(huì)和CEO批準(zhǔn);

  (iii) with reference to suggestions of other management team members, making proposals to CEO on the modification of the Company’s specific internal operation and management structure, which will be submitted to the Board for approval by the CEO;

  (iv)起草和修改本公司的各種內(nèi)部規(guī)則和手冊(cè),并提交董事會(huì)批準(zhǔn);

  (iv) drafting and amending various internal rules and guidelines for the Company and submitting the same to the Board for approval;

  (v) 協(xié)助起草和修改公司的年度人力資源計(jì)劃,包括各部門(mén)的設(shè)立和編制,擬被錄用的員工公司的數(shù)量和資格;

  (v) assisting the CEO in drafting and modifying the Company’s annual manpower plan which shall include the setup of various departments and job positions of the Company, the number of and the qualifications for the employees proposed to be hired;

  (vi)向CEO提議雇傭和解雇除高管外的公司員工;

  (vi) proposing to the CEO on the hiring or firing of employees of the Company other than the Senior Management;

  (vii)根據(jù)董事會(huì)授權(quán),在超過(guò)一定金額的交易和事項(xiàng)需要CFO簽名時(shí)行使簽名權(quán);

  (vii) upon the authorization of the Board, exercising the signature authority over transactions and matters of certain amounts or categories;

  (viii)協(xié)助CEO組織必要的對(duì)公司管理人員的工作培訓(xùn)和評(píng)估。起草年度培訓(xùn)計(jì)劃,向CEO提名培訓(xùn)負(fù)責(zé)人和技術(shù)助理的人選;

  (viii) assisting the CEO in the organization of necessary job trainings and evaluation for the management and the Workers of the Company, the draft of the annual training plan and proposing to CEO on the candidate for positions of the training administrator and the technical assistant administrator;

  (ix)作為一個(gè)無(wú)投票權(quán)的與會(huì)者(如果COO是不是董事會(huì)成員)參加董事會(huì)會(huì)議;

  (ix) participating in Board meetings as a non-voting attendee (if the COO is not a Board member); and

  (x)行使和承擔(dān)任何由章程規(guī)定或董事會(huì)授予的其他權(quán)力或職責(zé)。

  (x) exercising and undertaking any other powers or duties as provided by these Articles of Association or delegated by the Board.

  附件D 審計(jì)委員會(huì)章程

  Exhibit D Audit Committee Charter

  根據(jù)章程,董事會(huì)設(shè)立審計(jì)委員會(huì),作為功能委員會(huì),并指定審計(jì)委員會(huì)的章程。除非本章程有其他規(guī)定,大寫(xiě)的項(xiàng)目和公司章程中的含義相同。

  In accordance with the articles of association (the AOA) , (the “Company”)dated as the Board has established an Audit Committee (the “Committee”)as one of its functional organs and has formulated this charter document (the “Charter”)for the Committee.

  Unless otherwise defined in this Charter, capitalized items shall have the respective meanings assigned to them in the AOA.

  宗旨

  Purpose

  委員會(huì)應(yīng)協(xié)助董事會(huì)在有關(guān)本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表,會(huì)計(jì)政策,內(nèi)部會(huì)計(jì)及財(cái)務(wù)控制系統(tǒng)是遵守法律和監(jiān)管要求,符合財(cái)務(wù)報(bào)告流程并經(jīng)過(guò)審計(jì)方面履行盡職職責(zé),。

  The Committee shall assist the Board in fulfilling its fiduciary duties relating to the Company's financial statements,accounting policies, the systems of internal accounting and financial controls, the Company's compliance with legal and regulatory requirements, the financial reporting process,and the sufficiency of auditing.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)評(píng)估公司審計(jì)的合格性,獨(dú)立性和中立性。委員會(huì)應(yīng)當(dāng)保持委員會(huì)與公司審計(jì)、董事會(huì)和公司高管之間的自由和開(kāi)放的溝通。

  The Committee shall also be responsible for evaluating the quality, independence and neutrality of the Company Auditors, It is the responsibility of the Committee to maintain free and open communications between the Committee, the Company Auditors, the Board,and the Senior Management of the Company.

  組成人員和服務(wù)期限

  Membership and Service Term

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)由3名董事組成,一名主席,有權(quán) 任命包括主席在內(nèi)的兩名委員, 有權(quán)任命一名委員。委員任期和董事任期相同,可連選連任。委員應(yīng)當(dāng)具備相應(yīng)的資質(zhì)。

  The Committee shall consist of three (3) Directors (“Committee Members”)including a chairperson, entitled to appoint the chairperson and two (2) Committee

  Members including the aforesaid chaiiperson to the Committee and is entitled to appoint one (1) Committee Member. The service term of each Committee Member shall be the same as that of him/her in the capacity of a Director and each Committee Member may serve consecutive terms if re-elected. All of the Committee Members should be professionally qualified.

  主席

  Chairperson

  委員會(huì)須有一名主席,負(fù)責(zé)委員會(huì)的常規(guī)工作,應(yīng)直接向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。如果主席無(wú)論以任何原因在3個(gè)月內(nèi)不能履行職責(zé), 應(yīng)當(dāng)任命另外一名董事在其任期的剩余時(shí)間為委員會(huì)主席。

  The Committee shall have a chairperson, who shall be responsible for the regular works of the Committee and shall directly report to and be responsible to the Board. If the chairperson of the Committee is unable to execute his/her duties or responsibilities for any reason for a period of three months, shall appoint another Director to serve as the Committee’s chairperson for the balance of the relevant term as soon as practicable thereafter.

  會(huì)議

  Meetings

  委員會(huì)應(yīng)一年開(kāi)兩次會(huì)。為適當(dāng)履行委員會(huì)的職責(zé),主席可召開(kāi)臨時(shí)會(huì)議。委員會(huì)可要求本公司審計(jì)必要時(shí)出席會(huì)議。

  The Committee shall meet twice (2) a year. To duly perform the duties of the Committee, the chairperson may call and convene interim meetings of the Committee. The Committee may require the Company Auditor to attend the meeting if necessary.

  主席應(yīng)在一般會(huì)議的5個(gè)工作日前或者臨時(shí)會(huì)議的3個(gè)工作日前向委員和公司審計(jì)(如必要)發(fā)出書(shū)面通知(包括但不限于電子郵件或傳真的形式),注明會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),議程和其他相關(guān)信息。

  The chairperson shall deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Committee Member and the Company Auditor (if necessary) at least five (5) Business Days prior to each regular meeting of the Committee and at least three (3) Business Days prior to each interim meeting of the Committee setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting.

  委員會(huì)的所有決議應(yīng)由至少兩名委員的批準(zhǔn)。董事會(huì)有權(quán)否決委員會(huì)以簡(jiǎn)單多數(shù)(合同方應(yīng)當(dāng)合理使用否決權(quán))作出任何決議。委員會(huì)可以根據(jù)兩名或以上委員的書(shū)面同意替代會(huì)議形成決議。如果委員會(huì)在某些事項(xiàng)上不能形成有效決議,應(yīng)當(dāng)將其提交董事會(huì)決定。

  All resolutions of the Committee shall require the approvals of at least two (2) Committee Members. The Board is entitled to veto any resolution made by the Committee by a Simple Majority (each party shall however cause the Directors appointed by such Party not to exercise such veto right without due cause). The Committee may take any action upon the written consent of two (2) or more Committee Members in lieu of a meeting. If the Committee Members cannot reach a valid resolution on any specific matter, such matter shall be submitted by the Committee to the Board for determination.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)自決議通過(guò)之日起三日之內(nèi)向董事會(huì)提交決議。除非董事會(huì)另有決定,如果董事會(huì)未能在從收到此類(lèi)決議的二十五天內(nèi)提出任何異議,視為已經(jīng)收到并不會(huì)否決該決議。

  The Committee shall submit to the Board the resolutions adopted by it within three (3) days from the adoption date. Unless otherwise determined by the Board, if the Board fails to raise any disagreement within twenty-five (25) days from its receipt of such resolutions:, it should be deemed as to have recognized such resolutions and shall not veto on such resolution in the future.

  委員會(huì)應(yīng)將所有在任何會(huì)議(包括代替會(huì)議和任何電話會(huì)議的書(shū)面同意)做出的決定,決議和就任何事宜進(jìn)行的討論完整準(zhǔn)確地以英文和中文記錄。會(huì)議紀(jì)要應(yīng)在相關(guān)會(huì)議結(jié)束后十四天內(nèi)提交董事會(huì)。

  The Committee shall cause all decisions, resolutions and discussions with respect to any matter at any meeting (including any written consent of the Committee Members in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be delivered to the Board within fourteen (14) days of the conclusion of the relevant meeting.

  職責(zé)

  Responsibilities

  審計(jì)委員會(huì)根據(jù)合同和章程履行以下職責(zé):

  The Audit Committee shall perform the following duties and responsibilities in accordance with this Charter and the AOA:

  1.評(píng)估公司的財(cái)務(wù)部門(mén)和CFO的表現(xiàn);

  1. Evaluate the performance of Company’s financial department and the CFO;

  2.審查CFO指定的公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)政策,向董事會(huì)報(bào)告結(jié)果;

  2. Review the Company's financial and accounting policies and rules formulated by the CFO, and report the result to the Board;

  3.和內(nèi)部審計(jì)或財(cái)務(wù)部門(mén)擔(dān)任內(nèi)部審計(jì)的人員審查和討論,內(nèi)部審計(jì)計(jì)劃的整體范圍,并確定內(nèi)部審計(jì)是否擁有適當(dāng)?shù)馁Y源和專(zhuān)業(yè)知識(shí);

  3.Review and discuss,with the internal auditors or the person(s) in the financial department acting as internal auditor(s), the overall scope and plans of the internal audits and determine whether the internal auditing has the appropriate resources and expertise;

  4.審查公司的內(nèi)部財(cái)務(wù)控制報(bào)告,包括本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)人員的預(yù)算,人員編制和職責(zé);

  4. Review the Company’s internal financial control reports, including budget, staffing and responsibilities of the Company’s financial and accounting staff;

  5.和公司審計(jì)或高管人員審查和討論,內(nèi)部審計(jì)充分和有效性,財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)人員的資質(zhì),必要時(shí)提出建議;

  5. Review and discuss, with the Senior Management and the Company Auditor, the adequacy and effectiveness of the Company's internal accounting and financial controls, the qualifications of the financial and accounting personnel, and make recommendations if applicable;

  6.審查可能給公司或業(yè)務(wù)帶來(lái)重大不利影響的債務(wù)和風(fēng)險(xiǎn);

  6. Review contingent liabilities and risks that may cause material effect to the Company or its business;

  7.審查公司外部審計(jì)的資格并向董事會(huì)報(bào)告;

  7. Review the Company Auditor’s qualifications and report the same to the Board;

  8. 常規(guī)下向董事會(huì)推薦公司審計(jì)的變更;

  8. Recommend any change to the selection of the Company Auditor to the Board on annual basis;

  9.和公司審計(jì)審查和討論公司年度審計(jì)的范圍和事項(xiàng);

  9. Review and discuss with the Company Auditor the scope and findings of the annual audits on the Company;

  10.和公司審計(jì)審查和討論公司年度財(cái)務(wù)報(bào)告是否符合審計(jì)準(zhǔn)則;

  10. Review and discuss with the Company Auditor the annual financial statemens in accordance with relevant auditing priciples and rules;

  11.根據(jù)董事會(huì)的要求,向董事會(huì)提出建議批準(zhǔn)公司的年度預(yù)算,月度工作報(bào)告,季度財(cái)務(wù)報(bào)表和經(jīng)審計(jì)的年度財(cái)務(wù)報(bào)表;

  11. As requested by the Board, make recommendations to the Board with respect to the approvals of the Company’s annual budget,monthly operation reports, quarterly financial statements and the audited annual financial statements;

  12.與高級(jí)管理人員討論,提議根據(jù)會(huì)計(jì)原則對(duì)本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表的項(xiàng)目進(jìn)行調(diào)整;

  12. Discuss with the Senior Management and make proposals of the reconciliations on items that should be adjusted in the Company’s financial statements according to the Accounting Principles;

  13.審查和重新評(píng)估本章程的充分性,并向董事會(huì)報(bào)告結(jié)論和提出建議;

  13. Review and reassess the adequacy of this Charter and report its conclusion and any recommendations to the Board; and

  14.履行所有其他由董事會(huì)授權(quán)或要求的職責(zé)。

  14. Perform all such other duties and responsibilities as may be authorized or requested by the Board.

  附件E 薪酬委員會(huì)章程

  Exhibit E Compensation Committee Charter

  根據(jù)章程,董事會(huì)設(shè)立薪酬委員會(huì),作為功能委員會(huì),并指定審計(jì)委員會(huì)的章程。除非本章程有其他規(guī)定,大寫(xiě)的項(xiàng)目和公司章程中的含義相同。

  In accordance with the article of association (the “AOA”), (the “Company”) dated as of, Board has established a Compensation Committee (the “Committee”)as one of its fimctional organs and has formulated this charter document (the “Charter”)for the Committee.

  Unless otherwise defined in this Charter, capitalized items shall have the respective meanings assigned to them in the AOA.

  宗旨

  Purpose

  委員會(huì)的宗旨為協(xié)助董事會(huì),以滿足(一)監(jiān)督并確定該公司的高級(jí)管理人員的薪酬待遇,(ii) 評(píng)估公司高管和員工的薪酬計(jì)劃,政策,(iii)審查公司高管和員工的薪酬計(jì)劃,政策。

  The purpose of this Committee is to assist the Board to meet its responsibilities with respect to (i) supervision and determination of appropriate compensation plans for the Company’s Senior Management, (ii) evaluation of the compensation plans, policies and programs for the Senior Management and Workers of the Company, and (iii) review of relevant benefit plans for Senior Management and the Workers of the Company.

  成員

  Membership

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)由3名董事組成,一名主席,有權(quán) 任命包括主席在內(nèi)的兩名委員, 有權(quán)任命一名委員。委員任期和董事任期相同,可連選連任。委員應(yīng)當(dāng)具備相應(yīng)的資質(zhì)。

  The Committee shall consist of three (3) Directors (the “Committee Members”)of the Company including a chairperson. is entitled to appoint the chairperson and two (2) Comniittee Members including the aforesaid chairperson and entitled to appoint one (1) Committee Member. The service term of each Committee Member shall be the same as that of him/her in the capacity of a Director and each Committee Member may serve consecutive terms if re-appointed.

  主席

  Chairperson

  委員會(huì)須有一名主席,負(fù)責(zé)委員會(huì)的常規(guī)工作,應(yīng)直接向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。如果主席無(wú)論以任何原因在3個(gè)月內(nèi)不能履行職責(zé), 應(yīng)當(dāng)任命另外一名董事在其任期的剩余時(shí)間為委員會(huì)主席。

  The Committee shall have a chairperson, who shall be responsible for the regular works of the Committee and shall directly report to and be responsible to the Board. If the chairperson of the Committee is unable to execute his/her duties or responsibilities for any reason for a period of three months, shall appoint another Director to serve as the Committee’s chairperson for the balance of the relevant term as soon as practicable thereafter.

  會(huì)議

  Meetings

  委員會(huì)應(yīng)一年開(kāi)1次會(huì)。為適當(dāng)履行委員會(huì)的職責(zé),主席可召開(kāi)臨時(shí)會(huì)議。委員會(huì)可要求本公司審計(jì)必要時(shí)出席會(huì)議。主席應(yīng)在一般會(huì)議的5個(gè)工作日前或者臨時(shí)會(huì)議的3個(gè)工作日前向委員和公司審計(jì)(如必要)發(fā)出書(shū)面通知(包括但不限于電子郵件或傳真的形式),注明會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),議程和其他相關(guān)信息。

  The Committee shall have one (1) regular meeting every year,To duly perform the duties of the Committee, the chairperson may also call and convene interim meetings of the Committee. The chairperson shali deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Committee Member at least five (5) Business Days prior to each regular meeting of the Committee and at least three (3) Business Days prior to each interim meeting of the Committee setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting.

  委員會(huì)的所有決議應(yīng)由至少兩名委員的批準(zhǔn)。董事會(huì)有權(quán)否決委員會(huì)以簡(jiǎn)單多數(shù)(合同方應(yīng)當(dāng)合理使用否決權(quán))作出任何決議。委員會(huì)可以根據(jù)兩名或以上委員的書(shū)面同意替代會(huì)議形成決議。如果委員會(huì)在某些事項(xiàng)上不能形成有效決議,應(yīng)當(dāng)將其提交董事會(huì)決定。

  All resolutions of the Committee shall require the approvals of two (2) Committee Members. The Board is entitled to veto the above resolutions (However, each party shall cause his appointed Directors to not to veto unreasonably) by a Simple Majority of all Directors. The Committee may take any action upon the written consent of two (2) Committee Members in lieu of a meeting. If the Committee Members cannot reach a valid resolution on any specific matter, such matter shall be submitted by the Committee to the Board for determination.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)自決議通過(guò)之日起三日之內(nèi)向董事會(huì)提交決議。除非董事會(huì)另有決定,如果董事會(huì)未能在從收到此類(lèi)決議的二十五天內(nèi)提出任何異議,視為已經(jīng)收到并不會(huì)否決該決議。

  The Committee shall submit to the Board the resolutions adopted by it within three (3) days from the adoption date. Unless otherwise determined by the Board, if the Board fails to raise any disagreement within twenty-five (25) days from its receipt of such resolutions, it should be deemed as to have recognized such resolutions and shall not veto on such resolution in the future.

  委員會(huì)應(yīng)將所有在任何會(huì)議(包括代替會(huì)議和任何電話會(huì)議的書(shū)面同意)做出的決定,決議和就任何事宜進(jìn)行的討論完整準(zhǔn)確地以英文和中文記錄。會(huì)議紀(jì)要應(yīng)在相關(guān)會(huì)議結(jié)束后十四天內(nèi)提交董事會(huì)。

  The Committee shall cause all decisions,resolutions and discussions with respect to any matter at any meeting (including any written consent of the Committee Members in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be delivered to the Board within fourteen (14) days of the conclusion of the relevant meeting.

  職責(zé)

  Responsibilities

  審計(jì)委員會(huì)根據(jù)合同和章程履行以下職責(zé):

  The Compensation Committee shall perform the following duties and responsibilities in accordance with this Charter and the AOA:

  1.每年審查并通過(guò)公司的薪酬政策,確保公司全體員工根據(jù)一般對(duì)公司的利益和發(fā)展作出的貢獻(xiàn)獲得相應(yīng)的報(bào)酬;

  1.Review and adopt the compensation policies of the Company on annual basis to ensure all employees of the Company are generally paid in proportion to their respective contributions to the development and benefit of the Company;

  2.根據(jù)董事會(huì)指定的目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)程度,評(píng)估高管的表現(xiàn),評(píng)估結(jié)果直接與其薪酬待遇相關(guān);

  2. Assess the performance of the Senior Management according to the realization of the corporate goals as decided by the Board,which should be directly related to the compensation of the Senior Management;

  3.研究高管的薪酬待遇的相關(guān)因素,并向董事會(huì)提出相應(yīng)的建議;

  3. Study all relevant factors of the compensation package for the Senior Management and make appropriate recommendations to the Board;

  4.根據(jù)公司的非員工董事對(duì)公司提供的服務(wù),指定薪酬方案,并提交董事會(huì)審批;

  4. Formulate compensation schedules for non-employee Directors of the Company with respect to their services rendered to the Company and submit the same to the Board for approval;

  5.審查CEO提交董事會(huì)的年度人事方案,并在董事會(huì)要求時(shí)對(duì)是否批準(zhǔn)提出建議;

  5. Review the annual manpower plan of the Company proposed by the CEO to the Board and whenever requested by the Board, advise the Board on whether to approve the same;

  6. 定期檢查當(dāng)時(shí)有效的員工福利方案的實(shí)行,并監(jiān)督其執(zhí)行情況;

  6. Regularly examine the operation of the then-effective employee benefit plans of the Company and supervise the implementation thereof;

  7. 必要時(shí),制定符合公司薪酬政策公司的年度激勵(lì)方案,并提交董事會(huì)審批;

  7. Formulate the annual incentive plans (if necessary) in line with the compensation strategies of the Company and submit the same to the Board for approval;

  8. 審查和研究的高級(jí)管理人員的績(jī)效,薪酬和繼任方案方面的問(wèn)題,開(kāi)發(fā)高級(jí)管理人員團(tuán)隊(duì)的資源;

  8. Review and examine matters in respect of the performance, compensation and succession plans of the Senior Management, and develop the resources of the Senior Management team;

  9. 決定高管的薪酬,勞動(dòng)合同,辭退建議,員工控股計(jì)劃,看漲期權(quán)計(jì)劃和其他類(lèi)似的激勵(lì)計(jì)劃,并向董事會(huì)報(bào)告;

  9. Decide the compensation, employment contract, dismissal proposal, staff share holding plan, call option plan and other similar incentive plans of the Senior Management and report to the Board;

  10.收集信息和必要的數(shù)據(jù),以便委員會(huì)履行其職責(zé)和責(zé)任,包括但不限于,收集外部顧問(wèn)的報(bào)告,向董事會(huì)建議保留獨(dú)立薪酬顧問(wèn)和其他專(zhuān)業(yè)人員協(xié)助設(shè)計(jì),分析,整理高級(jí)管理人員,其他管理人員和其他重要工作人員的薪酬方案;

  10. Collect information and data necessary in order for the Committee to perform its duties and responsibilities, including, without limitation, collect the reports of external consultants and, recommend the Board to retain independent compensation advisors and other professionals to assist in the design, analysis, arrangement and realization of the compensation plan for the Senior Management, other management personnel and other important Workers of the Company;

  11.審查和重新評(píng)估本章程的充分性,并向董事會(huì)報(bào)告結(jié)論和提出建議;

  11. Annually review and reassess the adequacy of this Charter and propose any necessary changes thereof to the Board; and

  12.履行所有其他由董事會(huì)授權(quán)或要求的職責(zé)。

  12. Perform ail such other duties and responsibilities as may be authorized or requested by the Board.

【公司章程】相關(guān)文章:

標(biāo)準(zhǔn)公司章程11-13

什么是公司章程01-24

公司章程范本06-07

公司章程范本08-06

公司章程范本07-28

公司章程格式09-26

公司章程樣本09-29

公司章程模板01-28

分公司章程08-08

主站蜘蛛池模板: 女警高潮潮一夜一区二区三区毛片 | 她也啪在线视频 | 婷婷色网 | 天天曰视频 | 亚洲日本在线在线看片 | 国产精品视频免费网站 | 在线视频 中文字幕 | 成人小视频在线免费观看 | 黄色一级片在线播放 | 亚州性色| 亚洲国产一区二区波多野结衣 | 人人玩人人添人人澡超碰 | 国产高清乱理伦片中文小说 | 午夜网站视频 | 丰满又黄又爽少妇毛片 | 亚洲国产精品久久一线不卡 | a毛片在线观看 | 成人男男视频拍拍拍在线观看 | 色综合天天无码网站 | 国产人成亚洲第一网站在线播放 | 精品国产乱码久久久久久夜深人妻 | 久久四虎| 欧美日韩国产a | 媚药侵犯调教放荡在线观看 | 日本a黄色片 | 免费黄色欧美视频 | 欧美精品黑人猛交高潮 | 超碰网在线 | 午夜精华 | 国产无套粉嫩白浆内谢在a 美女久久网站 | 看污片网站| 欧美精品在线观看视频 | 精品人妻潮喷久久久又裸又黄 | 九九线精品视频在线观看 | 日日天干夜夜人人添 | 日韩超级大片免费观看 | 日韩av在线网站 | 2020年国产精品 | 亚洲最大的网站 | 亚洲 欧美 清纯 校园 另类 | 69堂人成无码免费视频果冻传媒 | 黑人巨大av在线播放无码 | 天天操天天撸 | 午夜少妇三级全黄 | 天天射天天 | 国产丰满农村老妇女乱 | 婷婷色香五月综合缴缴情 | 亚洲国产精品久久艾草纯爱 | 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 | 亚洲精品亚洲人成在线 | 精品人人人人 | 乌克兰丰满少妇毛片 | 亚洲高清无码加勒比 | 久久99日| 99久久免费只有精品国产 | 在线欧美激情 | 黄色成年人网站 | 99久久国产综合精品swag | 91精品中综合久久久婷婷 | 国产 国语对白 露脸 | 又黄又无遮挡aaaaa毛片 | 亚洲在线国产日韩欧美 | 亚洲 自拍 色综合图区av网站 | 久久人人爽av | 在线网址你懂的 | 免费一区二区三区四区 | 中文字幕无码精品亚洲资源网 | 伊人久久精品无码麻豆一区 | 国产精品成人精品久久久 | 热re99久久精品国99热线看 | 五月婷婷丁香色 | 精品国产sm最大网站蜜芽 | 久99久热只有精品国产15 | 粉嫩av一区二区三区免费观看喜好 | 色综合久久88 | 无码成人aⅴ免费中文字幕 免费黄色生活片 | 色图综合| 五月婷婷一区二区三区 | 麻豆精品乱码一二三区别蜜臀在线 | 97色网 | 天天爽夜夜爽人人爽曰 | 337人体做爰大胆视频 | 亚洲一区二区三区写真 | 亚洲欧美影视 | 黄色综合| 国产乱码免费卡1卡二卡3 | 亚洲美女高清无水av | 久久免费精彩视频 | 宅男色影视亚洲人在线 | 日韩一区二区三区中文字幕 | 久久青草精品欧美日韩精品 | 精品国产污污免费网站 | www.亚洲视频.com| 精品国产成人网站一区在线 | 黄色一级欧美 | 韩国av不卡 | 一二三四在线视频社区3 | 国产日韩欧美精品在线观看 | 久草视频在| av日韩在线免费 | 亚洲狠狠婷婷综合久久蜜芽 | 熟女人妻一区二区三区免费看 | 免费视频久久久 | 99久久99久久精品国产片果冻 | 国产偷窥真人视频在线观看 | www.999热| 91av视频在线观看 | 国产我和子的与子乱视频 | 五月天综合社区 | 日韩美女自卫慰黄网站 | 亚洲国产日韩欧美高清片 | 人妻无码中文字幕一区二区三区 | 姑娘第4集在线观看免费播放 | 亚洲码国产日韩欧美高潮在线播放 | 97精品国产97久久久久久粉红 | 国产午夜精品在线 | 新av在线| 真人一毛片| 色淫av蜜桃臀少妇 | 99国产欧美另娄久久久精品 | 欧美黄色a视频 | 久久99精品久久久久 | 国产毛片久久久久久 | av的天堂 | 密臀久久 | 香蕉av久久一区二区三区 | 色老头在线一区二区三区 | 无码区日韩特区永久免费系列 | 亚洲人成人一区二区三区 | 欧美日韩国产在线一区 | 欧美黄色a | 久久国产中文字幕 | 97se亚洲国产综合自在线不卡 | 国产成人精品久久 | 91久久国产成人精品 | 两个男人吮她的花蒂和奶水视频 | 国产 精品 丝袜 | 狠狠色丁香婷婷久久综合不卡 | 亚洲人成色77777在线观看 | 亚洲国产精品久久久久久 | av综合一区 | 久久国产精品99久久久大便 | 五月网址| 亚洲欧美午夜 | 夜夜爆操 | 在线观看潮喷失禁大喷水无码 | 国产亲伦免费视频播放 | 无码纯肉视频在线观看 | 2019年国产精品手机视频 | 国产成人三级在线 | 国产小视频在线观看免费 | 丰满多毛的大隂户毛茸茸 | 最新中文字幕第一页 | 色综合久久无码中文字幕app | 国产黄色大全 | 日本一区二区观看 | 精品久久久久久无码中文字幕漫画 | 国产精品爱啪在线播放 | 久久久午夜爽爽一区二区三区三州 | 国产传媒一本之道 | 国产美女遭强被高潮网站 | 老汉色老汉首页a亚洲 | 国产精品视频免费播放 | 日韩h网站| 亚洲第一性理论片 | 亚洲综合在线视频 | 琪琪电影午夜理论片八戒八戒 | 亚洲 欧美 中文字幕 | 男女裸体无遮挡 | 97色伦2视频在线观看 | 国产精品爽爽久久久久久 | 在线观看免费亚洲 | 一级一级特黄女人精品毛片 | 性欧美丰满熟妇xxxx性仙踪林 | 日本在线一区二区三区欧美 | 国产成人亚洲精品另类动态 | 国产亚洲欧美一区二区 | 一本—道久久a久久精品蜜桃 | 在线天堂中文官网 | 欧美国产激情二区三区 | 日本在线第一页 | 国产成人亚洲精品另类动态图 | 18禁裸乳无遮挡自慰免费动漫 | 国产资源久久 | 亚洲国产成人无码av在线播放 | 激情噜噜 | 色伊人影院| 久久久免费无码成人影片 | 91资源在线观看 | 亚洲精品久久久久久不卡精品小说 | 欧美天堂视频 | 欧美视频第二页 | 国产9 9在线 | 中文 | 久久av无码精品人妻系列果冻 | 亚洲欧美成人一区二区在线 | 一级片aaaa| 无码一区二区波多野播放搜索 | 亚洲精品久久一区二区三区四区 | 国产手机看片 | 天堂√最新版中文在线天堂 | 玖玖爱视频在线观看 | 国产成人a∨激情视频厨房 免费又黄又爽1000禁片 | 天堂8在线新版官网 | 免费成人av网址 | 欧洲卡一卡二卡三爱区 | 青草视频在线观看视频 | 女明星黄网站色视频免费国产 | 国产精品亚洲欧美中字 | 国产午夜精品无码 | 女同久久另类99精品蜜臀 | 欧美 亚洲 另类 综合网 | 人人爽日日躁夜夜躁尤物 | 国产精品青青草原免费无码 | 免费放黄网站在线播放 | 一个人免费观看的www视频 | 久久亚洲经典 | 亚洲精品欧美日韩 | 华人少妇被黑人粗大的猛烈进 | 亚洲欧美日韩国产成人一区 | 中文字幕在线播出 | 日韩欧美色视频 | 日韩精品一区二区av在线 | 韩国无码中文字幕在线视频 | 97久久超碰国产精品… | 亚洲图片欧美在线 | 精品日韩一区二区三区 | 亚洲中文字幕无码日韩 | 夜夜操影视| 国产美女被遭高潮免费视频 | 亚洲人成网站观看在线播放 | 欧美高清一级 | 亚洲乱码国产乱码精品天美传媒 | 亚洲免费网 | 国产成人综合久久精品推最新 | 欧美一区二区国产 | 国产精品1000夫妇激情啪 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典 | 国产自偷在线拍精品热乐播av | 999久久a精品合区久久久 | 亚洲日本va中文字幕人妖 | 亚洲香蕉aⅴ视频在线播放 天天色天天射天天操 | 91九色国产ts另类人妖 | 天堂久久一区二区 | 黄a一级片 | 国产综合色产在线精品 | 久久久久久国产精品无码超碰 | 亚洲国产欧美在线观看片不卡 | 亚洲国产精品久久一线不卡 | 99久久精品一区二区三区 | 国产不卡视频 | 东京天堂热av国产精品 | 吃奶呻吟打开双腿做受在线视频 | 日韩国产区 | 熟女人妻大叫粗大受不了 | 色综合久久精品亚洲国产 | 成人美女黄网站色大色费全看在线观看 | 午夜免费啪视频在线18 | 色综合久久久久久久久五月 | 在线观看欧美精品 | 日韩经典第一页 | 91深夜福利| 免费中文字幕视频 | 亚洲一区二区三区综合 | 综合av一区 | 久久久久久九九精品久 | 777米奇色狠狠俺去啦 | 国产免费久久精品99久久 | 日韩精品一区二区三区中文在线 | 天天操天天摸天天射 | 午夜亚洲国产理论片亚洲2020 | 国产+成+人+亚洲欧洲自线 | 久久网站热最新地址4 | 国内黄色片 | 快灬快灬一下爽69xx免费 | 99伊人网 | 亚洲白浆 | 免费无码a片一区二三区 | 亚洲黄色激情视频 | 影音先锋狠狠色中文字幕 | 成人午夜免费在线观看 | 日韩精品91 | 国产尤物在线观看 | 日本欧美精91品成人久久久 | 国产精品永久久久久久久久久 | 97超碰中文 | 亚洲一区在线播放 | 成年人天堂com | 在线观看亚洲色图 | 狠狠视频| 337p日本大胆欧美人术艺术69 | 免费无遮挡在线观看视频网站 | 国产在线不卡视频免费视频 | 色天使亚洲综合一区二区 | 国产精品嫩草影院入口日本一区二 | 国产亚洲精品久久久久久床戏 | 亚洲成年人专区 | 日韩精品无码免费专区网站 | 国产精品久久久久久久久动漫 | 亚洲小说区图片区都市 | 亚洲欧美另类日本 | 国产亚洲毛片 | 噜噜色综合噜噜色噜噜色 | 国产精品无码无片在线观看 | 国产欧美日韩va另类 | jizz国产免费 | 免费专区丝袜调教视频 | 91在线观看| 天堂网91| 日韩免费一区 | 亚洲第八页| 五月丁香六月综合av | 五月婷婷俺也去开心 | 亚洲国内精品自在线影院 | 大陆a级毛片 | 亚洲三级香港三级久久 | 扒开双腿吃奶呻吟做受视频 | 国产一视频 | 亚洲精品无码乱码成人 | 国产精品视频男人的天堂 | 毛片站| 女同性精品亚洲 | 天天躁日日躁狠狠躁视频2021 | 成年网站在线观看 | 91人人澡人人爽人人精品 | 无码精品人妻一区二区三区湄公河 | 夜夜躁很很躁日日躁2020 | 他揉捏她两乳不停呻吟在线播放 | 在线视频夫妻内射 | 欧美激情视频一区二区 | 老熟女强人国产在线播放 | 国产精品女人久久久 | 久久精品国产免费一区 | 91黄色精品 | 91免费精品视频 | 99在线成人精品视频 | 久久精品人妻无码一区二区三区 | 国产三级在线观看播放视频 | 国产二级一片内射视频播放 | 久久高清免费 | 国产偷抇久久精品a片69麻豆 | 久久精品国产精品久久久 | 成人精品毛片国产亚洲av十九禁 | 亚洲精品第一区二区三区 | 亚洲成年网站青青草原 | 亚欧成人 | www,超碰| 91亚洲国产精品 | 亚洲第一页夜 | 亚洲性无码av在线 | 国产精品偷伦视频观看免费 | 国产精品极品美女自在线观看免费 | 在线播放91先生175d奶少妇 | 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | av大片在线观看 | 一本大道无码日韩精品影视丶 | 免费看成人午夜福利专区 | 探花久久| 亚洲一区无码精品色 | 日本亚洲欧洲免费无线码 | 亚洲日本一区二区三区在线不卡 | 午夜精品免费观看 | 深夜福利小视频在线观看 | 日韩在线高清 | 久久久国产精品无码免费专区 | 日本一道本高清一区二区 | 成午夜精品一区二区三区软件 | 亚洲日本在线播放 | 国产精品成av人在线视午夜片 | 人妻视频一区二区三区免费 | 你懂的在线网站 | 欧美一区二区在线观看视频 | 亚洲人成人无码www影院 | 国模精品视频一区二区 | 艳妇臀荡乳欲伦交换h在线观看 | 日本视频网 | 欧美性猛交xxx乱久交 | 欧美日韩在线网站 | 亚洲一区二区三区网站 | 人爽人人爽 | 在线观看 日韩 | 宅宅少妇无码 | 一本大道伊人av久久乱码 | 67194熟妇在线永久免费观看 | 热久久久久久 | 人人妻人人妻人人片av | 国产在线a视频 | 一本在线道 | wwwav在线 | 亚无码乱人伦一区二区 | 亚洲无av码在线中文字幕 | 日韩成人久久 | 中文字幕11页中文字幕11页 | 91av资源在线 | 久久久久女人精品毛片九一韩国 | 色婷婷狠狠久久综合五月 | 四川性一交一乱一乱一视一频 | 99中文字幕 | 国产又黄又潮娇喘视频 | yy111111少妇嫩草影院 | 真人啪啪高潮喷水呻吟无遮挡 | 亚洲一区欧美在线 | 深夜爽爽动态图无遮无挡 | 精品久久久久久久国产潘金莲 | 久久五月天综合 | 99福利视频| 91欧美精品成人综合在线观看 | 亚洲伦理在线 | 人妻影音先锋啪啪av资源 | 人妻体内射精一区二区 | 在线亚洲视频网站www色 | 精品无人码麻豆乱码1区2区 | 亚洲做受高潮无遮挡 | 蜜臀视频在线一区二区三区 | 亚洲欧美男人天堂 | 国产一区二区精品免费 | 免费国产精品视频在线 | 成熟女人牲交片免费观看视频 | 日日夜夜精品免费观看 | 最近免费中文字幕大全高清10 | 日本一二三区在线 | 91亚洲国产成人精品一区 | 少妇做爰α片免费视频网站 | 欧洲免费一区二区三区视频 | 又深又粗又爽又猛的视频 | 第一福利视频 | 久久精品中文字幕一区 | 操操日 | 国产n老影院视频 | 成人高潮片免费视频 | 天堂网欧美 | 久久无码高潮喷水 | 欧美久久一区二区三区 | 天天操夜夜操狠狠操 | 国产成人一区二区三区影院动漫 | 老司机伊人 | 国产精品99久久久久久董美香 | 狠狠色婷婷狠狠狠亚洲综合 | xoxo国产三区精品欧美 | 中文字字幕国产精品 | 天堂中文资源库官网 | 欧美日韩在线观看一区二区 | 女人下边被添全过视频的网址 | 日本91网站 | 亚州五月 | 国产毛片精品国产一区二区三区 | 亚洲色大成网站www久久 | 亚洲第一a在线观看网站 | 我要综合色 | 天天综合一区 | 亚洲男人综合久久综合天堂 | 亚洲a∨国产av综合av下载 | 伊人久久亚洲精品一区 | 中文无码热在线视频 | 伊人成年网站综合网 | 亚洲 欧美 国产 日韩 中文字幕 | 中文人妻av久久人妻水密桃 | av毛片在线| 天天爱天天操天天干 | 无码人妻aⅴ一区二区三区 国产白丝无码免费视频 | 全部孕妇毛片丰满孕妇孕交 | 欧美日韩国产91 | 婷婷国产天堂久久综合亚洲 | 九九热在线视频播放 | 免费观看丰满少妇做爰 | 免费看撕开奶罩揉吮奶头视频 | 97视频人人 | 伊人蕉久影院 | 国产一区二区美女 | 日本无遮羞调教打屁股的导演 | 91丨九色 | 国产精品中文字幕在线观看 | 天堂在线资源库 | 亚洲自拍一区在线观看 | 免费精品国产人妻国语色戒 | 一二三区毛片 | 强伦姧人妻三上悠亚中文字幕 | 久草a在线 | 草草网站影院白丝内射 | 日韩精品无码一区二区三区久久久 | 男人天堂手机在线观看 | 国产亚州av| 亚洲女人的天堂 | 国产一区二区久久 | 亚洲欧美在线综合 | 台湾黄色一级片 | 青青草视频免费播放 | 亚洲全黄 | 日韩在线资源 | 欧美日韩不卡高清在线看 | 蜜芽tv国产在线精品三区 | 免费色片网站 | 午夜性色福利影院 | 国产精品一区二区吃奶在线观看 | 欧美日韩日本国产 | 亚洲精品国产美女久久久 | 毛片www| 无遮挡十八禁污污网站在线观看 | 99久久久无码国产精品古装 | 中文字幕丰满伦子无码 | 能直接看的av | 麻豆人妻少妇精品无码专区 | 欧美精品一二三四区 | 中文字幕无码专区人妻系列 | 四虎永久在线精品国产免费 | 又粗又硬整进去好爽视频 | 麻豆一区二区 | 中文天堂在线www最新版官网 | 日韩每日更新 | 激情亚洲网| 99久久99久久久精品齐齐综合色圆 | 欧美视频黄色 | 丰满人妻精品国产99aⅴ | 国内视频精品 | 欧美精品乱人伦久久久久久 | 日本亚洲高清 | 97久久人人超碰国产精品 | 男人的天堂成人 | 精品国产一区二区三区av色诱 | 狠狠色狠狠色综合久久蜜芽 | 日本三级欧美三级人妇视频黑白配 | 国产精品少妇酒店高潮 | 91.成人天堂一区 | 日本在线网址 | 欧美亚洲综合另类 | 亚洲精品久久久久久中文字幕 | 9porny九色视频自拍 | 国产中的精品av一区二区 | 69热国产视频 | 爱草在线视频 | 九九视频在线观看6 | 亚洲黄av | 无码免费毛片手机在线无卡顿 | 精品日韩中文字幕 | 中文字幕97| 国产欧美一区二区三区在线看蜜臀 | 日本免费一区二区三区四区 | 亚洲人成人网色www 成人网亚洲 | 一区一区三区产品乱码 | 国产96在线 | 免费 | 五月婷婷一区二区 | av一区二区三区免费观看 | 中文乱码字慕人妻熟女人妻 | 日韩高清不卡av | 色欲久久九色一区二区三区 | 国产日日日 | 可以免费观看的av毛片下载 | 在线观看无码av网站永久免费 | 无码人妻一区二区三区兔费 | 天天操天天玩 | 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比 | 久久久久久伊人高潮影院 | 一级免费黄色片 | 丝袜精品 欧美 亚洲 自拍 | 久久一区二区三区精品 | 无码少妇一区二区浪潮av | 欧美日韩中文国产一区发布 | 国产乱淫a∨片免费观看 | 免费看男女做好爽好硬视频 | 久久久久久久久福利 | 成人高清视频在线 | 国产欧美日韩亚洲 | 中文字幕第一页九 | 曰韩在线| 又大又黄又爽视频一区二区 | 欧美在线国产 | 尤物国产在线精品福利三区 | 亚洲欧美日韩精品专区 | 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 精品视频入口 | 91免费视频 | av地址在线 | 男人天堂成人 | 手机在线中文字幕 | 精品久久久久久久无码 | 国产在线播放一区二区三区 | 少妇大叫好爽受不了午夜视频 | 摸丰满大乳奶水www免费 | 国产a自拍 | 国产成人无码免费视频在线 | 久久综合伊人中文字幕 | 少妇白浆高潮无码免费区 | 久久久国产不卡一区二区 | 国内av自拍 | 热re99久久精品国产66热 | 午夜在线网站 | 欧美品无码一区二区三区在线蜜桃 | 熟女人妻aⅴ一区二区三区麻豆 | 91人人爽人人爽人人精88v | 精品视频国产狼友视频 | 久久久久久久国产视频 | 日韩无码专区 | 国产免费爽爽视频在线观看 | 国产精品精品久久久久久甜蜜软件 | 亚洲色大成网站www久久九 | 又长又硬又粗一区二区三区 | 午夜国产免费 | 欧美理论在线观看 | 免费在线看黄网站 | 欧洲免费无线码在线一区 | 99re6热视频这里只精品首页 | 2021最新精品国自产拍视频 | 看全色黄大色大片女人爽吗 | 日日爱69 | 97久久国产亚洲精品超碰热 | www.五月天激情 | 韩国一区二区三区在线观看 | 久久精品一区二区三 | 欧美成人精品免费 | 99re思思| 欧美群妇大交乱免费视频 | 日韩中文字幕无码一区二区三区 | 免费无码av一区二区三区 | 青青青爽在线视频免费观看 | 超碰98在线观看 | 久久精品女人毛片国产 | 香蕉碰碰碰| 成年人视频免费在线观看 | 欧美一级日韩一级 | 欧美群交射精内射颜射潮喷 | 激情五月色综合国产精品 | 女女同性女同一区二区三区九色 | 国产亚洲精品福利在线无卡一 | 国产一级做a爰片在线看免费 | 国产黑丝在线视频 | 国产成人精品微拍视频网址 | 国产超碰人人做人人爽av动图 | 福利视频免费观看 | 欧美浮力第一页 | 人与禽性视频77777 | 色综合色综合色综合色欲 | 中文字幕无线观看不卡网站 | 久久影院午夜理论片无码 | 日本一区二区无卡高清视频 | 天天摸天天做天天爽婷婷 | 日韩av在线播放网址 | 国产美女mm131爽爽爽免费 | 中国性受xxxx免费 | 欧美成人精品高清在线播放 | 午夜乱人伦精品视频在线 | 欧美群妇大交乱淫xx | 欧洲极品女同videoso | 狠狠伊人| 成人免费视频视频在线观看 免费 | 日韩国产中文字幕 | 97成人精品国语自产拍 | 久久综合网av | 国产a v高清一区二区三区 | 国模欢欢炮交啪啪150 | 久久久久久高清 | 中文字幕一区二区三区视频 | 亚洲欧美综合人成在线 | 看一级黄色片 | 最近中文字幕免费大全在线 | 狠狠综合久久久久综合网小蛇 | 青青草视频导航 | 在线亚洲日产一区二区 | 人妻av无码一区二区三区 | 欧美大片aaa | 国产一起色一起爱 | 在线亚洲韩国日本高清二区 | 日本国产欧美 | 高清精品xnxxcom | 天干天干啦夜天干天天爽 | 娜娜麻豆国产电影 | 鸭子tv国产在线永久播放 | 成人黄网站高清免费视频 | 亚洲精品少妇 | 国产人成高清在线视频99最全资源 | 日韩欧美亚洲综合 | 99精品视频免费观看 | 色综合伊人丁香五月桃花婷婷 | 久久国产精品99久久久久久丝袜 | 欧洲美女bbbbbbbbb | 国产精品久久久久免费观看 | 日本黄色美女视频 | 国产精品国产精品国产专区蜜臀ah | 内射后入在线观看一区 | 无码专区—va亚洲v天堂 | 国产97色在线 | 中国 | 欧美专区一区二区三区 | 久草在线视频资源 | 国产一区二区三区久久久 | 性残虐av片在线播放 | 少妇性xxxxxxxxx色武功 | 国产精品成人网址在线观看 | 人妻熟女一二三区夜夜爱 | 精品9999 | 自拍偷在线精品自拍偷免费 | 精品久久久久久中文字幕2017 | 日韩免费淫片 | 四虎精品8848ys一区二区 | 亚洲欧美综合一区二区三区 | 国内少妇毛片视频 | 日产成品片a直接观看 | 国产精品免费看久久久 | 北京少妇宾馆露脸对白 | 日韩人妻无码精品免费shipin | 国产精品禁18久久久夂久 | 男人日女人网站 | 国产精品对白刺激久久久 | 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线 欧美激情视频一区二区三区在线播放 | 午夜光棍| 成人性生交大片免费看视 | 尤物在线观看 | 真人真事免费毛片 | 丁香婷婷色综合激情五月 | 先锋影音最新色资源站 | 深夜视频在线免费 | 欧美黄色片在线观看 | 91久久精品日日躁夜夜欧美 | 免费国产va在线观看视频 | 国产美女福利在线 | 涩涩视频网| 亚洲免费在线播放视频 | 亚洲一区波多野结衣在线 | 97超碰伊人 | 色射综合 | 日产国产精品亚洲系列的特点 | 真人无码作爱免费视频禁hnn | 亚洲午夜精品毛片成人播放器 | 久久综合综合久久 | 美女扒开屁股让男人桶 | 亚洲午夜精品久久久久久 | 成人夜晚视频 | 国精产品999国精产品官网 | 国产69精品久久久久9999 | 亚洲乱人伦中文字幕无码 | 日本aⅴ在线观看 | 一边啪啪的一边呻吟声口述 | 国产特级av| 久久影视一区二区 | 久草久草久草久草 | 日本高清免费毛片大全awaaa | 国产偷窥老熟盗摄视频 | jizz国产| 久久国产精品一区二区 | 午夜影视av | 亚洲精品久久久无码大桥未久 | 综合亚洲另类欧美久久成人精品 | 人人摸人人搞人人透 | 小蜜被两老头吸奶头在线观看 | 亚洲日韩一页精品发布 | 亚洲精品无码久久久久yw | 色婷婷综合久久久久中文 | 黄色大片在线看 | 青草精品 | av无码东京热亚洲男人的天堂 | 亚洲乱码国产乱码精品精98午夜 | 亚洲欧美韩日 | 国产成人久久精品av | 成人精品少妇免费啪啪18 | 99久久日韩精品免费热麻豆美女 | 国产极品一区 | 午夜精品久久久久久久久久久久久蜜桃 | 又色又爽又大免费区欧美 | 91精品国产综合久久婷婷香 | 无套内射蜜桃小视频 | 国产免费一级片 | 久久综合亚洲 | 亚洲电影区图片区小说区 | 超碰人人人人 | 久久久婷婷成人综合激情 | 国产美女一级视频 | 欧美一区二区三区国产 | 1000部国产精品成人观看 | 国产成人综合久久精品 | 国产精品美女久久久久久久久 | 精品无码国产自产拍在线观看 | 欧美人妻日韩精品 | 欧美艳星nikki激情办公室 | 欧美日韩在线免费观看视频 | 亚洲国产精品区 | 日韩成人a毛片免费视频 | 99久久久久久久久久久 | 免费夜色污私人影院在线观看 | 国产午夜片无码区在线观看 | 日本喷潮| 久久精品视频在线播放 | k频道国产在线观看 | 亚洲一卡2卡三卡四卡精品 国产亚洲精品久久久久久男优 | 日韩美女乱淫免费看视频大黄 | 亚洲午夜免费视频 | 一个人在线观看免费中文www | 少妇又白又嫩又色又粗 | 精品无码专区久久久水蜜桃 | 欧美日韩中文视频 | 亚洲jizzjizz少妇野女人 | 国产亚洲精品久久久网站好莱 | 青草伊人久久综在合线亚洲观看 | 欧美成人精品三级网站 | 欧美性激情视频 | 日日噜噜夜夜狠狠久久波多野 | 国产一区二区三区在线电影 | 亚洲 小说区 图片区 | 任你躁国产老女人 | 日日摸日日踫夜夜爽无码 | 男女午夜激情视频 | 无码人妻在线一区二区三区免费 | 先锋影音xfyy5566男人资源 | 5566先锋影音夜色资源站在线观看 | 国产成人精品一区二三区四区五区 | 免费看国产成年无码av片 | 国产成人精品必看 | 久久影音先锋 | 亚洲乱亚洲乱妇 | 国产96在线 | 欧美 | 久久久亚洲欧洲日产国码是av | 秋霞成人午夜伦在线观看 | 成人免费激情 | 99视频在线精品免费观看6 | 国产伦精品一区二区三区免费迷 | 一区二区三区视频在线观看 | 天天爱天天射 | 亚洲欧美视频在线播放 | 女人与公人强伦姧人妻完电影 | 亚洲国产精品久久久久秋霞1 | 一区一区三区产品乱码亚洲 | 九九99无码精品视频在线观看 | 中文无码日韩欧免费视频 | 国精品无码一区二区三区在线 | 成人 在线 视频自拍 | 久久久久无码精品国产h动漫 | 中文字幕乱码久久午夜 | 亚洲精品白浆高清久久久久久 | 国产亚洲另类无码专区 | 国产精品自在在线午夜 | 99久久99视频只有精品 | 国产成人啪精品视频免费网 | 色播综合网 | 成人性生交大片免费看视频app | 欧美日本道| 呦交小u女精品视频 | 亚洲中文字幕久久无码精品 | 男女真实毛片视频图片 | 色综合777 | 无码专区3d动漫精品免费 | 五月六月丁香婷婷激情 | 97视频人人 | 徐锦江版西厢记在线 | 国产精品乱码一区二区三区四川人 | 毛片aaa| 日视频 | 夜夜操夜夜爽 | 亚洲爽图 | 久久人人爽av | 日本麻豆一区二区三区视频 | 亚洲宅男精品一区在线观看 | 粉嫩精品国产色综合久久不8 | 亚洲人成国产精品无码果冻 | 久久被窝亚洲精品爽爽爽 | 欧美色淫网站 | 日本强伦姧人妻久久影片 | 色噜噜久久综合伊人一本 | 亚洲精品乱码久久久久久按摩观 | a精品| 亚洲一区二区三区四区五区午夜 | 国产91免费观看 | 日韩午夜理论片 中文字幕 亚洲首页一区任你躁xxxxx | 狠狠干福利视频 | 成人av一区二区三区在线观看 | 吃奶摸下的激烈视频 | 免费国产精品视频 | 亚洲天堂男人天堂 | 97久久精品亚洲中文字幕无码 | 国产成人免费无码视频在线观看 | 久久96视频| 日韩在线视频在线观看 | 97青娱国产盛宴精品视频 | 亚洲.日韩.欧美另类 | 伊人婷婷六月狠狠狠去 | 日本a v在线播放 | 少妇性色av| 插插无码视频大全不卡网站 | 欧美激情国产在线 | 久久香视频 | jizz日韩 | 欧州毛片 | 91尤物国产福利在线观看 | 欧美猛交xxx | 欧洲bbbbbbbbb| 婷婷综合在线 | 久草久视频 | 欧美婷婷六月丁香综合色 | 久久夜夜操妹子 | 国产精品成人观看视频 | 亚洲精品专区成人网站 | 亚洲第一成人在线 | www.久久免费 | 日日日干干干 | 日本xxxx色视频在线观看免费 | 特黄特级毛片免费视频 | 国产精品久久久久久亚洲 | 亚洲欧美国产精品久久 | 中文字幕网址在线 | 影音先锋亚洲成aⅴ人在 | 日韩精选在线观看 | 久久精品久久久久观看99水蜜桃 | 国产91精品露脸国语对白 | 国产无遮挡又黄又爽免费软件 | 无码国产精品一区二区高潮 | 亚欧精品在线 | 欧美日韩精品免费观看 | 欧美日韩亚洲国内综合网 | 熟妇人妻不卡无码一区 | 91免费看大片 | 免费黄色欧美 | 精品国产av一二三四区 | 日本久久精品少妇高潮日出水 | 天堂成人在线观看 | 亚洲va综合va国产产va中 | 中文字幕日本人妻久久久免费 | 欧美激情图区 | 成人激情在线 | 激情五月六月婷婷 | 国产成人无码av一区二区在线观看 | 国产成_人_综合_亚洲_国产绿巨人 | 国产精选h网站 | a级高清免费毛片av 四虎影院www. | 欧洲女人牲交性开放视频 | 国产又猛又黄的视频 | 日日噜噜夜夜狠狠视频 | 久久av无码精品人妻系列试探 | 成人aaa| 亚洲国产精品无码7777一线 | 依人成人综合网 | 国产婷婷一区二区三区 | 亚洲永久精品视频 | 亚洲一区二区三区尿失禁 | 亚洲综合无码一区二区 | 狠狠久久亚洲欧美专区 | 国产在线观看香蕉视频网 | 996热re视频精品视频这里 | 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久 | 欧美性生交大片免费看 | www午夜视频 | 亚洲欧美日韩精品久久奇米一区 | www.男人的天堂.com | 中文日韩在线 | 国产成人久久av免费看 | 健美运动员性猛交xxxxx | 欧美女优在线 | 黄色大片免费的 | 色噜噜网站 | 路边理发店露脸熟妇泻火 | 亚洲精品欧美精品日韩精品 | 久久精品伊人一区二区三区 | 欧美日韩精品一区二区性色a+v | 午夜网页 | 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃 | 国产成人美女视频网站 | 视频区国产亚洲.欧美 | 成人综合影院 | 男女啪啪免费观看无遮挡 | 国产精品日日夜夜 | 一区三区在线专区在线 | 国产偷窥女洗浴在线观看 | 野外被强j到高潮免费观看 亚洲天堂最新地址 | 亚洲综合在 | 亚洲精品www | 伊人久久成综合久久影院 | 国产人在线成免费视频 | 国产一区二区三区精品久久久 | 亚洲大尺度av | 国产精选一区二区 | 久久91网 | 国产一区在线播放 | 欧美白胖bbbbxxxx | 91免费看片. | 看一级黄色大片 | 欧美激欧美啪啪片免费看 | 日本少妇三级hd激情在线观看 | 人妻毛片网站 | 99r在线视频 | 中文国语毛片高清视频 | 国产精品久久久久久久9999 | 好男人社区在线观看 | 亚洲国产精品va在线观看香蕉 | 日本一级淫片免费放 | 日韩视频中文字幕在线观看 | 色情无码一区二区三区 | 狠狠干一区二区 | 综合网激情| 91成人xxx | 天堂在线资源中文 | 精品久久久bbbb人妻 | 亚洲另类春色校园小说 | 中文字幕亚洲在线观看 | 色翁荡熄又大又硬又粗又动态图 | 黄色四虎影院 | 日韩精品一区二区在线观看 | 免费的黄色av | 亚洲gv天堂gv无码男同 | 熟妇的奶头又大又长奶水视频 | 欧美巨大丰满少妇xxxx人 | 日韩伊人网 | 亚洲成色在线综合网站免费 | 91片黄在线观看动漫 | 欧洲女同互摸互添 | 免费网禁国产you女网站下载 | 99精产国品一二三产区网站 | 午夜精品一区二区三区免费视频 | 亚洲精品综合网在线8050影院 | 国产香蕉尹人综合在线观看 | 久久精品视频网 | 在线观看免费视频一区 | 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨 | 国产美女网站视频 | 色无码av在线播放 | 乱子伦农村xxxxbbb | 无码专区中文字幕无码野外 | 国产美女被遭强高潮免费一视频 | 亚洲人成电影在线天堂色 | 极品主播的慰在线播放 | av黄色天堂 | 99久久久久久 | 久操欧美 | 性色av无码不卡中文字幕 | 91精产国品一二三生产方式 | 99爱国产 | 久久中文字幕人妻丝袜 | 午夜亚洲国产理论片亚洲2020 | 91原创国产 | 性激烈的欧美三级视频 | 乖女的小奶水h公霍水二 | 无码人妻专区免费视频 | 久久人人爽亚洲精品天堂 | 亚洲欧美综合精品久久成人网 | 欧美99热| 在线射| 综合色就爱涩涩涩综合婷婷 | 国产人成亚洲第一网站在线播放 | 2020国产精品视频 | 久久国产热精品波多野结衣av | 中文字幕2017 | 欧美日韩精品在线 | 又黄又爽又无遮挡免费的网站 | 男女啪啪120秒 | 96成人爽a毛片一区二区 | h肉动漫无修一区二区无遮av | 五月丁香啪啪激情综合色九色 | 日韩免费观看高清 | 人人澡人人人人天天夜夜 | 国产无套精品一区二区三区 | 五月毛片| 精品亚洲a∨无码一区二区三区 | 伊人久久大香线蕉av网禁呦 | 久久精品国产一区二区三区肥胖 | 欧美精品播放 | 国产香蕉一区二区三区在线视频 | 成人高清视频免费观看 | 在线欧美日韩制服国产 | 中国一级特黄真人毛片 | 久久久无码精品亚洲日韩啪啪网站 | 一区二区三区四区在线视频 | 亚洲三级在线播放 | 影音先锋日日狠狠久久 | 西西午夜无码大胆啪啪国模 | 国内精品美女a∨在线播放 亚洲色欲色欲www在线看小说 | 日韩制服国产精品一区 | 蜜臀99久久精品久久久久久软件 | 91精品国产91久久久久福利 | 2019久久久最新精品 | 亚欧成a人无码精品va片 | 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件 | 精品国产情侣高潮露脸在线 | 亚洲熟妇无码av不卡在线播放 | 亚洲综合av永久无码精品一区二区 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久 | 亚洲乱码一区二区三区三上悠亚 | 亚洲福利av | 欧美日韩国产片 | 国产福利小视频在线 | 国产精品66 | 女教师2hd伦理中文字幕 | 久久综合亚洲鲁鲁五月天 | 无码大潮喷水在线观看 | 成人看片黄a免费看小说 | 免费香蕉成视频人网站 | 亚洲精品国产精品色诱一区 | 国产亚洲精品久久一区二区 | 国产又粗又猛又黄又爽 | 欧美精品第一区 | 精品久久ai | 性欧美大胆免费播放 | 欧美变态另类xxxx | 国产对白农村老女人性视频对话 | 亚洲天堂污 | 高清av一区 | 中产乱码中文在线观看免费软件 | 朋友的丰满人妻中文字幕 | 日韩成人在线免费观看 | 午夜爱爱爱爱爽爽爽网站 | 久久97视频 | 国产成人av在线免播放观看更新 | 2020天天谢天天吃天天 | 国产精品国产三级国产有见不卡 | 六十路高龄老熟女m | 久久国产精品2020免费 | 正在播放亚洲精品 | 欧美在线视频二区 | 美女拉屎视频pooping | 久久婷婷综合色 | 免费成人在线网 | 超碰97人人做人人爱亚洲 | 成年美女黄的视频网站 | 国产精品一区二区三区四区五区 | 精品国产午夜福利精品推荐 | 国产精品国产自线拍免费不卡 | 国产精品自拍小视频 | 性刺激的欧美三级视频中文字幕 | 亚洲欧美另类一区 | 亚洲日韩日本中文在线 | 中文日产无乱码av在线观 | 色黄视频网站 | 国产成人久久77777精品 | 亚洲欧美18v中文字幕高清 | av资源首页| 成人性欧美丨区二区三区 | 国产日产精品一区二区 | 欧美成人性生活片 | 亚洲精品久久久久久一区 | 日韩第一页在线观看 | 精品国产一区二区三区京东影业 | 伊人春色影院 | 精品午夜福利在线视在亚洲 | 日本肉体xxⅹ裸体交 | 中国美女乱淫免费看视频 | 中文字幕人成无码人妻综合社区 | 熟女人妻一区二区三区免费看 | 亚洲三级小说 | 人妻乳哺乳无码一区二区 | 天天操天天摸天天舔 | 午夜在线影院 | 欧美日本亚洲韩国一区 | 成熟女人特级毛片www免费 | 国产精品永久在线 | 亚洲精品乱码久久久久久金桔影视 | 97人人视频 | 在线亚洲精品国产一区麻豆 | 久久97超碰人人澡人人爱 | 欧美双人家庭影院 | 日本一区高清视频 | 国产成人精品日本亚洲999 | 国产午夜亚洲精品不卡 | 国产自在线| www.国产二区 | 黄色福利 | 日产无码中文字幕av | 精品少妇牲交视频大全 | 免费无码精品黄av电影 | 大胸少妇午夜三级 | 性xxxx搡xxxxx搡欧美 | 成人黄色免费在线观看 | 国产精品色吧国产精品 | www.色五月.com| 91av色 | www日韩| 国产精品沙发午睡系列 | 大肉大捧一进一出视频出来呀 | 中文字幕久久精品波多野结百度 | 国产91色在线 | 免费 | 成人福利视频一区二区 | 久久草草亚洲蜜桃臀 | 18禁无遮挡免费视频网站 | 亚洲情人网 | 欧美大胆老熟妇乱子伦视频 | 女儿国3在线观看免费版高清 | 日韩欧美理论片 | 免费观看的av毛片的网站 | 国产成人无码va在线观看 | 精品无码国产一区二区三区麻豆 | 公主受呻吟双腿大开h | 国产又大又黄又猛 | 国产尤物视频在线观看 | 国产真实的和子乱拍在线观看 | 人人搞人人 | 黄色国产大片 | 欧美激情视频一区二区三区 | 4hu四虎永久在线观看 | 中国丰满熟妇av | 美女裸片 | 亚洲国产成人五月综合网 | 2018国产精华国产精品 | 天天操天天干天天舔 | 免费看黄色毛片 | 激情五月综合婷婷 | 人久久精品中文字幕无码小明47 | 日日干天天摸 | 四虎影院在线观看免费 | 日韩欧美日韩 | 成年女人永久免费看片 | 色婷婷激情综合 | 欧美日韩精品一区二区在线观看 | 欧美成人一区免费视频 | 国产盗摄av | 亚洲精品图片一区15p | 日本无翼乌邪恶大全彩h | 欧美肥老太牲交 | 韩日免费视频 | 51国产偷自视频区免费播放 | 蜜桃av影院 | 国产成人情侣激情视频 | 免费看成人aa片无码视频 | 国产a∨精品一区二区三区不卡 | 琪琪秋霞午夜av影视在线 | 日日不卡av | av国产传媒精品免费 | 在线黄色毛片 | 青青久久精品 | 久久国产黄色片 | 免费看成人aa片无码视频 | 久青草国产在视频在线观看 | 亚洲性av| 欧美aaaaaaa| 亚洲女同一区二区 | 亚洲毛片αv无线播放一区 久久精品无码一区二区小草 | 国产免费凹凸—av视觉盛宴 | 亚洲日韩av无码中文字幕美国 | 亚洲中文无码精品卡通 | 成人中文字幕+乱码+中文字幕 | 日韩1级片| 天天拍夜夜 | www成人在线 | 免费的污污的网站在线观看 | 欧美激欧美啪啪片 | 亚洲 欧洲 无码 在线观看 | 黄色尤物视频 | 亚洲一区无码精品色 | 在线成人黄 | 五月激情视频 | 少妇小芸h系列小说 | 亚洲精品成人在线播放 | 99re热这里只有精品最新 | 亚洲精品成人免费 | 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品 | 国产 中文 制服丝袜 另类 | 午夜精品久久久久久久久日韩欧美 | a在线观看免费 | 午夜小视频免费观看 | 国产精品偷窥熟女精品视频 | 日韩内射美女人妻一区二区三区 | 忘忧草社区在线播放日本韩国 | 99蜜桃臀精品视频在线观看 | 久久久久欧美国产高潮 | 日本乱理伦片在线观看中文 | 久久青草精品一区二区三区 | 中文字幕在线字幕中文 | 久久免费视频在线观看30 | 中文亚洲欧美日韩无线码 | 亚洲va成无码人在线观看 | 男女超级黄aaa大片免费 | 又湿又黄裸乳漫画无遮挡网站 | 亚洲 欧美日韩 综合 国产 | 天天爱天天草 | 亚洲自拍av在线 | 在线看的av| 亚洲vav在线男人的天堂 | 免费人成视频在线观看网站 | 欧美做受视频播放 | 88av在线视频 | 黄片毛片在线免费观看 | 亚洲日韩av无码一区二区三区 | 久久人人视频 | 婷婷激情在线视频 | 91午夜精品一区二区三区 | 色综合另类小说图片区 | 亚洲一区影视 | 久久一日本道色综合久久 | 国产美女福利视频 | 99一区二区三区 | 国产精品黄色片 | 少妇的肉体在线观看 | 亚洲日韩国产av无码无码精品 | 91视频福利| 亚洲欧美日韩国产精品一区午夜 | 无码人妻aⅴ一区二区三区玉蒲团 | 国内外成人免费视频 | 国产伦精品一区二区三区免.费 | 国产在线视频一区二区三区欧美图片 | 精品国产中文字幕 | 毛片在哪看 | 在线中文字幕一区二区 | 在线观看特色大片免费视频 | 美女扒开尿口让男人桶 | 成人影片一区免费观看 | 91国偷自产一区二区三区女王 | 小说区 综合区 首页 | 国产丝袜肉丝视频在线 | 色婷婷亚洲一区二区三区 | 亚洲综合另类 | 成人亚洲黄色 | 日日色视频 | 99国产精品久久久久久 | 青草草在线视频 | 欧美香蕉在线 | 亚洲天堂网视频 | 日本久操 | 孕妇怀孕高潮潮喷视频孕妇 | 青青草91久久久久久久久 | 五月婷婷操 | 久久婷婷狠狠综合激情 | 日韩欧美在线综合网 | 亚洲日韩成人av无码网站 | 天天摸天天爽日韩欧美大片 | 91久久久一线二线三线品牌 | 特级毛片全部免费播放器 | 寂寞的寡妇三级 | 一区二区三区无码免费看 | 天堂新版8中文在线8 | 免费观看日韩av | 丝袜 亚洲 另类 国产 制服 | 农村女人乱淫免费视频麻豆 | 一本一本久久aa综合精品 | 最近免费韩国日本hd中文字幕 | 国产精品白丝av网站在线观看 | 亚洲 欧美 日产 综合 在线 | 亚洲伊人网站 | 国产chinese男男口网站 | 欧美日韩在线成人 | 亚洲老熟女与小伙bbwtv | 无码专区中文字幕无码野外 | 精品国产综合 | 午夜三级av| av狼友无码国产在线观看 | 国产各种高潮合集在线观看 | 国内精品久久久久影院一蜜桃 | 又爽又黄又高潮视频在线观看网站 | 国产狂喷潮在线观看 | 国产婷婷色一区二区三区四区 | 国产精品亚洲综合一区在线观看 | 国产内射爽爽大片视频社区在线 | 欧美一区1区三区3区公司 | 综合国产在线 | 亚洲色图色小说 | 无码高潮爽到爆的喷水视频app | 天堂网2023 | 欧美人禽zozo动人物杂交 | 久久久久久久久毛片精品 | 77777熟女视频在线观看 | 欧美国产日本在线 | 97人人超人人超免费国产 | 免费无码又爽又刺激聊天app | 国产成人无码激情视频 | 亚洲国产成人av国产自 | av免费网站在线观看 | 99免费在线观看 | 欧洲一卡2卡三卡4卡免费视频 | 成a∨人片在线观看无码 | www.久久久久久 | 久久久中日ab精品综合 | 久久久中文久久久无码 | 國产一二三内射在线看片 | 人人操天天射 | 狠狠色依依成人婷婷九月 | 国产精品毛片久久久久久久av | 天天综合亚洲综合网天天αⅴ | 东京热加勒比视频一区 | 久久久久久久久久久久网站 | 91视频黄污 | 国产放荡对白视频在线观看 | 国产日产精品一区二区三区 | 欧美大屁股喷潮水xxxx | 国产肉体xxxx裸体高清 | 日韩精品久久久久 | 一本大道综合伊人精品热热 | 97久久精品亚洲中文字幕无码 | 久久欧美一区二区三区性生奴 | 日韩欧美亚洲综合久久影院 | 伊人久久一区二区三区无码 | 久久99网站 | 国产精品视频99 | 日韩欧美在线观看视频网站 | 日韩欧美亚洲综合 | 强制中出し~大桥未久在线a | 亚洲国产精品久久久久网站 | 亚洲中文久久精品无码99 | 男女啪啪高潮无遮挡免费 | 亚洲中又文字幕精品av | 日韩成人精品视频 | 久久伊人草 | 日本免费在线看 | 18禁止看的免费污网站 | 欧美综合色免费 | 精品久久艹 | 亚洲精品鲁一鲁一区二区三区 | 韩国中文字幕hd久久精品 | 98国产在线 | 亚洲欧美激情四射在线日 | 日韩精品无码一区二区三区av | 国产精品无码av有声小说 | 久久免费精品国自产拍网站 | 日韩欧美在线视频免费观看 | 欧美图片激情小说 | 久久精品免费观看国产 | 福利逼站| 国产精品久久人人做人人爽 | 国内精品美女a∨在线播放 亚洲色欲色欲www在线看小说 | 久久婷婷五月国产色综合 | 可以看的黑人性较视频 | 乱色欧美 | 韩国主播福利一区二区三区 | 欧美 丝袜 自拍 制服 另类 | 日韩人妻无码中文字幕一区 | 挺进邻居丰满少妇的身体 | 亚洲一区免费看 | 麻豆疯狂做受xxxx高潮视频 | 中文字幕日韩欧美 | 奇米色综合 | 国产日产高清dvd碟片 | 日日噜噜夜夜狠狠va视频v | 夜夜狂射影院欧美极品 | 国产精品久久久久人妻无码 | 亚洲一区av | 欧美96一区二区免费视频 | 亚洲国产精品久久久久秋霞影院 | 黄色免费小视频 | 六月丁香婷婷色狠狠久久 | 91爱爱网 | 老子影院无码午夜伦不卡 | 国产男女猛烈无遮挡a片软件 | 国产在视频线精品视频 | 欧美成人www免费全部网站 | 午夜小视频在线免费观看 | 久久成人在线视频 | 俺去啦俺来也五月天 | 青青艹视频在线 | 国产 欧美 亚洲 中文字幕 | 国产成人福利av综合导航 | 三级视频网站 | 亚洲国产午夜精品理论片在线播放 | 舔高中女生奶头内射视频 | 国模精品一区二区三区 | 国产成+人+综合+亚洲专区 | 2020亚洲国产精品久久久 | 久久精品tv | 农村乱视频一区二区三区 | 成年女人免费碰碰视频 | 国产精品丝袜亚洲熟女 | 国产精品久久久久影院老司 | 欧美激情小说视频 | 欧美精品成人v高清视频 | av在线第一页 | 午夜精品影院 | 国产女人高潮视频在线观看 | 国产精品久久久久久久久侵犯 | www.日本黄色片 | 男人天堂国产 | 国产aⅴ精品一区二区三区 亚洲黄色免费在线观看 | 日韩伦理在线视频 | 99自拍偷拍视频 | 久久精品在线视频 | 成人男女做爰免费视频网老司机 | 欧美精品成人 | 亚洲在线精品视频 | 337p日本大胆欧美人视频 | 日韩精品h | av操一操 | 777米奇久久最新地址 | 公么大龟弄得我好舒服秀婷视频 | aa级一级天堂片免费观看 | 国产91粉嫩白浆在线观看 | 久久综合九色综合欧美就去吻 | 在线日韩精品视频 | 又色又爽又黄又无遮挡的网站 | 青青久热 | 中国农村妇女真实bbwbbwbbw | 亚洲精品久久久久久久观看 | 尤妮丝大尺度av在线播放 | 国产成人啪精品视频网站午夜 | 99精品久久久久久 | 国产制服日韩丝袜86页 | av天堂精品久久久久2 | 欧美αv| 一级二级三级黄色片 | 成人h动漫精品一区二区无码 | 久草中文在线视频 | 大屁股肥熟女流白浆 | 国产 中文 字幕 日韩 在线 | 久久九九久精品国产综合 | 天天澡天天添天天摸97影院 | 美女被张开双腿日出白浆 | 三上悠亚亚洲一区 | 亚洲欧美日产综合在线 | 玖玖爱视频在线观看 | porny九色| 99精品视频在线在线观看视频 | 伦理性a级台湾 | 人人爽人人澡人人人人妻 | 内射囯产旡码丰满少妇 | 国产精品一区二区久久乐下载 | 免费国产污网站在线观看15 | 国产成人av无码精品 | 国产一区二区视频在线 | 熟女少妇精品一区二区 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天69 | 男女做爰猛烈吃奶啪啪喷水网站 | 国产精品高潮呻吟av久久软件 | 91香蕉视频免费在线观看 | 国产一性一交一伦一 | 欧美成人手机在线视频 | 韩国无码中文字幕在线视频 | 欧美一级大片在线播放 | 91精品久久天干天天天按摩 | 国产精品毛片久久久久久久av | 色视频亚洲 | 欧美黄色一级 | 久久九九国产精品怡红院 | 久久久久九九九九 | 中文天堂最新版www 成年女人免费v片 | 黄色片久久久久 | 国产精品久久久免费 | 永久免费看片在线播放 | 国产欧美日韩在线观看一区二区 | 中文字幕xxxx | 久久9999久久免费精品国产 | 中文字幕免费一区 | 少妇做爰k8经典 | 啪啪激情婷婷久久婷婷色五月 | 九九久久99综合一区二区 | 欧美三级少妇高潮 | 99国产精品久久久久久久久久久 | 成人a在线| 国产av无码专区亚洲草草 | 日本无翼乌邪恶大全彩h | 欧美特黄一级视频 | 全免费又大粗又黄又爽少妇片 | 两性色午夜视频免费老司机 | 久久大 | 日日摸夜夜添夜夜添亚洲女人 | 99精产国品一二三产品香蕉 | 豆国产93在线 | 亚洲 | 狠狠躁夜夜躁人蜜臀av小说 | 亚洲美女视频高清在线看 | 国产成人亚洲精品无码综合原创 | 人成午夜免费视频无码 | 丁香六月激情综合 | av男人天堂av | 风韵丰满熟妇啪啪区老熟熟女 | 91五月色国产在线观看 | 久久精品99国产精品酒店日本 | 国产日韩精品视频 | 欧美精品视 | 免费观看一区二区三区视频 | 日本国产在线视频 | 国产精品国产三级国产普通话99 | 国产乱xxxx国语对白 | 欧美国产精品一区 | 欧洲熟妇乱xxxxx大屁股7 | 日韩成人自拍 | 日韩激情四射 | 亚洲色图18p | 性生交大片免费视频 | 国产精品揄拍100视频 | 中文字幕制服狠久久日韩二区 | 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 国产精品久久久久久久久久久痴汉 | 亚洲性色图 | 精品一区二区免费视频 | se欧美| www污污污抽搐喷潮com | 2020精品国产视 | 欧美国产日韩精品 | 亚洲国产成人资源在线 | 亚洲另类无码专区国内精品 | 韩国久久久久久 | 亚洲成在人 | 国产网曝在线观看视频 | 欧美性生活久久 | 国产精品社区 | 日韩黄色高清 | 亚洲第一极品精品无码 | 免费无码不卡中文字幕在线 | 午夜131美女爱做视频 | 国产又粗又黄又爽又硬一区二区 | 激情综合色综合啪啪五月丁香 | 一区久久 | 亚洲欧美在线不卡 | 91蜜臀精品国产自偷在线 | 波多野结衣av一区二区无码 | 狠狠躁夜夜躁人爽 | 天天插综合网 | 麻豆精品一区二正一三区 | 综合色天天 | 无码少妇一区二区三区免费 | 欧美一区二区精品 | 专干老肥女人88av | 99久久成人国产精品免费 | 无遮挡做爰激吻国产999 | 精品国产乱码久久久久久蜜柚 | 亚精区在二线三线区别99 | 亚洲精品一 | 91精品国产92久久久久 | 夜夜嗨av一区二区三区四区 | 在线亚洲专区高清中文字幕 | 我们好看的2018视频在线观看 | 国产v69 | 日日夜夜骑 | 午夜福利片手机在线播放 | 色网站女女| 免费人成网ww555kkk在线 | 久久久久黄 | 五月天堂色 | 丰满女人裸体淫交视频 | 中文字幕丰满孑伦无码专区 | 人操人人爽 | 国产亚洲人成无码网在线观看 | 亚洲国产精品成人久久蜜臀 | 欧美乱大交xxxxx潮喷 | 天堂va视频一区二区 | 手机看片aⅴ永久免费无码 亚洲免费色 | 欧美国产日韩一区二区 | 欧美日韩一区二区三区在线观看免 | 国产欧美一区二 | 刘亦菲大战黑人一区二区 | 99久久婷婷 | 色噜噜狠狠一区 | 天天草夜夜操 | 午夜福利电影 | 天堂√最新版中文在线地址 | 日韩av在线一区二区 | 四川丰满少妇毛片新婚之夜 | 肉体裸交丰满丰满少妇在线观看 | 依人成人网| 久久久久久国产精品mv | 久久一级黄色片 | 久草在现| 少妇愉情理伦片高潮日本 | 天天免费看片 | 东京热无码一区二区三区分类视频 | 东京热人妻无码人av | 337p日本欧洲亚洲大胆精品 | 日韩中文字幕在线一区二区三区 | 天堂国产+人+综合+亚洲欧美 | 99视频30精品视频在线观看23245 一级欧美在线 | 最新av网址在线观看 | 女人被躁到高潮嗷嗷叫免费 | 无码福利一区二区三区 | 一曲二曲三曲在线观看中文字幕动漫 | 国产精品亚洲欧美大片在线看 | www·91 | 久久久亚洲裙底偷窥综合 | 欧美性生交活xxxxxdddd | 中文字幕在线中文 | 免费很黄无遮挡的视频 | 久久99精品久久久久麻豆 | 亚洲精品无码高潮喷水a片软 | 99超碰在线观看 | 真实国产老熟女粗口对白 | 亚洲理论中文字幕 | 日韩欧美国产成人 | 亚洲一区av| 九九热视频在线精品18 | 成人美女黄网站色大色费全看在线观看 | 国产乱子伦精品无码专区 | 男人天堂免费视频 | 国产视频91在线 | 亚洲福利视频一区二区 | 国产福利免费看 | 国产末成年av在线播放 | 色一情一乱一乱一区91av | 国产超碰人人做人人爽aⅴ 无套内谢孕妇毛片免费看看 | www.欧美色图 | 久久久久久久久福利 | 奇米色777欧美一区二区 | 久久香蕉精品 | 国产午夜精品理论片久久影院 | 成a∧人片在线观看无码 | 午夜爽爽爽男女免费观看麻豆国产 | 欧美性黑人极品hd | 青青青爽久久午夜综合久久午夜 | 天天操天天操天天 | 欧美视频在线观看,亚洲欧 一级黄色片国产 | 国产女人乱子对白av片 | 蜜臀久久精品99国产精品日本 | 国产成人精品一区二区秒拍 | 全黄h全肉短篇禁乱男男第一次 | 欧美丰满熟妇xxxx性 | 黑人大荫道bbwbbb高潮潮喷 | 精品国产福利一区二区三区 | 伊人蕉久影院 | 成人h动漫无码网站久久 | 动漫精品一区二区 | 久久人妻精品国产一区二区 | av中文不卡| 亚洲性在线 | 一区二区三区波多野结衣在线观看 | 国产精品区免费视频 | 综合色在线视频 | 婷婷五月综合国产激情 | 国产成人久久久 | 成人网站在线进入爽爽爽 | 成午夜精品一区二区三区软件 | 精品国产污污免费网站 | 国产乱子伦三级在线播放 | 九草影院| 人成午夜免费大片 | 91无人区码一二三四区别在哪 | 夜色视频网站 | 日本精品一区二区三区在线观看视频 | 91黄色入口 | 亚洲无遮挡| 男女无遮挡猛进猛出免费观看视频 | 两性色午夜视频免费播放 | 国产美女精品中文网蜜芽宝贝 | 国产亚洲精品成人aa片 | 国产精品亚洲精品日韩己满十八小 | 神马午夜伦理 | 伊人色图 | 国产亚洲成av人片在线观看导航 | 亚洲精品久久久av无码专区 | 夜夜爽久久精品国产三级 | 水蜜桃无码av在线观看 | 成人欧美一级特黄 | 老熟女hdxx老小配 | 天天草天天操 | 激情拍拍拍| 亚洲欧美一区二区精品久久久 | 亚洲色偷偷av男人的天堂 | 免费久久日韩aaaaa大片 | 91精品国产自产精品男人的天堂 | 精品网 | 在线播放日韩av | 国产成人久久精品av | 亚洲国产免费 | 91porny丨首页入口在线 | 日本一本二本三区免费 | 久久久aa| 337p日本大胆欧洲亚洲色噜噜 | 日韩久久久久久 | 黄色录像a级片 | 成人亚洲欧美一区二区 | 涩涩在线| 亚洲综合久久成人a片红豆 日本欧美在线 | 欧美精品免费视频 | 国产精品久久久久9999无码 | 又色又爽又黄还免费毛片96下载 | 国产日本欧美在线观看 | 无码午夜人妻一区二区不卡视频 | 欧美成人免费全部观看国产 | 国产 精品 自在 线免费 | 欧美性bbw | 成年大片免费视频播放二级 | 婷婷综合少妇啪啪喷水 | 国产精品理论片 | 国语精品福利自产拍在线观看 | 中文字幕在线观看亚洲视频 | 亚洲干综合 | 日日色视频 | 青草国产 | 国产明星女精品视频网站 | 国产+日韩+另类+视频一区 | 中文字幕亚洲欧美日韩2019 | 亚洲码国产岛国毛片在线 | 国产1卡2卡三卡四卡精品 | 东京一木一道一二三区 | 国产色青青视频在线观看撒 | 99久久国产综合精品五月天 | 韩国午夜激情 | 国产日韩精品在线 | 人人妻人人a爽人人模夜夜夜 | 韩毛片 | 99re国产精品| 特级西西人体444ww | 欧美色精品在线 | 香蕉在线依人视频 | 久久久www影院人成_免费 | 手机版av | 91精品无人区卡一卡二卡三 | 操操影视 | 欧美日本在线观看 | 欧美伊人久久 | 成人性午夜免费视频网站 | 久久www免费人成人片 | 国产在线看片免费人成视频 | 一区二区三区精品 | 国产精品亚洲а∨无码播放不卡 | 久久99精品久久久久婷婷 | 九九视频免费在线 | 久久婷婷狠狠综合激情 | 性中国妓女毛茸茸视频 | 国产精品免费观看调教网 | 日日夜夜免费精品 | 色噜噜网站 | 色综合99久久久无码国产精品 | 99精品视频免费 | 嫩草国产福利视频一区二区 | 国产噜噜噜噜噜久久久久久久久 | 国产人妻精品久久久久野外 | 亚洲欧美综合精品成人导航 | 中文字幕乱码在线蜜乳欧美字幕 | 中文字幕人妻被公上司喝醉 | 四虎在线视频免费观看 | 无码专区—va亚洲v专区vr | 亚洲精品影院 | 成年性午夜无码免费视频 | 91久久久久久久久 | 国产亚洲精品精品国产亚洲综合 | 日韩看片网站 | 日本中文乱码卡一卡二新区 | 亚洲色大成网站在线 | 久久精品www人人爽人人 | 插b内射18免费视频 99青青 | 国产成人精品一区二区三区四区 | 欧美色图片一区二区 | 婷婷成人亚洲综合国产xv88 | 三上悠亚在线精品二区 | 情侣在线视频 | 欧洲精品色在线观看 | 精品视频久久久久 | 亚洲性无码av在线欣赏网 | 亚洲激情在线观看视频 | 性裸体bbwbbwbbwbbw| 精品偷拍被偷拍在线观看 | 婷婷激情av| 久草在线在线视频 | 久久精品国产欧美亚洲人人爽 | 九色视频国产 | 88av在线 | 国产如狼似虎富婆找强壮黑人 | 亚洲国产精品久久久久爰色欲 | 欧美成人手机在线视频 | www.xxx欧美 | 四虎精品成人影院在线观看 | 亚洲欧美一区二区精品久久久 | 免费毛片在线播放 | 人人操日日干 | 婷婷99 | 在线a∨| 国产精品露出 | 亚洲高清专区 | 人人妻人人澡人人爽超污 | 偷拍农村老熟妇xxxxx7视频 | 亚洲 欧美 日产 综合 在线 | 日本韩国亚洲欧美在线 | 插一插射一射视频 | 一本色道婷婷久久欧美 | 精品无人区无码乱码大片国产 | 一本色道88久久亚洲综合加勒比 | 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃麻豆 | 亚洲欧美日韩另类精品一区 | 欧美中文字幕一区二区 | 国产亚洲精品a在线看 | 波多野结衣av中文字幕 | 亚洲色一色噜一噜噜噜 | 一本色道久久综合亚洲二区三区 | 色视频综合无码一区二区三区 | 美女尿口羞羞视频 | 丁香花在线视频观看免费 | 国产精品久久久久久久久久直播 | 国内精品久久久久久久影视蜜臀 | 亚洲欧洲精品成人久久奇米网 | 97丨九色丨国产人妻熟女 | 国产精品3区| 久久久综合激的五月天 | 少妇激情一区二区三区视频小说 | 色免费看 | 69国产精品成人aaaaa片 | 亚洲国产成人无码av在线 | 国产成人精品三级在线影院 | 精品亚洲一区二区三区在线观看 | 草草久久久无码国产专区 | 伊人成年综合网 | 精品动漫福利h视频在线观看 | 亚洲国产综合av在线观看 | 亚洲天堂最新网址 | 99精产国品一二三产区区免费 | 国内精品视频在线观看九九 | www.av视频在线观看 | 国产精品久久久久久日本 | 欧美性xxxxx极品少妇直播 | 亚洲性视频 | 精品国产卡一卡2卡3卡 | 精品视频麻豆入口 | 成年人深夜视频 | 久久综合国产乱子伦精品免费 | 亚洲逼| 国产亲子乱弄免费视频 | 中文字幕――色哟哟 | 色哟色哟色精品 | 黄色精品视频网站 | 亚洲色精品vr一区二区三区 | 亚洲精品无码一区二区三区四虎 | 国产成人久久av免费看 | 日本高清va在线播放 | 天天骑夜夜操 | 国产成人精品999 | 中文字幕一区二区三区波多野结衣 | jizzyou亚洲| 91九色蝌蚪在线观看 | 日产精品久久久久久久性色 | 国产精品无套粉嫩白浆在线 | 少妇高潮叫床对白xxxxx | 人妻少妇精品视频二区 | 日韩亚洲在线 | 亚洲影院中文字幕 | 97精品国产97久久久久久粉红 | 97久久国产亚洲精品超碰热 | 亚洲黄色在线播放 | 专干熟肥老妇人视频在线看 | 精品热线九九精品视频 | 综合色在线 | 四虎在线网站 | 久久精品专区 | 精品日韩中文字幕 | 国产美女网 | www.99热 | 美女做爰久久久久久 | 四虎影视8848 | 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人 | 欧美成人精品1314www | 国产国产精品人在线观看 | 国产精品成人免费视频网站京东 | 美女扒开腿让男人桶爽久久软件 | 日本做a视频 | 五月天综合久久 | 成人亚洲欧美久久久久 | 91精品在线免费视频 | 久久网国产 | 思思久久96热在精品国产 | 黄色片免费在线播放 | 成人精品视频一区二区三区尤物 | 国产黄色在线看 | 亚洲精品尤物 | 中文字幕在线网 | 99久久精品免费观看国产 | 天天综合网天天综合 | 久久精品亚洲精品国产欧美kt∨ | 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮 | 看色片网站 | 国产av夜夜欢一区二区三区 | 色婷亚洲 | 美日韩在线视频一区二区三区 | 日韩av片无码一区二区不卡电影 | 成人免费三级 | 又色又爽又黄无遮挡的免费观看 | 5566成人精品视频免费 | 男女啪啪无遮挡高潮免费 | 日韩av无码一区二区三区无码 | 又大又粗又硬又爽黄毛少妇 | 激情视频免费在线观看 | 婷婷色怡春院 | 爆乳高潮喷水无码正在播放 | 精品无码国模私拍视频 | 一区二区免费高清观看国产丝瓜 | 男人的天堂在线a无码 | 四川妇女偷人毛片大全 | 白丝美女被狂躁免费视频网站 | 摸进她的内裤里疯狂揉她动图视频 | 日韩区视频 | 国产成人精品日本亚洲77美色 | 青青在线播放 | 欧美专区日韩专区 | 18进禁男女爱免费视频 | 天天躁日日躁狠狠躁婷婷高清 | 免费操片| 欧美久久综合网 | www,四虎| 国产系列第一页 | 日本xxxxx九色视频在线观看 | 2017日日夜夜| 久久久久爽人综合网站 | 亚洲人色婷婷成人网站在线观看 | 亚洲国产成av人天堂无码 | 夜夜国产亚洲视频香蕉 | 性生交大片免费看 | 手机看久久 | 日本一区二 | 久久久国产成人一区二区三区 | 97视频在线看 | 欧美 日韩 亚洲 精品二区 | 午夜理论片yy8860y影院 | 正在播放大战肉丝少妇 | 夜夜躁狠狠躁日日躁2002 | 黄色av高清| 精品国产乱码久久 | 四虎视频国产精品免费入口 | 成人欧美一区二区三区白人 | 美女流白浆网站 | 操老女人逼视频 | 国产激情久久 | 中文在线字幕免费观 | 天堂网www在线资源 亚洲开心婷婷中文字幕 | 国产在线视频福利 | 日韩精品a在线观看 | 国模欢欢大尺度啪啪 | 99热欧美| 侵犯の奶水授乳羞羞游戏 | 日批网站在线观看 | 无尽夜久久久久久久久久 | 国产精品99久久久久久夜夜嗨 | 国产乱码精品一区二区三区精东 | 96av麻豆蜜桃一区二区 | 国产成人亚洲人欧洲 | 日本乱码视频 | 69av视频| 激情视频中文字幕 | 嫩草一二三 | 日韩欧美在线综合网另类 | 天天做日日做天天添天天欢公交车 | 少妇视频网 | 日韩精品久久久久久免费 | 女性无套免费网站在线看 | 嫩草影院你懂的 | 亚洲影院天堂中文av色 | av加勒比| 亚洲色成人网站www永久 | 欧美黄视频在线观看 | 视频区 国产 图片区 小说区 | 少妇视频网站 | 图片区小说区激情区偷拍区 | www.亚洲色图.com | 18欧美乱大交hd双性人 | 伊人久久大香线焦av综合影院 | 色五月激情五月亚洲综合 | 精品久久久久久久久久软件 | 人人超人人超碰超国产97超碰 | 欲香欲色天天天综合和网 | 在线看片国产 | 射精区-区区三区 | 日本丰满少妇bbb | 麻豆人妻无码性色av专区 | 日日日网站 | 日本无码欧美一区精品久久 | 五月天六月婷婷 | 偷拍亚洲精品 | 亚洲中文字幕在线精品2021 | 成人欧美激情 | 亚洲一本| 欧美一进一出 | 亚洲九区 | 国产aⅴ精品一区二区三区 亚洲黄色免费在线观看 | 亚洲成色在线综合网站 | 三级成人毛片 | 精品国产乱码久久久久久蜜柚 | 性久久久久久久久波多野结衣 | 久久69 | 羞羞影院午夜男女爽爽影院网站 | 日韩欧美偷拍高跟鞋精品一区 | 成人无码a区在线观看视频 国产不卡毛片 | 狠狠做深爱婷婷久久综合一区 | 可播放的亚洲男同网站 | 国产人妻精品区一区二区三区 | 国产成人精品无码一区二区三区 | 久久精品在 | 一级女毛片 | 日韩精品国产另类专区 | 一区色| 毛片毛片毛片毛片毛片毛片 | 国产一在线| 精品国产乱码久久久久久牛牛 | 2021精品高清卡1卡2卡3老狼 | 国产姿势对白刺激呻吟 | 美女高潮流白浆视频 | 连续高潮抽搐爽死喷水流白浆 | 拍真实国产伦偷精品 | 亚洲综合久久成人a片 | 欧美福利一区二区 | av网站免费在线观看 | 亚洲精品动漫久久久久 | 日日摸日日添日日躁av | 黄色大片在线免费看 | 亚洲色欲色欲www在线看小说 | 国色天香国产精品 | 久久视精品 | 手机在线看片国产 | 少妇荡乳情欲办公室456视频 | 后进极品美女白嫩翘臀 | 欧美一区二区三区不卡 | 另类综合视频 | 青青免费 | 婷婷成人亚洲综合国产xv88 | 综合激情网 | 热思思99re久久精品国产首页 | 黄色一级视频免费看 | 国产看黄网站又黄又爽又色 | 久久夜色撩人精品国产小说 | 无码人妻aⅴ一区二区三区日本 | 日日橹狠狠爱欧美二区免费 | 亚洲午夜未满十八勿入网站 | 日本精品一区二区三区在线视频 | 人妻在卧室被老板疯狂进入国产 | 狠狠操欧美 | 太平公主秘史在线观看免费 | 日本一区二区成人 | 日韩成人av在线播放 | 精品成人在线视频 | 九色丨porny丨自拍入口 | 色综合视频一区二区三区 | 蜜桃av网| 日日网站 | 欧美国产日韩一区二区 | 久久久国产一区二区 | 亚洲欧美va天堂人熟伦 | 十八禁真人啪啪免费网站 | 午夜在线观看免费线无码视频 | 精品欧美一区二区三区免费观看 | 国产午夜大地久久 | 久久婷婷激情综合色综合俺也去 | 婷婷五月亚洲综合图区 | 涩涩视频网 | 国产亚洲精品综合一区 | 五月综合色婷婷在线观看 | 思思久婷婷五月综合色啪 | 性一交一乱一伦在线播放 | 免费日本在线 | 大肉大捧一进一出好爽视色大师 | 久久亚洲精品日韩高清 | 亚洲精品一区国产欧美 | 亚洲精品综合欧美一区二区三区 | 国产亚洲精品精品精品 | 亚洲日韩亚洲另类 | 国产香蕉一区二区三区在线视频 | 日韩插插插 | 国产色欲色欱www在线 | 亚洲色大成网站www永久 | 亚洲中亚洲字幕无线乱码 | 成人免费无码h在线观看不卡 | 国产精品国产午夜免费看福利 | 久久和欧洲码一码二码三码 | 欧美欧洲成本大片免费 | 超碰人人青青 | 极品瑜伽少妇hd | 狠狠婷婷色五月中文字幕 | 成人含羞草tv免费入口 | 天干夜天天夜天干天在线观看 | 久久九九有精品国产 | 五月婷婷在线观看视频 | 亚洲在线观看免费视频 | 日本大乳奶做爰洗澡三级 | 亚洲s色大片在线观看 | 久久精品视频在线免费观看 | 欧美日韩一区二区三区在线观看免费 | 亚洲欧美日韩国产精品b站在线看 | 一级持黄录像免费观看 | 色五月丁香五月综合五月 | a毛片网站 | 成人免费视频a | 999免费视频 | 亚洲乱码国产乱码精品精 | 亚洲成av人片在线观看wv | 女人a级毛片 | 男女真实毛片视频图片 | 色翁荡熄又大又硬又粗又 | 欧美亚洲综合久久偷偷人人 | 成人国产精品日本在线 | 亚洲熟女一区二区三区 | 熟女人妻av完整一区二区三区 | 亚洲中文字幕一二三四区苍井空 | 偷拍视频一区 | 五月丁香六月激情综合在线视频 | 久久综合九色综合97欧美 | 国产亚洲一卡2卡3卡4卡老狼 | 免费不卡av在线 | 操网址 | 欧美精选一区二区三区 | 久久综合综合久久综合 | 偷偷做久久久久网站 | 性欧美日韩 | 精品亚洲成a人片在线观看 午夜爽爽影院理论片午夜梦回 | 免费人成自慰网站 | 亚州精品av久久久久久久影院 | 人妻互换一二三区激情视频 | 久久九九久精品国产免费直播 | 亚洲一区二区三区四区五区高 | 国产精品欧美激情在线 | 网址在线观看你懂的 | 色偷偷偷在线视频播放 | 就爱啪啪网站 | 日韩一级成人 | 少妇性bbb搡bbb爽爽爽欧美 | 97久久精品人人做人人爽50路 | 97色在线观看 | 国产主播自拍av | 国产免费久久精品99reswag | 亚洲综合激情五月丁香六月 | 99re这里有精品 | 国产九九九视频 | 超清无码波多野吉衣中文 | 97se色综合一区二区二区 | 四川丰满少妇毛片新婚之夜 | 国产三级农村妇女在线 | 国产各种高潮合集在线观看 | 欧美日韩一区在线播放 | 欧洲精品在线播放 | 蜜臀av性久久久久av蜜臀妖精 | 日韩亚洲国产综合高清 | 黑人vs日本人ⅹxxxhd | 国产视频成人 | 亚洲中文字幕无码久久2017 | 中文字幕乱码人妻综合二区三区 | 国产精品国产三级国产aⅴ9色 | 欧美黑人一级 | 中文字幕无码专区人妻制服 | 天天操欧美 | 国产福利一区二区三区在线观看 | 天天精品综合 | 无码人妻丰满熟妇片毛片 | 欧美激情视频一区二区三区在线播放 | 亚洲gv白嫩小受在线观看 | 国产成人综合久久精品推下载 | 久久久久五月 | 日韩在线精品成人av在线 | 国产免费一区二区三区最新6 | 欧美 日韩 三区 | 五十路熟妇无码专区 | 99精品国产一区二区三区不卡 | 性色av一区二区三区在线观看 | www四虎| www.91在线视频 | 老司机精品无码免费视频 | 2020国产精品午夜福利在线观看 | 亚洲香蕉一区二区三区 | 国产人妇三级视频在线观看 | 99视频30精品视频在线观看 | 97香蕉网| 伊人狠狠色丁香综合尤物 | 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 亚洲国产av导航第一福利网 | 又色又爽又黄18网站 | 中国老妇xxxx性开放 | 2018av天堂在线视频精品观看 | 少妇私密会所按摩到高潮呻吟 | 末成年女av片一区二区丫 | 国产女主播在线喷水呻吟 | 欧美人与黑人交 | 91丨porny丨露出 | 亚洲中又文字幕精品av | 狠狠干男人的天堂 | 欧美日韩在线免费观看 | 亚洲成人一区二区三区 | 亚洲综合视频在线 | 一本色道无码道在线观看 | 天天影视色香欲 | 日韩经典一区 | 日本少妇又色又爽又高潮 | va精品| 免费看黄色片的网站 | 乱人伦人妻中文字幕在线入口 | 人妻少妇无码精品专区 | 日韩观看 | 一二三区乱码不卡手机版 | 在线国产视频一区 | 日本三级2019| 91精品国产综合久久久久影院不卡 | 久热国产精品视频 | 国产午夜三级一区二区三 | 国产一区2区 | 久久久一二三四 | 色香欲综合成人免费视频 | 成人欧美一区二区三区视频 | 欧美xxxx狂喷水 | 屁屁影院,国产第一页 | 国产精品青青青在线观看 | 国产精彩乱子真实视频 | 亚洲性人人天天夜夜摸 | 综合五月激情 | 国产乱淫av片免费 | 色多多在线观看 | 大桥未久亚洲一区二区 | 久久高清内射无套 | 欧美日韩人妻精品一区二区三区 | 精品一区二区三区香蕉蜜桃 | 韩日综合成人中文字幕 | 少妇性色av | 日日爽日日操 | 日韩无 | 亚洲欧美精品无码一区二区三区 | 国产欧美一级二级三级在线视频 | 天天躁日日躁狠狠躁精品推荐 | 丰满少妇在线观看网站 | 国产成人高清精品免费 | 99热这里只有精品5 伊人爱爱网 | 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 亚洲激情小视频 | 成人福利国产精品视频 | 免费一二三区 | 欧美激情一区二区视频 | 青青操国产视频 | 成人在线免费小视频 | av中文字幕播放 | 少妇又爽又刺激视频 | 久久精品一品道久久精品 | 日本精品一区二区三区在线观看视频 | 亚洲做受高潮软件 | 丰满少妇弄高潮了www | 中文字幕日本免费毛片全过程 | 噜噜色av| 久久久久久久中文字幕 | 日韩av二区 | 精品国产一区二区三区国产区 | 蜜桃免费一区二区三区 | 1024视频污 | 亚洲黄色精品视频 | 特级a做爰全过程片 | jizz成熟丰满中文字幕.麻豆 | 亚洲男人第一网站 | 1000部又爽又黄无遮挡的视频 | 69xxx国产 | 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 国产一二三四 | 中文字幕无码乱人伦在线 | 少妇夜夜春夜夜爽试看视频 | 午夜18视频在线观看 | 99re这里只有精品首页 | 日韩在线观看av | 蜜桃久久av一区 | 亚洲制服av | 国产精品久久久久久久久免费桃花 | 亚洲国产成人高清影视 | 国产免费拔擦拔擦8x软件大全 | 中文在线无码高潮潮喷在线播放 | 午夜寻花在线观看 | 国产午夜一级片 | 日韩在线精品 | 波多野结av在线无码中文免费 | 日产精品久久久久久久蜜臀 | 日本最新高清一区二区三 | 秋霞影院中文字幕 | 99r精品| 99国内精品久久久久久久 | 人人妻人人爽人人狠狠 | 国产98在线 | 免费、 | 欧美bbbb内谢| 深爱婷婷国产在线精品av | 国产伦理精品一区二区三区观看体验 | 思思久久精品一本到99热 | 日本少妇3p | 黑人上司与人妻激烈中文字幕 | 77777_亚洲午夜久久多人 | 久久亚洲一区二区三区四区五区高 | 茄子在线看片免费人成视频 | 巨熟乳波霸若妻在线播放 | 日韩肉感妇bbwbbwbbw | wwwxxx国产| 做爰高潮视频免费的看 | 吃奶大尺度无遮挡激情做爰 | 久久不见久久见免费影院3 午夜av在线免费观看 | 亚洲a无码综合a国产av中文 | 亚洲人成人天堂h久久 | youjizz.com自拍 | 337p日本欧洲亚洲大胆裸体艺术 | 中国精品18videosex性中国 | 九九99无码精品视频在线观看 | 上海少妇和黑人老外做爰 | 午夜福利09不卡片在线机视频 | 日本高清一区二区视频 | 精品视频一区二区三区四区戚薇 | 国产成人综合美国十次 | 青草视频网 | 国产亚洲精品久久久久婷婷图片 | 久久国产色av免费观看 | 亚洲国产精品久久久久秋霞小 | 狠狠干狠狠爱 | 亚洲精品久久久久久久蜜桃 | 国产在线观看91 | 伊人久久久久久久久久久久久久 | 亚洲第一成年网 | 91激情影院 | 亚洲日本韩国 | 亚洲性色视频 | 成人va在线观看 | 狠狠色综合网站久久久久久久高清 | 国产三级不卡 | 久久久久 亚洲 无码 av 专区 | 狠狠干综合 | 在线观看国产三级 | 亚洲国产成人精品无色码 | 日韩国免费视频 | 91精品国产综合久久久欧美 | 亚洲香蕉在线观看 | 久久久免费看片 | 狠狠色狠狠 | 亚洲综合天天夜夜久久 | 中文国产日韩精品av片 | 国产精品亚洲专区无码唯爱网 | 久久婷婷一区二区三区 | 久久h视频 | 精品在线91 | 国产免费又黄又爽又刺激蜜月al | 深爱激情五月婷婷 | 欧美日本在线看 | 中文字幕无线观看不卡网站 | 亚洲h片 | 日韩国产亚洲欧美中国v | 久久久久久久久久久久av | 欧洲人免费视频网站在线 | 青草精品在线 | 欧美丰满熟妇xxxx性多毛 | 少妇性aaaaaaaaa视频 | 韩日在线视频观看 | 国产黄色精品视频 | 国产极品粉嫩馒头一线天av | 天天干天天曰 | 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频 | 99久久黄色 | 国产免费黄色av | 成人a视频 | 国产又粗又长又爽视频 | 亚洲欧美日韩综合一区二区 | 国产成人精品999在线观看 | 久久国产精品99久久久久久进口 | 九九色网 | 日本综合在线 | 欧美日韩国产成人精品 | 国产成人久久精品激情 | 欧美人体做爰大胆视频 | 国产19p| 精品偷拍一区二区三区在线看 | 久久国产精品99精品国产987 | 女人18毛片水真多免费看 | 亚洲欧洲日韩国内高清 | 爱啪啪导航| 国产丝袜在线精品丝袜91 | 亚洲日韩精品无码av海量 | 一本色道无码道dvd在线观看 | 日韩成人a毛片免费视频 | 国产做爰全免费的视频 | 亚洲色大成网站www看下面 | 亚洲久久久久久 | 亚洲精品久久久日韩美女极品 | www伊人网 | 欧日韩在线| 在线色网址 | 尤物国精品午夜福利视频 | 日韩aⅴ人妻无码一区二区 tube中国91xxxxx国产 | 7799精品视频 | 自拍偷区亚洲综合激情 | 少妇扒开粉嫩小泬视频 | 午夜视频在线观看免费完整版 | 最新版天堂资源中文在线 | 天天爽| 亚洲视频一区二区 | 少妇自拍视频 | 夜色www国产精品资源站 | 黑人邻居太猛中文字幕hd | 综合久久久久综合 | 99精品电影一区二区免费看 | 欧洲色在线 | 91亚洲乱码卡一卡二卡新区豆瓣 | 天天躁日日躁狠狠躁800凹凸 | 好吊妞国产欧美日韩免费观看 | 国产a一级| 97se狼狼狼狼狼亚洲网 | 紧身少妇高跟鞋作爱 | av手机版 | 日韩成人免费观看视频 | 亚洲欧美日韩中字视频三区 | 中文字幕乱码免费专区 | 日本精品入口免费视频 | 亚洲综合最新无码专区 | 黄色免费成人 | 亚洲美女国产精品久久久久久久久 | 日韩欧美片 | 天天干天天要 | 天天综合永久入口 | 人人妻人人a爽人人模夜夜夜 | 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ | 麻豆国产精品久久人妻 | 亚洲色图在线看 | 佐佐木明希中文字幕 | 亚洲色一色噜一噜噜噜 | 午夜精品福利一区二区 | 天天色综合图片 | 欧美韩中文精品有码视频在线 | 欧美专区第一页 | 成人亚洲a片v一区二区三区动漫 | 99久33精品字幕 | 亚洲 丝袜 自拍 清纯 另类 | 青草伊人久久综在合线亚洲观看 | 日韩丰满少妇无码内射 | 天堂狼人mv | 永久免费看啪啪网址入口 | 女人被狂躁到高潮视频免费无遮挡 | 免费无码专区毛片高潮喷水 | 毛片无遮挡高清免费 | 国产中文原创 | a级性视频 | 九热在线 | 欧美成人吸奶水做爰 | 国产香蕉精品 | 西西人体做爰大胆性自慰 | 亚洲三级在线观看 | 日韩在线观看a | 女同性恋毛片 | 四虎影片| 又黄又爽又色的免费网站 | 日韩高清成人 | 欧美大片一区 | 99久久e免费热视频百度 | 中文字幕精品一区二区的区别 | gav成人网免费免播放器播放 | 伊人影音 | 忘忧草日本社区在线播放 | 国产娇小hdxxxx乱 | 性视频久久 | 一级视频片 | 黄a在线 | 性免费网站 | 亚洲精品久久久久久久蜜桃臀 | av大片网址 | 精品无码av一区二区三区 | 国产一区二区在线免费观看 | 亚洲天堂在线视频播放 | 奇米影视亚洲精品一区 | 中文字幕久久精品无码 | 成熟了的熟妇毛茸茸 | 久久精品入口九色 | 在线一区av | 高潮内射双龙视频 | 国产精品视频一区二区三区无码 | 无码国产激情在线观看 | av手机看片 | 久久99草 | 日日噜噜夜夜狠狠视频无码 | 国产视频黄色 | 国产老太婆免费交性大片 | 综合欧美日韩 | 超级碰在线视频 | 国产精品久久久久av福利动漫 | 一区二区三区影院 | 伊人久久大香线焦av综合影院 | 欧美 亚洲 动漫 激情 自拍 | 久操免费视频 | 免费夫妻生活片av | 永久天堂网 av手机版 | 麻豆亚洲国产成人精品无码区 | 国产69精品久久久久人妻刘玥 | 日韩在线观看视频一区二区 | 国产精品久久久久久福利 | 午夜一区二区三区在线观看 | 丰满又黄又爽少妇毛片 | 亚洲制服丝袜无码av在线 | 国产精品成人亚洲777 | 成人无码无遮挡很h在线播放 | 中文字幕无码视频专区 | 色在线影院 | 日本丶国产丶欧美色综合 | 日韩乱码av| 好吊妞这里都是精品 | 四虎免费最新在线永久4hu | 欧美一级xxx | 97国产真实伦对白精彩视频8 | 日日日网站| 国产日韩未满十八禁止观看 | 亚洲第二色 | 免费视频一区 | 欧美日韩亚洲国产欧美电影 | 欧美疯狂做受xxxx高潮小说 | 老司机午夜福利试看体验区 | 在线无码视频观看草草视频 | 青草伊人久久 | 欧美色网在线 | 又湿又黄裸乳漫画无遮挡网站 | 亚洲人一区 | av一区在线 | 天堂va欧美ⅴa亚洲va免费 | 国产综合婷婷 | 强壮公侵犯使我夜夜高潮 | 一区二区三区四区在线免费观看 | 秋霞av无码观看一区二区三区 | 女人18毛片a级毛片 欧美一级网址 | 2021中文字幕| 快点使劲对白露脸 | av无码一区二区二三区1区6区 | 亚洲人成网站18禁止中文字幕 | 国产高清无av久久 | 国产女精品视频网站免费 | 日日射视频 | 国产片在线播放 | 久久久一区二区三区四区 | 亚洲欧美国产精品18p | 无码专区人妻系列日韩精品 | 国产一区二区三区色 | 国产av熟女一区二区三区 | 欧美综合在线视频 | 麻豆精品传媒一二三区 | 国产色综合视频 | 国产三级精品三级在线 | 久久久国产精品消防器材 | 人人澡超碰碰 | 蘑菇视频成人 | 国产又粗又猛又爽又黄的视频先 | 伊人久久久大香线蕉综合直播 | www.日韩高清| 免费国产裸体美女视频全黄 | 在线播放国产不卡免费视频 | 国产太嫩了在线观看 | 色婷婷一区二区三区 | 国产亚洲精品久久无码98 | 乱人妻人伦中文字幕 | 国产成人精品午夜视频' | 国产一卡二卡在线播放 | 一级α片免费看刺激高潮视频 | 强奷漂亮少妇高潮麻豆 | 无码人妻丰满熟妇啪啪网站 | 亚洲人成网站色7799 | 国内精品bbw国语对白 | 亚洲欧洲日产国码无码网站 | 久久久久久久极品内射 | 佐山爱中文字幕aⅴ在线 | 奶水喷溅 在线播放 | 国产视频久久久久 | 精品国产污污免费网站入口 | 国产精品偷窥久久久盗摄 | 亚洲精品手机在线观看 | 国产男女免费完整视频 | 九色亚洲 | 亚洲精品一区二区丝袜图片 | 日韩亚州欧美 | 中文乱码免费一区二区三区 | 国产精品成人99久久久久 | 999在线免费视频 | 女人高潮av国产伦理剧 | 无码人妻aⅴ一区二区三区 国产白丝无码免费视频 | 国产情侣啪啪 | 国产成人aaa在线视频免费观看 | 人人爽久久久噜噜噜婷婷 | 亚洲第一黄色网 | 国产精品白丝av嫩草影院 | 国产精品国产三级国产专区50 | 亚洲男人天堂网2014av | 欧美一区二区色 | 小12萝裸体自慰出白浆 | 曰韩一级片 | 天天干天天碰 | 开心五月色婷婷综合开心网 | 色综合天天狠 天天透天天伊人 | 久久综合成人 | 日韩国产亚洲高清在线久草 | 黑人操bb | 超碰免费公开在线 | 色婷婷中文 | 999国内精品永久免费观看 | 亚洲在av人极品无码 | 国产精品无码不卡一区二区三区 | 亚洲欧美成人综合图区 | 日韩午夜性春猛交xxxx | 日韩免费视频网站 | 中文字幕亚洲精品在线观看 | 无遮挡1000部拍拍拍欧美劲爆 | aⅴ精品av导航 | 国产又黄又猛又粗又爽的视频 | 亚洲爽爽 | 亚洲欧美国产精品18p | 亚洲国产成人久久三区 | 亚洲精品第三页 | 免费日韩成人 | 国产真实露脸多p视频播放 国产成人在线网站 | 国产免费视频精品视频 | 欧美日韩操 | 婷婷综合久久狠狠色99h | 大奶av在线 | 成人黄色录像 | 亚洲欧美另类成人综合图片 | 国产露脸对白刺激2022 | 一区二区三区高清在线 | 久久大奶| 婷婷色色狠狠爱 | 91she在线播放 | 日韩经典午夜福利发布 | 狠狠色综合网站久久久久久久 | 午夜影院在线观看18 | 九九热九九热 | 午夜免费啪视频在线观看 | 高清日韩| 亚洲精品国产第一区二区尤物 | 狠狠久久亚洲欧美专区 | 婷婷一区二区三区四区 | 亚洲成a人片在线观看无码下载 | 日韩精品首页 | 狠狠色丁香婷婷久久综合不卡 | 又色又爽又黄又刺激免费 | 暴雨入室侵犯进出肉体免费观看 | 最新国内精品自在自线视频 | 亚洲色无码国产精品网站可下载 | 亚洲一二三四五 | 超碰资源在线 | 2021国内精品久久久久精免费 | 日韩中文字幕免费在线观看 | 国产精品无码人妻在线 | 无码专区 丝袜美腿 制服师生 | 亚洲五月综合缴情在线观看 | 四虎一区二区成人免费影院网址 | 体内精69xxxxxx美女 | 国产丰满乱子伦无码专 | 国产美女免费无遮挡 | 国产成人av大片大片在线播放 | 欧美肥婆性猛交xxxxxj | 亚洲天堂视频在线播放 | 操久久| 国产精品毛片在线完整版sab | 精品国产91久久久久久浪潮蜜月 | 东方av在线播放 | 在线免费黄色 | 青青久在线视频免费观看 | www.17c亚洲蜜桃 | 国产亚洲精品久久久久久大师 | 久久久精品美女 | www.久久久久久久 | 国产成人精品123区免费视频 | 男人的av在线 | 黑人日批视频 | 欧美一区二区三区观看 | 日日舔夜夜摸 | 亚洲综合av色婷婷国产野外 | 色狠狠一区二区三区香蕉 | 国产精品不卡在线 | 色爱综合区 | 爆乳一区二区三区无码 | 麻豆精品国产综合久久 | 他用舌头给我高潮喷水在线 | 人人射在线视频 | 男女激情视频一区 | 男女久久久国产一区二区三区 | 玖玖99视频 | 女人扒开腿让男人桶到爽 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 成人私人免费影院168 | 影音先锋中文字幕无码 | 挺进邻居丰满少妇的身体 | 精品三级久久久久电影网 | 久久久久久久激情 | 国产人成视频在线观看 | 国产真人无码作爱免费视频app | 国产91久 | 四虎最新紧急入口 | 久久久久性色av毛片特级 | 日本黄a| 一区二区三区国产 | 新国产精品视频福利免费 | www.av片| 国产女人抽搐喷浆视频 | jlzzjlzz亚洲女人 | aaa日本高清在线播放免费观看 | 成年无码a√片在线观看 | 亚洲国产精品成人午夜在线观看 | 国产一及毛片 | 国产农村妇女野外牲交视频 | 免费一级片| 超碰日本 | 欧美一区二区大片 | 国产欧美日韩在线中文一区 | 国产又粗又猛又大爽又黄 | 国产丰满农村老妇女乱 | 产无套精品一线二线三线 | 国产一级淫片a免费播放口欧美 | 丁香六月婷婷综合 | 亚洲国产成人av人片久久 | 亚洲精品一区二区另类图片 | 亚洲人成综合 | 美女黄频视频大全免费的国内 | 99精品国产热久久91蜜凸 | 婷婷丁香综合 | 日日碰狠狠躁久久躁 | 成人无码专区免费播放三区 | 天天av天天翘天天综合网色鬼 | 在线免费黄色片 | 亚洲国产精品日韩专区av | 88888888国产一区二区 | 永久久久免费人妻精品 | 亚洲a级女人内射毛片 | 四虎www4hu永久免费 | 九一在线啪 | 六月久久 | 日本一级淫片a免费播放 | 性生交大片免费看女人按摩 | 国产精品久久久久影院老司 | 日韩精品一区二区中文字幕 | 99精品热在线在线观看视频 | 欧美精品videos另类 | 欧美综合亚洲图片综合区 | 99国产精品无码 | 国产一区二区三区色 | 思思久久96热在精品国产, | 国产真实交换配乱淫视频, av美女网站 | 少妇被粗大的猛进69视频 | 成年片色大黄全免费网站久久高潮 | 成年女人永久免费观看视频 | 都市激情 在线 亚洲 国产 | 精品日韩 | 女女同性一区二区三区免费观看 | 成人免费无码视频在线网站 | 成年男人的天堂 | 高清偷自拍亚洲精品三区 | 亚洲日本va午夜中文字幕久久 | 亚洲人成国产精品无码果冻 | 日韩精人妻无码一区二区三区 | 亚洲资源av | 国产精品国产毛片 | 国产不卡视频一区二区三区 | 人妻无码久久精品 | 国产男女无遮挡 | 午夜无码免费福利视频网址 | 久久蜜视频 | 免费人成网站在线视频 | 欧美成人精品一区二区 | 欧美一色| 精品无码国产一区二区三区麻豆 | 手机免费av | 无遮掩60分钟从头啪到尾 | 91成人入口 | 少妇的丰满2蘑菇影院 | 少妇高潮久久久久久一代女皇 | 国产精品xxx在线 | 国产精品99久久 | 日本xx网站 | 中文字幕,久热精品,视频在线 | 天堂网一区二区 | 亚洲欧美成人中文日韩电影网站 | 亚洲免费视频网 | 日本五月天婷久久网站 | 夜夜爽少妇777777 | 高清国产一区二区三区四区五区 | 亚洲综合国产 | 国产精品久久久久久福利一牛影视 | 日本japanese丰满白浆 | 北京少妇宾馆露脸对白 | 98在线视频噜噜噜国产 | 国产精品久久久天天影视香蕉 | 理论在线观看视频 | 国产成人av一区二区三区无码 | av在线看片 | 国产精选一区二区 | 青青草精品在线 | 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 99久| 一区二区三区不卡视频 | 国产精品女人久久久 | 成人性生交大片免费卡看 | cao国产 | 欧美在线观看一区二区 | 国产精久久久久 | 免费婷婷 | 午夜毛片不卡免费观看视频 | 99久久e免费热视频百度 | 我要看免费黄色片 | 拍真实国产伦偷精品 | 中文字幕在线播放 | 最新日本中文字幕 | 国产日韩欧美在线播放 | 顶级少妇做爰视频在线观看 | 免费 黄 色 人成 视频 在 线 | 久久国产亚洲精品超碰热 | 国模汤芳大尺度啪啪 | 无码午夜人妻一区二区不卡视频 | 欧美性bbw | 日韩av第一页在线播放 | 少妇特黄a片一区二区三区 少妇特黄一区二区三区 | 男女的隐私视频播放 | 东京干福利 | 国产一区2区3区 | 日韩精品一区二区三区亚洲综合 | 亚洲在线国产日韩欧美 | 玩弄人妻少妇500系列网址 | 99热这里只有精 | 福利一二区| 免费人成网站免费看视频 | 你懂的在线网站 | 久久香蕉国产线看观看亚洲小说 | 亚洲国产成人精品无码区在线秒播 | 亚洲自拍偷拍网 | 齐天大性床战铁扇公主 | 国产一级淫片免费看 | 久久久久黑人强伦姧人妻 | 少妇中文字幕乱码亚洲影视 | 黄色一级大片视频 | 亚洲成a人片在线观看无码不卡 | 扒开双腿猛进入喷水高潮视频 | 少妇人妻系列无码专区系列 | 97精品一区二区三区 | 手机看片日韩国产 | 国产日本卡二卡三卡四卡 | 免费三级毛片 | av小说在线播放 | 嫩草影院网站入口 | 欧美亚洲日本在线 | 日韩三级一区 | 99久久国产综合精品成人影院 | 成人小视频在线免费观看 | 国产福利高清在线视频 | 精品日产卡一卡二卡麻豆 | 一卡二卡3卡4卡视频免费播放 | 精品视频一区二区三三区四区 | 亚洲精品无码成人a片蜜臀 欧美激情1区2区3区 | 天天噜日日噜狠狠噜免费 | 国产精品自在在线午夜出白浆 | 日本aa大片| 超碰影院在线 | 天天操操操操操操 | 人人草超碰 | 日本猛少妇色xxxxx猛叫 | 国产乱子伦一区二区三区四区五区 | 亚洲a级女人内射毛片 | 国产成人片视频一区二区 | 在线中文新版最新版在线 | www成人网 | 丰满多毛的大隂户视频 | 男人手伸进内衣里揉我胸到爽 | 乱码精品 | 亚洲阿v天堂无码在线 | 蜜桃av一区二区三区 | 99免费在线播放99久久免费 | 国产69精品久久久久乱码免费 | 亚洲欧美在线视频观看 | 久久亚洲精品在线观看 | 玩弄人妻少妇老师美妇厨房 | 国产亚洲精品久久久久久武则天 | 日产精品1区2区3区 1000部啪啪未满十八勿入下载 | 精品精品国产欧美在线 | 好大好深好猛好爽视频 | 最新亚洲人成无码网站 | 婷婷色婷婷开心五月四房播播 | 国产婷婷精品 | 国产91我把她日出白浆 | 亚洲国产精品无码久久九九大片 | 日本大码a∨欧美在线 | 精品国产一区二区三区久久久久久 | 在线高清亚洲精品二区 | 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 99热门精品一区二区三区无码 | 一级a爰片久久毛片 | 精品欧美一区二区三区 | 国产无遮挡乱子伦免费精品 | 午夜视频一区二区 | 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费 | 午夜天堂精品久久久久 | 亚洲高清色 | 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆 | 国产99视频精品免视看7 | 国产精品久久久久白丝呻吟 | 亚洲精品午夜理伦不卡在线观看 | 国产精品超清白人精品av | 熟女人妻一区二区三区视频 | 成人免费黄色片 | 毛片成人 | 精品欧美乱码久久久久久 | 国产精品va在线观看无码 | 日韩精品激情 | 色网在线免费观看 | 九九久久精品国产 | 国产麻豆 9l 精品三级站 | 免费黄色一级视频 | 久久精品在线播放 | 成人午夜高潮刺激免费视频 | 99色99| 国精产品乱码一区一区三区四区 | 另类专区av| 精品香蕉99久久久久网站 | 伊人久久99 | 亚洲国产系列 | 激情综合婷婷丁香五月蜜桃 | 欧美激情中文 | 91玉足脚交白嫩脚丫 | 人妻中出无码一区二区三区 | 天天狠天天透天干天天怕∴ | 欧美日韩在线视频一区二区 | 秋霞国产午夜伦午夜福利片 | 天天做天天爱夜夜夜爽毛片 | 国产精品三级赵丽颖 | 国产乱辈通伦影片在线播放亚洲 | 成人免费视频在线观看地区免下载 | 日日摸日日添日日碰9学生露脸 | 欧美40老熟妇色xxxxx | 成 人 黄 色 免费 网站无毒 | 色综合久久中文 | 亚洲欧洲中文 | 夜夜爽免费888视频 日日大香人伊一本线久 | 日日干夜夜拍 | 久久人妻少妇嫩草av蜜桃 | 性国产精品 | 又大又粗欧美成人网站 | 婷婷久久综合九色综合88 | 色婷婷六月亚洲综合香蕉 | 精品国产欧美一区二区三区不卡 | av女优在线播放 | 日本aⅴ免费视频一区二区三区 | 亚洲午夜久久久久久久久久久 | 亚洲国产经典 | 射死你天天日 | 久久99久久99精品免观看 | 未满成年国产在线观看 | 国产挤奶水主播在线播放 | 亚洲日韩精品无码专区加勒比海 | 日韩1级片 | 成人欧美一区二区三区色青冈 | 亚洲欧洲日产国码无码网站 | 无码免费一区二区三区免费播放 | 免费一本色道久久一区 | 欧美老妇交zozo人 | 国产亚洲精品aa片在线爽 | 一区二区片 | 亚洲成在人线在线播放无码 | 日本一区二区三区在线视频 | 新狼窝色av性久久久久久 | 久久黄色影院 | 精品卡一卡二卡三免费 | 女教师少妇高潮免费 | 星空大象在线观看免费播放 | 国产日本在线 | 日本黄网站三级三级三级 | 国产综合自拍 | 日本黄色激情视频 | 久久综合偷偷噜噜噜色 | 亚洲影院在线 | www.色网站| 免费男人下部进女人下部视频 | 做爰视频毛片视频 | 日韩欧美一本 | 精品无码国模私拍视频 | 国产亚洲精品久久久久5区 国产成人欧美日韩在线电影 | 宝宝好涨水快流出来免费视频 | youjizz韩国| 我的公把我弄高潮了视频 | 亚洲精品久久久久一区二区三区 | 国产精品美女www爽爽爽动态图 | 激情综合欧美 | 日本免费高清线视频免费 | 尤物国精品午夜福利视频 | 欧美激情视频一区二区三区免费 | 伊人网大| 在线视频se | 国产亚洲精品岁国产微拍精品 | 亚洲欧美v国产蜜芽tv | 欧美精品欧美精品系列 | 特级精品毛片免费观看 | av成人亚洲 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖 | 人人干97| 最新地址在线观看 | 国产最新精品 | 香蕉久久国产av一区二区 | 久久这里都是精品 | 德国老妇激情性xxxx | 婷婷色综合aⅴ视频 | 欧美一区二区三区久久精品 | 国产一级aa大片毛片 | 欧美日韩亚洲激情 | 国产av亚洲精品久久久久久 | 一本无码久本草在线中文字幕dvd | 日本熟妇中文字幕三级 | 久久亚洲国产精品123区 | 国产精品久久久久永久免费观看 | 久久婷婷五月综合色奶水99啪 | 日本国产中文字幕 | 九一精品国产白色高跟鞋 | 99精品人妻少妇一区二区 | 日产精品久久久久久久 | 国产91在线播放9色不卡 | 少妇一夜三次一区二区 | 亚洲精品无码专区在线观看 | 日日麻批免费视频播放 | 九九热最新 | 欧美78videosex性欧美 | 成人在线手机视频 | 影音先锋亚洲天堂 | 97精品国产久热在线观看 |