黄色中文字幕 I 嫩草懂你的影院 I 精品国产乱码久久久久久闺蜜 I 免费99精品国产人妻自在现线 I 中文字幕第11页 I 尤物国产在线精品一区 I 久久久久青草线蕉亚洲 I 极品美女极度色诱视频在线 I 国产又黄又粗又猛又 I 国产高清自拍av I 无码av免费一区二区三区四区 I 欧美一区二区视频在线播放 I 高清熟女国产一区二区三区 I 天天综合91 I 免费色播 I 天天av天天好逼 I 日产av在线 I 国产精品第7页 I 亚洲综合站 I 国产成人精品久久二区二区 I 日韩五码在线 I 天堂中文在线视频 I 美女av在线免费 I 人人妻人人玩人人澡人人爽 I 亚洲 另类 在线 欧美 制服 I 一二三四免费观看在线视频中文版 I 黑人日批视频 I 视频福利在线观看 I 亚洲国产精品久久人人爱 I 久久久国产一区二区

公司章程

時(shí)間:2024-11-02 15:13:30 章程 我要投稿

公司章程

  EXECUTION VERSION

公司章程

  執(zhí)行版本

  章程

  ARTICLES OF ASSOCIATION

  本章程(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“本章程”),訂立時(shí)間為 ,是由根據(jù)中華人民共和國(guó)法律正式成立的 公司,注冊(cè)地址為 ,和 ,身份證號(hào)碼為 ,居住地為 ,(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“單方”或“雙方”)。

  THESE ARTICLES OF ASSOCIATION of dated as of , between a company duly organized under the laws of PRC, having its registered address at , and ,Identity Card Number ,and his residential address at , (each a “party” and collectively the “Parties”) .

  綜述

  GENERALSTATEMENT

  根據(jù)《合資企業(yè)法》及實(shí)施條例(與未來(lái)的修頂,補(bǔ)充或修改統(tǒng)稱(chēng)為《合資企業(yè)法》),以及 其他適用的中國(guó)法律,雙方一致同意根據(jù)本章程和合資經(jīng)營(yíng)合同設(shè)立一家有限責(zé)任的中外合資企業(yè)。

  In accordance with the and the implementing rules (with any future amendments, supplements or other modifications, together, the "Joint Venture Law"), the , other applicable Chinese laws and regulations and following friendly negotiations, the Parties hereby agree to establish a Sino-foreign equity joint venture with limited liabilities under the terms and conditions set forth herein and in the JVC.

  第一章 定義

  ARTICLE 1 DEFINITIONS

  除根據(jù)本章程條款另有規(guī)定外,下列術(shù)語(yǔ)的定義為:

  Except as otherwise provided under the terms of these AOA, the following defined terms shall have the following respective meanings:

  附屬企業(yè)的含義為:

  "Affiliate", with respect to any company, shall mean

  a)公司的控股公司或子公司

  a) any subsidiary or holding company of that company or any subsidiary of any such holding company;

  b)企業(yè)的經(jīng)理或者股東

  b) any of that company's directors or shareholders;

  c)股東或經(jīng)理個(gè)人的近親屬,包括子女。配偶、兄弟、姐妹、父母。

  c) where any such director or shareholder is an individual, any of such director’s of shareholder’s close relatives, that is , any children ,spouse, brother, sister, or parent of any such director or shareholder;

  d)被股東或經(jīng)理或其近親屬直接或間接控制的公司,即有人被授權(quán)管理公司或控制董事會(huì)或擁有超過(guò) 的投票權(quán)的,指此人的近親屬并且公司受此人或其近親屬控制。

  d) any other company which is, or may be, directly or indirectly controlled by any such director or shareholder or the close relatives thereof of that company, and for this purpose, a company is controlled by one or more persons it he or they are entitled (whether or not conditionally) to exercise management control of the company or control of the board of directors of more than of the voting rights in respect of the specified company; and in relation to any individual person, shall mean the close relatives of such person. and the company under the direct or indirect control of the such person and his close relatives.

  為達(dá)成本章程目的,公司的關(guān)聯(lián)企業(yè)不包括 。

  Solely for the purpose of these AOA, the Affiliate of the Company does not include .

  董事會(huì)指根據(jù)本章程第6章條款設(shè)立的公司董事會(huì)。

  "Board" shall mean the Board of Directors of the Company established pursuant to the provisions of Article 6 of these AOA.

  分支機(jī)構(gòu)指公司的注冊(cè)分支機(jī)構(gòu)(包括liaison辦公室)。

  “Branch office" shall mean any of the Company's registered branch offices (including liaison offices).

  工作日指中國(guó)、香港、美國(guó)的銀行營(yíng)業(yè)的日子,不包括周六、周日和中國(guó)、香港、美國(guó)的法定節(jié)假日。

  "Business Day" shall mean any day on which the banks in China, Hong Kong and USA are open for business, excluding any Saturday, Sunday, and legal holidays in China, HongKong and the USA..

  營(yíng)業(yè)執(zhí)照指本合同由審批機(jī)關(guān)通過(guò)后,由登記機(jī)關(guān)出具的營(yíng)業(yè)執(zhí)照。

  "Business License" shall mean the business license of the Company issued by the relevant Registration Administration Authority after this JVC is approved by the Examination and Approval Authority.

  商業(yè)計(jì)劃指第8.2的條所示。

  "Business Plan" shall have the meaning set forth in Section 8.2.

  CEO如第8.1條所示。

  "CEO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  CFO如合同第8.1條所示。

  "CEO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  中國(guó)指根據(jù)本章程規(guī)定,除港澳臺(tái)地區(qū)的中華人民共和國(guó)。

  "China" or the "PRC" shall mean the People's Republic of China excluding Hong Kong SAR, Macao SAR and Taiwan solely for the purpose of these AOA.

  公司是指 ,一家由合同雙方根據(jù)本合同設(shè)立的中外合資的有限責(zé)任企業(yè),

  "Company' shall mean ,a Sino-foreign equity joint venture limited liability company to be established by the Parties pursuant to the terms of this JVC.

  公司審計(jì)如第13.7條所示。

  "company auditor” shall have the meaning set forth in Section 13.7.

  “主營(yíng)業(yè)務(wù)”系指生產(chǎn),科研,開(kāi)發(fā),銷(xiāo)售(包括進(jìn)口和出口),輔助產(chǎn)品使用的關(guān)聯(lián)和配套產(chǎn)品。

  “company business” shall mean production, research, development, and sale (including import and export) of , relevant connections and other ancillary products specifically for the use of the other related services.

  COO如第8.1條所示。

  "COO” shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  “最終協(xié)議”指雙方就股權(quán)收購(gòu)達(dá)成一致將簽署的本合同、章程、股權(quán)收購(gòu)協(xié)議和其他相關(guān)協(xié)議。

  "Definitive Agreements" shall mean this JVC, the Articles of Association, the Equity Acquisition Agreement and other relevant agreements the Parties agree to sign as specified in the Equity Acquisition Agreement.

  董事如第7.1a條所示。

  "Director" shall have the meaning set forth in Section 6.1(a).

  美元指美國(guó)的法定貨幣。

  "Dollar", ”U.S. Dolla” shall mean the lawful currency of the United States.

  生效日期指章程生效日期,即審批機(jī)關(guān)審批通過(guò)本合同和章程之日。

  "Effectiveness Date" shall mean the date on which these AOA takes effect, which is the date on which the Examination and Approval Authority approves this JVC and the Articles of Association.

  股權(quán)收購(gòu)協(xié)議指在 的股權(quán)收購(gòu)協(xié)議。

  “Equity Acquisition Agreement” shall mean the Equity Acquisition Agreement dated as

  股權(quán)指合同一方在公司投入的注冊(cè)資本以及所占的相應(yīng)比例的股權(quán)。

  "equity interest" in the Company, with respect to any Party, shall mean the Registered Capital contribution of such Party made to the Company and the rights and interests in connection with such contribution;“equity share", with respect to any party, shall mean the percentage of such Party's Registered Capital contribution in the Company's total amount of Registered Capital.

  成立時(shí)間如第3.1款所示。

  “Establishment Date”,shall have the meaning set forth in Section 3.1.

  不可抗力如19.1所示。

  "Event of Force Maieure" shall mean any event provided under Section21.1

  審批機(jī)關(guān)指根據(jù)合資企業(yè)法法律對(duì)本合同、公司章程及設(shè)立有審批權(quán)限的政府部門(mén)。

  "Examination and Approval Authority" shall mean the relevant Chinese government authority in charge of examination and approval of this JVC, the Articles of Association and the establishment or the Company or any other competent government authority duly delegated pursuant to the Joint Venture Law

  公平市場(chǎng)價(jià)值,指公司的股權(quán)在根據(jù)第16.1條的市場(chǎng)價(jià)值。

  "Fair Market Value", with respect to any Party's equity interest in the Company, shall mean the market value of such equity interest determined pursuant to the provisions of Section 16.1.

  合資企業(yè)法律如綜述所指。

  “Joint Venture Law" shall have the meaning set forth in General Statement.

  合資期間如第21條所指。

  ..”Joint Venture Term" shall have the meaning set forth in Article 21.

  有限責(zé)任如第17.3條所指。

  “limited partnership" shall have the meaning set forth in Section 17.3.

  允許受讓人如17.3條所指。

  "Permitted Transferee" shall have the meaning set forth in Section 17.3.

  合格投資銀行如16.1所指。

  "Qualified Investment Bank" shall have the meaning set forth in Section16.1.

  合格的首次公開(kāi)發(fā)行,指公司通過(guò)審批,在股票交易市場(chǎng)獲得首次公開(kāi)發(fā)行權(quán)。

  "Qualified IPO:”,shall mean a firm commitment underwritten registered initial public offering of the equity interests of the company on a stock exchange in the , or. in the case of a stock exchange other than the forgoing, the initial public offering on conditions approved by .

  注冊(cè)資本如合同5.2(a).所示。

  "Registered Capital" shall have the meaning set forth in Section 5.2(a).

  注冊(cè)管理機(jī)關(guān)指根據(jù)合資企業(yè)法律對(duì)公司具有監(jiān)管權(quán)力的工商局。

  "Registered Administration Authority” shall mean any competent Chinese industry and commerce administration that have the registration authority over the Company pursuant to the Joint Venture Law

  人民幣指中國(guó)的法定貨幣。

  `Renminbi" or “RMB” shall mean the lawful currency of China

  儲(chǔ)備金指根據(jù)合資企業(yè)法律、合同和公司章程設(shè)立的儲(chǔ)備金。

  "Reserve Funds" shall mean the reserve funds which are set up as required by the Joint Venture Law, this Contract and the Articles of Associations.

  高管如合同8.1所指。

  “senior management”,shall have the meaning set forth in Section 8.1.

  簡(jiǎn)單多數(shù)指根據(jù)合同第8章董事會(huì)超過(guò)50%的人數(shù)或代理權(quán)的合法通過(guò)。

  “Simple majority” or Simple majority of the board " shall mean over 50% of the Board members present in person or by proxy at a meeting of board duly convened pursuant to Article 8.

  三項(xiàng)基金指根據(jù)合資企業(yè)法律要求設(shè)立的儲(chǔ)備金、企業(yè)發(fā)展基金和員工福利基金。

  "Three Funds" shall mean the reserve fund, the enterprise development fund and the employee bonus and welfare fund required to be established by all Sino-foreign joint ventures pursuant to the Joint Venture Law.

  鋼管廠 指 由 共同擁有的企業(yè),合法成立,注冊(cè)地址在 。

  “Tube Plant” shall mean collectively-owned enterprises duly organised and existing under the laws of the PRC with its registered address at its legal representative.

  總投資如合同5.1條所示。

  "Total Investment" shall have the meaning set forth in Section 5.1

  員工指除高管外的所有公司員工。

  "Workers" shall mean all employees of the Company other than the Senior Management

  第二章 合同方

  ARTICLE 2 THE PARTIES

  2.1合同方 本章程的合同方是指:

  2.1 Parties. The Parties to these AOA are as follows:

  2.2政策聲明 公司的政策是嚴(yán)格遵守相關(guān)法律法規(guī)并且雙方應(yīng)當(dāng)促使公司遵循本政策聲明。

  2.2 Policy Statement. The policy of Company is to strictly abide by all applicable laws and regulations and the Parties shall use their respective best efforts to cause the Company to strictly comply with this policy.

  第三章 設(shè)立合資企業(yè)

  ARTICLE 3 ESTABLISHMENT OF JOINT VENTURE COMPANY

  3.1公司的設(shè)立 公司應(yīng)當(dāng)與生效日期后30日內(nèi)設(shè)立并向注冊(cè)機(jī)關(guān)申請(qǐng)營(yíng)業(yè)執(zhí)照。營(yíng)業(yè)執(zhí)照的發(fā)布之日即公司的設(shè)立之日。

  3.1 Establishment of the Company. The Company shall promptly, and in no event later than (30) days after the Effectiveness Date, apply to competent on Registration Authority for the issuance of its Business License. The date of issuance of the Business License shall be deemed the official establishment date of the Company (the "Establishment Date").

  3.2公司的名字和地址

  3.2 Name and Address of the Company

  (a) 公司的名字為

  (a) the name of the company will be

  (b)公司的地址為:

  (b) the address of the company is

  (c)董事會(huì)批準(zhǔn),公司可以根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)在中國(guó)設(shè)立分支機(jī)構(gòu)和辦公室。

  (c) The Company may, upon approval by the Board, establish subsidiaries or Branch Offices in China in accordance with applicable Chinese laws and regulations.

  3.3有限責(zé)任

  3.3 Limited Liability.

  (a)公司為有限責(zé)任公司,合同任一方只對(duì)本合同規(guī)定的投入的注冊(cè)資本金的數(shù)額承擔(dān)債務(wù)和損失。合同雙方根據(jù)股權(quán)比例分享利潤(rùn),承擔(dān)損失。

  (a) The Company is a limited liability company. Each Party shall be liable for the debts and losses of the Company only to the extent of its share of the Registered Capital required to be contributed to the Company pursuant to the terms of this Contract. The Parties shall share the profits and losses of the Company pro rata to their respective equity shares.

  (b)公司應(yīng)當(dāng)對(duì)善意第三方因?yàn)楣窘?jīng)營(yíng)活動(dòng)遭受的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。

  (b) The Company shall indemnify all the losses, damages and liabilities incurred by any innocent Party in any third party claim against such other Party as a result of any of the Company’s business activities.

  3.4中國(guó)法律保護(hù) 公司作為根據(jù)中國(guó)法律成立的企業(yè)法人。其經(jīng)營(yíng)活動(dòng)和權(quán)利受中國(guó)法律的保護(hù)。

  3.4 Protection under the PRC Law. The Company will be an enterprise legal person organized under the PRC law. All of its legitimate business activities and legal rights and interests shall be protected by the provisions of the relevant PRC laws, decrees and regulations.

  第四章 經(jīng)營(yíng)范圍

  ARTICLE 4 PURPOSE AND SCOPE OF BUSINESS

  4.1目的 公司的目的是在中國(guó)設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、營(yíng)銷(xiāo)、進(jìn)出口、出賣(mài) 及相關(guān)產(chǎn)品,加強(qiáng)合同方的合作,實(shí)現(xiàn)財(cái)務(wù)和社會(huì)回報(bào)。

  4.1 Purpose. The purpose of the company are to design, manufacture, market, import and export, and sell world-class with (inclusive) and related products in the PRC so as to enhance the enconomic cooperation between the Parties, and to realize satisfactory financial and social returns for the Parties.

  4.2經(jīng)營(yíng)范圍 公司的經(jīng)營(yíng)范圍是在中國(guó)設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、營(yíng)銷(xiāo)、進(jìn)出口、出賣(mài) 及相關(guān)產(chǎn)品,并且為生產(chǎn)、研發(fā)、售后服務(wù)進(jìn)口原材料和機(jī)器設(shè)備、零部件。

  4.2 business scope The business scope of the company will be design and manufacturing, manufacturing, marketing, export and import and sales of and related products thereof, the import of the raw and ancillary materials, machinery equipments, instrumnets,meters,spare and accessory parts needed by the Company for its manufacture, research and development, and the provision of after-sales service and other related services.

  第5章 總投資及注冊(cè)資本

  ARTICLE 5 TOTALINVESTMENT人ND REGISTERED CAPITAL

  5.1總投資 公司的總投資是

  5.1 Total Amount of Investment. The total amount of investment of the Company is (the "Total Investment').

  5.2注冊(cè)資本

  5.2 Registered Capital.

  (a)公司的注冊(cè)資本是

  (a) The registered capital of the Company shall

  (b)根據(jù)公司拆分計(jì)劃,

  (b) According to corporate split plan,

  (c)根據(jù)驗(yàn)資報(bào)告

  (c) According to the Capital Verification Report

  (d)根據(jù)資產(chǎn)收購(gòu)協(xié)議,

  (d) According to the Equity Acquisiton Agreement,

  (e)根據(jù)資產(chǎn)收購(gòu)協(xié)議,

  (e)According to the Equity Acquisiton Agreement,

  5.3增加總投資或注冊(cè)資本

  董事會(huì)可以決定增加總投資或注冊(cè)資本的數(shù)量和時(shí)間,合同雙方應(yīng)當(dāng)采取必要措施,獲取主管部門(mén)的審批,增加投資。 只有在主管部門(mén)同意對(duì)公司章程修改的情況下,才能增加投資或注冊(cè)資本。

  5.3 Increase the amounts of the Total Investment and/or the Registered Capital

  The Board may decide by unanimous resolutions to increase the amounts of the Total Investment

  and/or the Registered Capital and the time or times at which any such increased Registered Capital should be contributed. The Parties shall take all necessary actions to facilitate such increase of the Registered Capital and/or its Total Investment, including without limitation, obtaining all necessary PRC government approvals and consents for such increase. No increase in the Registered Canital and/or Total Investment will be implemented prior to the .approval of and registration with the competent Chinese government authorities of the appropriate amendments to this Contract and the Articles of Association.

  5.4公司借款 總投資超過(guò)注冊(cè)資本的部分可以算作公司借款。只有合同雙方和公司同意,合同方無(wú)義務(wù)借款給公司或者擔(dān)保公司向第三方借款,但是,如果合同方應(yīng)公司董事會(huì)簡(jiǎn)單多數(shù)通過(guò)的要求,同意提供借款或者擔(dān)保,公司應(yīng)當(dāng)比照第三方借款支付付利息或者其他費(fèi)用。

  5.4 Borrowings by the Company. The amount of the Total Investment exceeding the Registered Capital may be funded with borrowings by the Company. None of the Parties is obliged to lend funds to the Company or guarantee loans to the Company from third parties or financial institutions unless otherwise mutually agreed by the Parties and the Company. However, if a Party does agree to make such loans or guarantees upon the request from the Company based on the approval of the Board by the Simple Majority, it shall be entitled to be paid interest and/or related fees as if it were not a party to the Company and the transaction were a negotiated, arm's length

  financing from a third party.

  5.5投資證明 一方已經(jīng)實(shí)際投資,或者投入相應(yīng)的公司的注冊(cè)資本,或者根據(jù)合同調(diào)整相應(yīng)的股權(quán),公司都應(yīng)當(dāng)向該方出具相應(yīng)的經(jīng)過(guò)公司審計(jì)簽字的投資證明,證明其對(duì)公司的投資數(shù)額。同時(shí),該方應(yīng)當(dāng)交回投資前的投資明。

  5.5 Investment Certificates. Whenever any Party has made a required contribution or acquired relevant capital contribution to the Company's Registered Capital or any Party's equity share in the Company has been adjusted pursuant to this Contract, the Company shall, on the basis of a verification report prepared by the Company Auditor, issue to such Party an investment certificate signed by the Chairman of the Board evidencing the actual payment of the total amount of its registered capital contributions, and such Party shall surrender to the Company for cancellation of any prior investment certificate issued to it by the Company.

  5.6股東名冊(cè) 公司應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備股東名冊(cè),包括以下內(nèi)容:

  5.6Register of Shareholders. The Company shall prepare a register of shareholders, which will specify the following:

  (a) 股東的姓名和戶(hù)籍所在地

  The name of every shareholder and his domicile thereof;

  (b) 股東的資本的投入額

  The amount of capital contribution made by every shareholder; and

  (c) 出資證明的編號(hào)

  The serial number of every capital contribution certificate.

  5.7 額外資金,強(qiáng)制投資、優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)

  5.7 Additional Funding,Mandatory Contribution and preemptive Rights.

  (a)根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,公司可以發(fā)行債券或者其他股票。除雙方同意外,任何股東貸款都應(yīng)當(dāng)根據(jù)股權(quán)比例平均分配。公司股東對(duì)于公司發(fā)行的債券和股票具有優(yōu)先認(rèn)購(gòu)權(quán)。

  (a)The Company will have the right to issue debt and additional equity as necessary to meet its business needs. Unless otherwise agreed by both parties, all shareholder loans made to the company shall be allocated between the Parties, pro rata then-effective equity interest percentages in the Company Subject to the terns hereof, the Parties shall have preemptive rights, on a pro rata basis, with respect to any debt or additional equity issued by the Company.

  (b)除上述規(guī)定外,如果根據(jù)公司章程規(guī)定公司董事會(huì)決定發(fā)行更多的股票。股東方不認(rèn)購(gòu),可以認(rèn)為是在雙方統(tǒng)一的情況下,根據(jù)公平市場(chǎng)原則對(duì)這一方的股權(quán)進(jìn)行了稀釋。

  (b) Notwithstanding the above provisions, if more equity is required by the company as determined by the Board pursuant to the Articles of association and any party chooses not subscribe for any such additional equity, it is specifically agreed tha such party may be diluted by the other Party at, and only at, the then effectiue-F-air-Market Value-(as-determined-pursuant to Section 17.1 at the time of such dilution) and on other terms to be agreed between the Parties.

  第6章 董事會(huì)

  ARTICLE 6 BOARD OF DIRECTORS

  6.1設(shè)立

  6.1 Establishment.

  (a)董事會(huì)有7名成員,包括主席和負(fù)主席,4位由 指定,如果股東之間的股權(quán)有調(diào)整,根據(jù)必要的達(dá)成一致的協(xié)議,雙方應(yīng)當(dāng)根據(jù)股權(quán)結(jié)構(gòu)的調(diào)整變更董事會(huì)的組成。

  (a) The Board shall consist of 7 menbers((including Chairman and Vice Chairm, each, a Director), of which (4) shall be appointed by , Whenever the equity shares of the Parties are changed, the Parties shall, as necessary and upon mutual agreement, also make corresponding adjustments to the Board composition based on the changed equity share structure.

  (b) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)有一名主席和副主席,主席有 指定,副主席由 指定。雙方同意有 出任第一屆主席。本合同執(zhí)行的同時(shí),合同方應(yīng)當(dāng)任命其首屆的董事會(huì)成員,根據(jù)b條款指定主席和副主席,并通知另一方任命結(jié)果。

  (b) The Board shall have one Chairman and Vice Chairman, shall designate a director appointed by him as the Chairman. shall designate a director appointed by it as the Vice Chairman. The Parties agree that will serve as the first Chairman,Simultaneously with the execution of this contract,each Party shall appoint its Board members for the initial term,designate the Chairman and the Vice Chairman pursuant to clause (b) above, as the case may be, and notify the other Party of such appointment and designation.

  (c)董事不能在與公司經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)的直接競(jìng)爭(zhēng)性領(lǐng)域的任何組織擔(dān)任董事、股東、高管、顧問(wèn)等職務(wù)。

  (c) No Director may not currently serve as a board member, shareholder, entity senior management or consultant or any other entity, whose business directly competes with that of the Company in the territory where the Company is permitted to operate or conduct business.

  (d)董事會(huì)應(yīng)當(dāng)在生效日期1個(gè)月內(nèi)舉行第一次會(huì)議。

  (d) The Board shall hold its first meeting within one (1) month after the Establishment Date.

  6.2任期 董事(包括主席和副主席)任期3年。董事可有原委任方按照第7.1章繼續(xù)委任4年。合同方可以提前10日書(shū)面通知另一方解除自己委任的董事。如果董事辭職或者由于其他原因不能履行職責(zé),原委任方可委任他人接替。

  6.2. Term of Office.一The term of office for each Director (including the Chairman and the Vice Chairman is three (3) years. Any Director may be reappointed by the original appointing Party for additional four-year periods same manner as set forth in Section 7.1. A Party may remove any Director appointed by it upon 10 days prior written notice to the other Party. If a Director voluntarily resigns or is otherwise unable to perform out his or her duties as a Director, the Party originally shall appoint a successor to serve out such Director's term

  6.3董事會(huì)主席

  6.3 Chairman of the Board.

  (a) 董事會(huì)主席是公司的法定代表人。事會(huì)主席行使以下權(quán)力。

  (a) The Chairman is the legal representative of the Company and is entitled to the following powers and responsibilities:

  (i)親自召集和主持董事會(huì)會(huì)議

  (i) Convene and preside over the Board meetings in person;

  (ii)跟據(jù)董事會(huì)作出的有效決議,代表董事會(huì)或本公司簽署文件,簽署法律規(guī)定的必須由公司法定代表人簽署的其他文件;

  (ii) According to the effective resolution made of the Board, signing documents on behalf of Board or the Company and with delegation from the Board, signing other documents which are required by laws to be signed by the legal representative of the Company; and

  (iii)根據(jù)董事會(huì)或者法律要求,行使其他權(quán)力和履行義務(wù)。

  (iii) Exercise other powers and fulfill other obligations as instructed by the Board and required by law from time to time.

  (b)如果董事辭職或者由于其他原因不能履行職責(zé),副主席將行使主席的權(quán)力和職責(zé)(包括主席的權(quán)力和董事的職責(zé))

  (b)In the absence of the Chairman or when the Chairman is otherwise unable to perform his/her powers and responsibilities as the Chairman of the Board, the Vice Chairman shall carry out the Chairman's powers and responsibilities (excluding the Chairman's powers and responsibilities as a Director).

  6.4董事會(huì)的權(quán)力 董事會(huì)是公司最高權(quán)力機(jī)構(gòu),對(duì)公司的管理、經(jīng)營(yíng)活動(dòng)和政策負(fù)責(zé)。除第7章規(guī)定外,董事會(huì)的任何決定的通過(guò)都只需根據(jù)25.6章規(guī)定舉行的董事會(huì)會(huì)議的一般多數(shù)通過(guò)。合同方保證,其指定的董事會(huì)成員將會(huì)通過(guò)本協(xié)議的需要董事會(huì)通過(guò)的條款。另外,同意其委任的董事將會(huì)在行使公司對(duì)相關(guān)資產(chǎn)的購(gòu)買(mǎi)和拒絕無(wú)條件的同意委任的董事。

  6.4 Authority of Board. The Board is the highest authority of the Company, and shall have overall and final responsibility for the management, business operations and policies of the Company. Except otherwise expressly provided in this Article 7 any action by the Board requires only the affirmative vote of a Simple Majority of all Board members present in person or by proxy in accordance with Section 25.6 at a duly convened Board meeting where a quorum is present. Each Party agrees to guarantee that the Board members appointed by such Party will approve the Definitive Agreements to which the Company is a party and all the matters that require the approvals from the Board as provided herein or in other Definitive Agreements. Particularly, undertakes that all thun conditionally vote affirmatively on the proposals by the Directors appointed with respect to the exercise of the purchase option and the right of first refusal(if applicable) by the company to the related shares and/or assets/business (as the case may be)

  6.5須一致同意的事項(xiàng)

  6.5 Matters require unanimous affirmative Approval

  以下事項(xiàng)需要根據(jù)第8章的合法有效舉行的董事會(huì)的所有出席的或授權(quán)的董事會(huì)成員的一致同意。

  The following matters require unanimous affirmative votes of all Board members present in person or by proxy at a Board meeting duly called and validly held pursuant to Article 8:

  (a)修改公司章程

  (a)amendment of the Articles of Association

  (b)提前解散或者終止公司

  (b)early termination or dissolution of the Company;

  (c)增加或減少公司的注冊(cè)資本金

  (c)increasing or decreasing of the Company's registered capital; and

  (d)合并或收購(gòu)其他實(shí)體或公司的分支。

  (d)merger with or acquisition by other entity or division of the Company.

  6.6否決權(quán)

  6.6 Veto rights

  除本合同其他條款規(guī)定,以下事項(xiàng)需要一個(gè)由委任的董事的贊成或者書(shū)面同意。

  Notwithstanding any other provision to the contrary in this Contract, engagement of any of the following matters shall require affirmative vote of at least one Director appointed by a prior or a written consent from

  (a)采用和修正經(jīng)營(yíng)計(jì)劃、商業(yè)計(jì)劃、戰(zhàn)略或者預(yù)算(包括開(kāi)支,借款和流動(dòng)資金計(jì)劃)

  (a) Adoption or amendment of any Business Plan, commercial operation plan. strategic and overall management plan or annual budget (including capital expenditure, borrowings and working capital plan);

  (b)任何不在年度預(yù)算中的關(guān)于出賣(mài)、出租或者其他一次性處理超過(guò) 的公司資產(chǎn)的

  (b) any sale,lease,or otherwise disposal of the assets of the company in an amont exceeding in a single transactionss in any twelve-month period that is not provided for in the annual budget approved by the board.

  (c)公司收購(gòu)其他經(jīng)濟(jì)組織的股權(quán)、財(cái)產(chǎn)或業(yè)務(wù),注入資產(chǎn)或者設(shè)立子公司或者合資企業(yè)。

  (c) Acquisition by the Company of any equity interest, assets or business of any other economic entity, or any capital injection into or establishment of any subsidiary or joint venture by the Company;

  (d)公司提出的或被提出的破產(chǎn)、清算或相似的程序

  (d) Any liquidation, bankruptcy or similar proceedings filed by or against the Company;

  (e)公司重組成為合資企業(yè),或者公司發(fā)行股票或者可轉(zhuǎn)換為股票的債券

  (e) Any restructuring of the Company into a joint-stock company, or issuance by the Company of any equity interest or any securities or bond that may be convertible into equity interest of the Company;

  (f)批準(zhǔn)和修改年度利潤(rùn)計(jì)劃,包括股利分配,公司彌補(bǔ)虧損計(jì)劃,宣布或者支付非按照公司章程或者本合同條款的股利分配計(jì)劃。

  (f) Approval or modification of the annual profits distribution plan (including dividends distribution) and the loss recovery plan of the Company; declaration or payment of any dividend with equity interest capital of the Company other than in accordance with the provisions of the Contract and the Articles of Association;

  (g)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)單一或者一系列負(fù)債超過(guò)一定限度的。

  (g) any incurrence of indebtedness of or more in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period by the Company that is not provided for in the approved annual budget;

  (h)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)單一或者一系列擔(dān)保或借款超過(guò)一定限度的。

  (h) provision of guarantee or loan(excluding the account receivables occured in the ordinary course of business) in an amount exceeding in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period by the Company that is not provided for in the approved annual budget;

  (i)未經(jīng)公司年度預(yù)算批準(zhǔn)的,設(shè)立抵押,質(zhì)押或者其他相似的資產(chǎn)負(fù)擔(dān)超過(guò)

  (i) creation of any material mortgage,pledge or other similar encumbrances in a total value exceeding that is not provided in the annual budget approved by the Board

  (j)公司的經(jīng)營(yíng)范圍的調(diào)整

  (j)Any change to the business scope of the Company;

  (k)達(dá)成非公司日常業(yè)務(wù)的交易或者在公司營(yíng)業(yè)范圍外的投資

  (k) Entering into any transactions other than in the ordinary course of business or making any investment outside of the existing business scope of the Company;

  (1)達(dá)成任何關(guān)聯(lián)交易或者對(duì)已存的關(guān)聯(lián)交易的續(xù)期(合同履行之日時(shí)已存的關(guān)聯(lián)交易可以繼續(xù),只要交易的規(guī)模和性質(zhì)不改變)

  (1) Entering into any related-party transaction or renewal of any existing related-party transaction (the existing related-party transactions as of the execution date of this Contract may be continued until the expiration of the term of the relevant contracts, provided that no change is made to the scale and the nature of such transactions);

  (m)委托、解除或者更換外部審計(jì)(應(yīng)當(dāng)是具有國(guó)際聲譽(yù)的四大會(huì)計(jì)師事務(wù)所之一),或者除法律規(guī)定外,更換審計(jì)政策或者程序。

  (m) Appointment dismissal or change of external auditors (which shall be one of the "Big Four" with international recognition and good reputation) or any change in the accounting policies and procedures of the Company unless otherwise required by applicable Laws;

  (n)采納CEO的建議,對(duì)公司的行政構(gòu)架和權(quán)限做出調(diào)整,任命或辭退公司的高管,包括CEO, COO 和CFO;

  (n) Adoption of the CEO's proposal in respect of the establishment or the change of the Company's administrative organizations and their respective authority limits, appointment or removal of senior management of the Company including the CEO, COO and CFO;

  (o)未經(jīng)預(yù)算批準(zhǔn)的,在十二個(gè)月內(nèi)資本開(kāi)支超過(guò)一定限度的。

  (o) incurrence of any captial expenditure not provided for in the annual budget exceeding of or more in a single transaction or in a series of transactions on an aggregate basis in any twelve-month period b

  (p)任何轉(zhuǎn)讓、分配、處置或者授權(quán)關(guān)于知識(shí)產(chǎn)權(quán)和商業(yè)秘密,或者停止申請(qǐng),保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)和商業(yè)秘密的的

  (p) Any transfer, assignment,disposal or licensing of any intellectual property rights or trade secrets, or any cessation to apply for , maintain defend or otherwise protect any intellectual property rights or trade secrets;

  (q)增加或減少董事會(huì)董事的數(shù)量,或者董事會(huì)下屬委員會(huì)的設(shè)立,范圍,授權(quán),提議權(quán),指定或者修正決策程序。

  (q)any increase or decreas of the number of Directors constituting the board or the estabishment, scope or authority, proposal rignt and formulation and amendment of the decision-making procedures of any sub-committee under the Board.

  (r)在標(biāo)的額超過(guò) 的任何索賠、爭(zhēng)議、仲裁、等程序中的調(diào)解或者放棄包括對(duì)債權(quán)人索賠抗辯權(quán)利。

  (r) Settlement of any litigation or waiver of any defense for or creditor's right involving payment for liabilities of or to the Company in an amount exceeding in any claim, dispute, arbitration, administrative proceedings or litigation.

  (s)任何涉及付款或者未來(lái)付款的合同的履行,額度超過(guò) 。

  (s) Execution of or amendment to any contract that involves payment or potential payment pursuant to the terms of such contract by the Company, in an amount of more than other than in the ordinary course of business;

  (t)決定公司首次公開(kāi)發(fā)行的有效期和條件(包括選擇主承銷(xiāo)商)

  (t) Determination of the terms or conditions (including selection of the lead underwriter) of the initial public offering of the Company on any securities exchange;

  (u)根據(jù)合同的14.9章決定稅后利潤(rùn)在三項(xiàng)基金的分配比例

  (u) Determination of Three Funds allocation ratios from the after-tax profits as set forth in Section 14.9;

  (v)支付給員工的薪酬超過(guò) ,(不包括高管),或者5個(gè)薪酬最高的員工(不包括高管)的薪酬的增長(zhǎng)超過(guò) 。除以上金額在年度預(yù)算中有規(guī)定并且通過(guò)了董事會(huì)的批準(zhǔn)。

  (v) Payment of annual compensation to any employee(excluding the senior management team members) in excess of RMB or increasing annual compensation of any of the top 5 highest paid employees( excluding the Senior Management team members) of the company by more than % in any twelve-month period, unless such payment or increase in compensation is otherwise specified in the annual budget and business plan approved by the Board; and

  (w)在協(xié)議的履行過(guò)程中,公司作為一方(包括但不限于公司需作出贊成),任何修改,取消,終止或替代協(xié)議的整體性的。

  (w) Any modification, cancellation, termination or substitution in its entirety. of any of the Definitive Agreements to which the Company is a party or engagement of any action by the company (including but not limited to giving consent or confirmation to matters that are subject to the Company's consent and confirmation) required in the performance of the Definitive Agreements to which the Company is a party.

  6.7利益沖突 如果高管成員同時(shí)作為董事進(jìn)入董事會(huì),則該高管在不能參與董事會(huì)討論投票決定高管的表現(xiàn)、薪水和雇傭。

  6.7 Conflict of Interest. If any member of the Senior Management concurrently serves as the directors of the company, such Senior Management member shall not participate in discussion or voting(if applicable) when the board (or any of its committees) is adopting any resolution in respect of such Senior Management member’s performance, salary or employment.

  6.8董事會(huì)下屬委員會(huì) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)設(shè)立審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)。每個(gè)委員會(huì)包含3個(gè)董事,由 委任2個(gè),由 委任1個(gè)。審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)的主席應(yīng)當(dāng)有 委任。委員會(huì)的任職期間和他的董事任職期間相同。委員會(huì)成員只能由委任方委任和罷免。審計(jì)委員會(huì)和薪酬委員會(huì)應(yīng)當(dāng)向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。委員會(huì)的功能和職責(zé)由公司章程決定。委員會(huì)的決議的由委員會(huì)一般多數(shù)投票通過(guò)。但是,董事會(huì)可以以一般多數(shù)投票否決。(合同各方應(yīng)當(dāng)確保委任的董事合理行使否決權(quán))。合同雙方一致同意,薪酬委員會(huì)有權(quán)提議和決定高管的薪酬,勞動(dòng)合同和解雇,其中對(duì)于高管的持股計(jì)劃等記錄計(jì)劃,只有薪酬委員會(huì)有權(quán)提出相關(guān)決議。合同雙方應(yīng)當(dāng)確保委任的董事在符合公司利益的情況下,支持薪酬委員會(huì)的提議和決議。

  6.8 committees within the board. The Board shall establish, among others, an Audit Committee and a Compensation Committee. Each committee shall consist of three (3) Directors of the Company. Of the 3 members, is entitled to appoint 2 members and is entitled to appoint one member, respectively. The chairperson of Audit Committee and Compensation Committee.shall each be appointed by. The term of office for each committee member is the same as that of his or her directorship. .The committee member may be appointed and removed only by the appointing Party. The Audit Committee and the Compensation Committee shall report to and be responsible for the Board. The specific functions and duties of each committee are subject to the provisions in the Articles of Association. The adoption of any resolution by a committee requires affirmative votes of a simple majority of that committee members, provided that, however, the Board may veto any resolution adopted by a Simple Majority resolution (each party shall, however, cause the Directors appointed by such Party not to exercise such veto right unreasonably). The Parties agree that the Compensation Committee shall have the power to propose and determine the compensation, employment contract, dismissal proposal of the members of the Senior Management, ESOP, equity holding plan or other similar incentive plans and that only the Compensation Commahave the power to make proposal with respect to the foregoing matters. The Parties shall cause their respectively appointed Directors to support the proposals or decisions made by the Compensation Committee to the extent that giving such support serves the Company's best interests.

  6.9董事的個(gè)人責(zé)任 董事不應(yīng)當(dāng)因?yàn)槠渎男卸聲?huì)職責(zé)的任何行為承擔(dān)個(gè)人責(zé)任,除董事的行為屬于瀆職、重大過(guò)失或者違反中國(guó)刑法,公司法或者其他相關(guān)的法律法規(guī)。除前述條款外,公司應(yīng)當(dāng)使董事免于由于履行董事會(huì)職責(zé)的任何行為產(chǎn)生的索賠,公司應(yīng)當(dāng)為董事購(gòu)買(mǎi)中國(guó)通常的和足夠的保險(xiǎn)。

  6.9 Personal Liability of Board Members. No Director shall assume any personal liability for any acts performed in his capacity as a member of the board unless any action or inaction of such Board menber constitutes willful misconduct,gross negligence or violation of the Chines criminal laws, company law and other related laws and regulations.With the exception of the proceding sentence,the company shall indemnify each director against any claims that may be brought against such member in relation to acts performaned in his capacity as a member of the board.The company shall further purchase and maintain customary and adequate director and officer insurance that is reasonably available in China.

  6.10 公章 公章應(yīng)當(dāng)被公司的關(guān)鍵員工保存,并受董事長(zhǎng)或者公司指定人員的直接管理。公章應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律,公司章程及其他規(guī)章制度使用。

  6.10 Company Seal. The Company's seal shall be kept in the principal office of the Company and be in custody of the Chairman or other relevant personnel of the Company designated by the Chairman. The seal shall be used in accordance with the relevant provisions of Chinese laws, the Articles of Association and the relevant internal rules and guidelines of the Company.

  第7章 董事會(huì)會(huì)議

  ARTICLE 7 BOARD MEETINGS

  7.1董事會(huì) 董事會(huì)主席可以至少每季度召集和舉行董事會(huì)。如果董事會(huì)主席不能召集董事會(huì),董事會(huì)副主席應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)召集會(huì)議。任意3名董事可以要求召開(kāi)臨時(shí)董事會(huì)。董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)盡快決定臨時(shí)董事會(huì)的召開(kāi)時(shí)間,不晚于此要求提出30天。 可以授權(quán)董事會(huì)秘書(shū)以沒(méi)有表決權(quán)的方式參加會(huì)議,在程序上協(xié)助召開(kāi)會(huì)議,包括但不限于發(fā)送會(huì)議通知,準(zhǔn)備和起草會(huì)談紀(jì)要。

  7.1 Board Meetings. The Chairman shall call and convene a Board meeting at least quarterly. If the Chairman is not able to convene any Board meeting, the Vice Chairman an shall be responsible to convene the meeting. Any 3 Directors may request to call an interim Board meeting. The Chairman shall decide the time of such interim Board meeting, as soon as possible, (in no event later than the thirtieth (30") day after the above request is made) for such interim Board meeting, shall be entitled to Board secretary who shall attend the meeting in a non-voting capacity and assist the convener of the Board meeting in carrying out related procedural matters making and preparing the (including without limitation sending meeting notices, minutes of the Board meetings).

  7.2董事會(huì)的法定人數(shù)

  7.2 quorum for board meeting

  (a)根據(jù)以下(b)條款,需至少5名董事出席或者委派代表出席,其中應(yīng)當(dāng)包括一名由 委任的董事。

  (a) Subject to the provisions in clause (b) below, a quorum for a valid board meeting exists only it at least five (5) Directors are present in person or by proxy at the meeting, which shall include at least one (1) Director appointed by;

  (b)如果合法召集的董事會(huì)出席人數(shù)不能達(dá)到a條款的要求,董事會(huì)主席可以在第一次會(huì)議召開(kāi)5天到10內(nèi),在同一地點(diǎn)按照同樣的一成召開(kāi)第二次會(huì)議,但至少在會(huì)議召開(kāi)3天前向董事發(fā)出書(shū)面通知。為符合(a)條款的要求,任何缺席或未委派代表出席的董事都將被視為出席,并被視為在會(huì)議的討論事項(xiàng)中投了棄權(quán)票

  (b) If at any duly called Board meeting the required quorum under clause (a) above is not present, the Chairman may, within five (5) to ten (10) days of the failed first meeting, call and hold a second meeting at the same place and with the. same agenda as set for the failed meeting by delivering a written notice to each Director at least 3 days prior to sucn second meeting notwithstanding all notice provisions under section 8.3. For the purpose of clause (a) above, any Director who fails to be present in person or by proxy at such second meeting shall be deemed to have been present in such meeting solely for the purpose of determining whether a quorum is present, and shall further be deemed to have abstained from voting on any matters scheduled to be discussed at such meeting.

  7.3會(huì)議通知和議程 會(huì)議召集者應(yīng)當(dāng)向每名董事發(fā)送書(shū)面通知時(shí)間、地點(diǎn)、日程、和其他相關(guān)信息,包括但不限于電子郵件或者傳真,定期會(huì)議應(yīng)當(dāng)提前20日,臨時(shí)會(huì)議應(yīng)當(dāng)提前15日通知。 董事可以通過(guò)書(shū)面形式表示在會(huì)議中棄權(quán)。任何3名或3名以上董事可以書(shū)面提出須在會(huì)議上討論的提議,在會(huì)議召開(kāi)7天前提交其他董事,會(huì)議的召集者應(yīng)當(dāng)將此事項(xiàng)加入到議程中。

  7.3 Meeting notice and Agenda The meeting convener shall deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Director at least twenty (20) days prior to each regular Board meeting and at least fifteen (15) days prior to each interim Board meeting setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting. The Directors may by unanimous written consent waive their right to the notice of any Board meetings. Any (3) or more Directors may propose in writing additional matters to be discussed at Board meeting by submitting to the other Directors at least seven (7) days prior to date scheduled for such Board meeting, and the meeting convener shall include the additional matters in the agenda to be discussed at such Board meeting.

  7.4董事會(huì)地點(diǎn) 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)根據(jù)會(huì)議組織者的要求設(shè)在 。如果董事會(huì)批準(zhǔn),會(huì)議地點(diǎn)可以不在 。

  7.4 Place of board meeting

  Board meetings shall be held in as decided by the meeting convener. Subject to the approval of the board, the board meeting may also be held at places other than .

  7.5替代會(huì)議的書(shū)面許可

  7.5 written consent of directors in lieu of meetings

  (a)除經(jīng)本合同或者公司章程規(guī)定外,第七章規(guī)定的董事會(huì)采取的行動(dòng),在董事獲悉并書(shū)面同意的情況下,可以不通過(guò)董事會(huì)討論,不經(jīng)根據(jù)本合同7.3條的書(shū)面提前通知。

  (a) Unless otherwise provided in this Contract or the Articles of Association, any action required by Article 7 to be taken at any Board meeting may be taken without a meeting and without prior notice given pursuant to Section 7.3 of this Contract upon the unanimous prior written consent of the Directors given after disclosure to the Directors of the action or actions proposed to be taken without a meeting.

  (b)根據(jù)7.5(a)章,對(duì)未經(jīng)董事會(huì)討論采取的決議,同意的董事應(yīng)當(dāng)出具個(gè)人書(shū)面同意書(shū)。 同意書(shū)上應(yīng)當(dāng)有董事簽名和日期。在公司收到最后一份同意書(shū)的日期所有的同意書(shū)的內(nèi)容生效,第一份同意書(shū)的日期和最后一份同意書(shū)的日期不能超過(guò)20天。

  (b) Any Director's consent to a specific Board action taken without a Board meeting under Section 7.5(a) herein shall be in the form of an inaiviaual written consent of the Director giving such consent. Each such consent shall bear the date of signature of the Director signing it. Each sucn consent will become effective simultaneously on the date of receipt, by the company of the last individual written consent required for the taking of actions without a meeting,or to approve a specific Board action, as the case maybe, provided that in each case there shall be no more than twenty (20) days between the date of the first such consent and the date of the last such consent.

  (c)應(yīng)當(dāng)經(jīng)過(guò)董事會(huì)討論而未討論的決議,根據(jù)7.5a 和7.5b的規(guī)定,如果取得滿足第6章規(guī)定的董事同意也可生效。董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)將未經(jīng)過(guò)討論而通過(guò)的決議立即通知未同意通過(guò)的董事。

  (c) Any specific Board action that may be taken at a meeting may be taken without a Board meeting pursuant to the consent provisions of section 7.5a and 7.5b. and shall be valid if the action is consented to by the number of directors required for the taking of such action by the voting rules of the Board set forth in Article 6. The Chairman shall provide prompt notice or the taking of any sucn action without a meeting to all Directors who have not consented in writing to the taking of such action.

  7.6 電話會(huì)議:代理

  7.6 Telephonic Meetings: Proxies.

  (a) 董事會(huì)可以通過(guò)電話方式或者其他每個(gè)參會(huì)者都能發(fā)言而且被聽(tīng)到的交流方式參加會(huì)議。符合上述要求的通過(guò)電話參與董事會(huì)會(huì)議的出席和本人實(shí)際出席具有同樣的效力。

  (a) Directors may participate in a meeting of the Board by telephone or other ways of live communication if each person participating can speak to and be heard by all other persons participating in the meeting. Attendance at a Board meeting by telephone in compliance with the aforesaid requirement is the same as in-person attendance at such meeting.

  (b) 董事可以委托其他董事或者任命此董事的合同方的附屬機(jī)構(gòu)的董事參加董事會(huì),而且被委任人在會(huì)議上的投票將被認(rèn)為與原董事的投票具有同等效力。委托授權(quán)書(shū)應(yīng)當(dāng)采取書(shū)面的形式,并且由董事簽字授權(quán)。授權(quán)期可以為一次會(huì)議或者一段不超過(guò)12個(gè)月的期限。即使授權(quán)董事死亡或者喪失民事行為能力或者撤銷(xiāo)授權(quán),但是在會(huì)議上未能舉出相關(guān)的死亡、喪失民事行為能力或者撤銷(xiāo)權(quán)的證據(jù)時(shí),該授權(quán)持續(xù)有效

  (b) A Director may appoint another Director or a director or an Affiliate of the Party originally appointing him/her as his/her proxy to attend any Board meeting, and the vote by the proxy at such Board meeting will for all purposes be deemed a vote by the Director giving such proxy. The instrument appointing the proxy shall be in writing and signed by the Director giving the proxy. The proxy may be given for a specific Board meeting or for a specific period not exceeding twelve (12) months. A proxy will remain valid notwithstanding the death or lack of legal capacity of the grantor or the revocation by the grantor of the proxy if no suggestion in writing of such death, lack of legal capacity or revocation is raised at the meeting at which such proxy is used.

  7.7 會(huì)議紀(jì)要 董事會(huì)應(yīng)當(dāng)將在董事會(huì)上所有的相關(guān)事項(xiàng)的決定,決議,討論(包括董事的代替會(huì)議的或電話會(huì)議書(shū)面同意書(shū)),完全、準(zhǔn)確的用中英文記錄。會(huì)議結(jié)束后(不晚于相關(guān)董事會(huì)會(huì)議結(jié)束7天后),會(huì)議紀(jì)要應(yīng)當(dāng)發(fā)放至每一名董事。如果有董事不同意會(huì)議紀(jì)要的內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)立即向董事會(huì)主席提出,董事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)和其他董事進(jìn)行協(xié)商或者檢查會(huì)議的討論后對(duì)紀(jì)要做出必要的修改。董事應(yīng)當(dāng)在收到紀(jì)要后10日內(nèi)簽署并交回沒(méi)有爭(zhēng)議的會(huì)議紀(jì)要。董事會(huì)應(yīng)當(dāng)保留所有的會(huì)議紀(jì)要并且在收到所有董事簽名的會(huì)議紀(jì)要后,向所有的董事發(fā)送會(huì)議紀(jì)要的復(fù)印件。

  7.7 Minutes of Board Meetings. The Board shall cause all the decisions, resolutions and discussions on any other matters at any Board meeting (including any written consent of Directors in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be distributed to all Directors as soon as the relevant Board meeting is concluded (and in no event later than seven (7) days of the conclusion of the relevant Board meeting). If any Director disagrees with any content of the meeting minutes, such Board member shall raise the issue with the Chairman immediately and the Chairman shall make any necessary corrections to the minutes after consultation with other Directors and review of the specific discussions at the Board meeting. All Directors shall sign and return the undisputed meeting minutes within ten (10) days of receipt of such minutes. The Board shall keep a record of all of its meeting minutes and distribute a copy of each meeting minutes to all Directors once it receives the signed original minutes from all Directors.

  7.8 費(fèi)用和開(kāi)支 公司在支付董事根據(jù)本合同規(guī)定履行職責(zé)的合理的費(fèi)用和開(kāi)支后,(如有限的車(chē)費(fèi)和住宿費(fèi)),不會(huì)僅因?yàn)槎聲?huì)成員參加董事會(huì)而對(duì)其做出賠償。

  7.8 Costs and Expenses. The Company shall not compensate any Board member simply because such member will need to attend any Board meeting, provided that the Company shall reimburse the Directors for all reasonable costs and expenses (e.g., travel expenses and hotel accommodation costs within reasonable limit) incurred for the purpose of discharging their duties and obligations under the terms of this Contract.

  第8章 管理

  ARTICLE 8 MANAGEMENT

  8.1 管理組織

  (a) 根據(jù)公司章程和董事會(huì)的授權(quán),公司應(yīng)當(dāng)采用高級(jí)管理人員負(fù)責(zé)公司的日常運(yùn)行的管理組織。高級(jí)管理人員至少包括一名首席執(zhí)行官(CEO),首席財(cái)務(wù)官(CFO)和首席運(yùn)營(yíng)官(COO), (CFO和COO有 任命的董事提名并由董事會(huì)任命)。CEO負(fù)責(zé)公司的全方面的日常經(jīng)營(yíng)管理,并且直接向董事會(huì)直接報(bào)告或者負(fù)責(zé)。CFO和COO在CEO的領(lǐng)導(dǎo)下,應(yīng)當(dāng)對(duì)公司的財(cái)務(wù)管理和經(jīng)營(yíng)管理負(fù)責(zé)。CFO和COO應(yīng)當(dāng)向CEO負(fù)責(zé),并且有權(quán)同時(shí)就公司章程規(guī)定的相關(guān)事項(xiàng)向董事會(huì)進(jìn)行報(bào)告。公司章程對(duì)CFO和COO的職責(zé)和權(quán)利做出更詳細(xì)的規(guī)定。

  8. 1 Management Organization.

  (a) The Company shall adopt a management system under which the senior management team of the Company (the Senior Management)will be responsible for the Company’s day-to-day operations according to the Company’s Articles of Association and the Board’s authorizations and delegations. The Senior Management shall at least consist of one chief executive officer (the CEO one chief financial officer (the CFO) and one chief operation officer (the COO), the CFO and the COO will be nominated by the Directors appointed by and appointed by the Board). The CEO shall be responsible for the management of the daily operations and business of the Company in all aspects and report and be directly responsible to the Board. The CFO and COO shall, under the leadership of the CEO, respectively be responsible for the management of the financial matters and the operations and business of the Company. The CFO and COO shall report and be responsible to the CEO and shall have the right to report simultaneously to the Board on certain matters specifically set out in the Articles of Association. The powers and responsibilities of the CFO and the COO will be provided in more details in the Articles of Association.

  (b)根據(jù)以上條款,CEO應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)提名和任命,其他高管應(yīng)當(dāng)由CEO提名,并由董事會(huì)批準(zhǔn)任命。

  (b) Subject to the above provisions, the CEO shall be nominated and appointed by the Board and all other Senior Management team members shall be nominated by the CEO and appointed by the Board upon its approval.

  8.2 商業(yè)計(jì)劃 公司由高管根據(jù)董事會(huì)批準(zhǔn)的3年的預(yù)算和年度計(jì)劃進(jìn)行管理。除第一年的經(jīng)營(yíng)計(jì)劃由合同雙方在成立日制定外,每年的第一財(cái)年開(kāi)始的90天,CEO應(yīng)當(dāng)在COO和CFO的協(xié)助下,根據(jù)合同雙方要求的時(shí)間和形式,采用中英文,向董事會(huì)準(zhǔn)備和提交年度商業(yè)計(jì)劃,包括年度預(yù)算,年度資本投資,資產(chǎn)配置,借款,價(jià)格水平預(yù)測(cè),銷(xiāo)售,費(fèi)用,收益和可分配利潤(rùn)及其他相關(guān)項(xiàng)目。公司只應(yīng)當(dāng)承擔(dān)董事會(huì)批準(zhǔn)的資本支出的費(fèi)用。

  8.2 Business Plan. The Company will be primarily operated by the Senior Management in accordance with an annual three (3) year rolling budget and business plan (the “Business Plan”) duly approved by the Board. Except for the first Business Plan which shall be formulated by the Parties on or around the Establishment Date, as soon as practicable within ninety (90) days prior to the beginning of each fiscal year, the CEO with assistance of the COO and the CFO shall, in a manner compatible with the form and timing requirements of the Parties and in both English and Chinese, prepare and submit to the Board the updated Business Plan for such fiscal year including a financial budget, a plan for capital investments, asset dispositions, borrowings, forecasts of price levels, sales, expenses, earnings and distributable profits, and all other relevant items. The Company shall incur capital expenditures only within the capital budget approved by the Board.

  8.3 高管成員任期 根據(jù)本合同其他條款,高管成員的任期為3年。董事會(huì)有權(quán)解除任何不合格高管人員的任命。如果董事會(huì)批準(zhǔn),高管人員應(yīng)當(dāng)連續(xù)服務(wù)。高管人員應(yīng)當(dāng)和公司簽訂勞動(dòng)合同,合同應(yīng)當(dāng)有薪酬委員會(huì)批準(zhǔn)。

  8.3 Term of Senior Management Team Members. Subject to other provisions of this Contract, the term of the Senior Management team members shall be three (3) years. The Board is entitled to terminate the appointment of any unqualified Senior Management team member. The Senior Management team members may serve for consecutive terms if the Board so approves. All Senior Management team members shall sign employment contracts with the Company, which contracts shall all be subject to approval by the Compensation Committee.

  8.4 其他管理人員 CEO可以在其權(quán)力范圍內(nèi),任命,解雇或者調(diào)任除CFO 和COO之外的公司負(fù)責(zé)負(fù)責(zé)會(huì)計(jì),財(cái)務(wù),人員,市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)和銷(xiāo)售,網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)和客戶(hù)服務(wù)的及其他管理人員。其他所有的管理人員都應(yīng)當(dāng)與公司簽訂勞動(dòng)合同。

  8.4 Other Management Personnel. The CEO may within his authority appoint, dismiss or transfer the management personnel of the Company (other than the CFO and the COO) who will be in charge of accounting, finance, personnel, marketing and sales, network operations and customer care, and other functions of the Company. All other management personnel shall also sign the employment contracts with the Company.

  8.5全職工作 公司的高管和其他管理人員應(yīng)當(dāng)全職工作,除合同雙方同意外,不得同時(shí)兼任其他任何組織的職位(包括董事和顧問(wèn))。

  8.5 Full-Time Job. The Senior Management and all other management personnel of the Company shall all work for the Company on a full-time basis, and none of them may concurrently hold any other job positions (including serving as directors or consultants) with any other organizations or entities, unless otherwise agreed by the Parties.

  8.6 高管的解職 高管的解職應(yīng)當(dāng)由薪酬委員會(huì)提出并由董事會(huì)決定。任何因?yàn)橹卮筮^(guò)失、瀆職或者刑事犯罪給公司造成重大損失的管理人員應(yīng)當(dāng)賠償公司因此遭受的損失。

  8.6 Dismissal of Senior Management Team Members. The dismissal of the Senior Management shall be proposed by the Compensation Committee and determined by the Board. Any management personnel of the Company who has committed gross negligence, willful misconduct or any criminal offense shall be liable to the Company for any losses or damages so caused to the Company.

  8.7 招聘 除本合同有其他規(guī)定外,所有高級(jí)管理人員和其他管理人員應(yīng)由董事會(huì)通過(guò)公開(kāi)招聘和考試從候選人中選出。如果條件相同,由合同方推薦的候選人享有被雇傭的優(yōu)先權(quán)。

  8.7 Recruitment. Unless otherwise provided in this Contract, all Senior Management team members and other management personnel will be selected by the Board from all candidates through open recruitment and examination, provided that, when all conditions being equal, candidates recommended by the Parties shall have the priority right of being hired by the Company.

  8.8 雇員持股激勵(lì)計(jì)劃 經(jīng)薪酬委員會(huì)批準(zhǔn)后,公司可以制定和執(zhí)行員工持股或者其他股票期權(quán)計(jì)劃。

  8.8 Employee Shareholding Incentive Plan. Subject to the approval by the Compensation Committee, the Company will make and carry out the employee stock ownership plans or other stock option incentive plan.

  第9章 監(jiān)事會(huì)

  ARTICLE 9 BOARD OF SUPERVISORS

  9.1 監(jiān)事會(huì)的組成

  9. 1 Formation of the Board of Supervisors.

  (a) 公司應(yīng)當(dāng)設(shè)立由3名成員組成的監(jiān)事會(huì),合同方可各自提名一名監(jiān)事,余下的一名監(jiān)事應(yīng)當(dāng)由員工代表?yè)?dān)任。

  (a) The Company shall have a board of supervisors (the Board of Supervisors) consisting of three (3) members (each, a Supervisor), shall jointly appoint two (2) Supervisors with each Party nominating one (1) Supervisor and the remaining one (I) Supervisor shall be the employee representative of the Company. The Supervisor as the employee representative shall be elected by the employee general meeting of the Company.

  (b) 董事和高管不得兼任監(jiān)事。

  (b) The Directors and the Senior Management team members of the Company shall not serve concurrently as Supervisors.

  (c) 監(jiān)事任期3年并可連任。監(jiān)事只能由任命方解職、替換或者重新任命。解職、替換或者重新任命需要通知合同另一方才能生效。公司職員監(jiān)事解職,替換或者任命應(yīng)當(dāng)由公司職工大會(huì)決議確定。

  (c) The term of office for a Supervisor shall be three (3) years and a Supervisor may serve consecutive terms. Any Supervisor may only be removed, replaced or re-appointed by his/her appointing Party. Any such removal, replacement or appointment shall become effective upon the receipt of relevant notice by the other Party. Any employee Supervisor may only be removed replaced or re-appointed by a resolution adopted at the employee general meeting of the Company.

  (d) 監(jiān)事會(huì)應(yīng)當(dāng)通過(guò)簡(jiǎn)單多說(shuō)的投票選舉一名主席。監(jiān)事會(huì)主席應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)召集和主持監(jiān)事會(huì)。如果監(jiān)事會(huì)主席無(wú)法或者未能完成工作職責(zé),監(jiān)事會(huì)應(yīng)當(dāng)通過(guò)簡(jiǎn)單多數(shù)選舉確定另外一名監(jiān)事召集和主持會(huì)議。

  (d) The Board of Supervisors shall have one chairman whose election shall be approved by a simple majority affirmative vote of all Supervisors. The chairman of the Board of Supervisors shall be responsible for convening and presiding over the meetings of the Board of Supervisors. If the chairman of the Board of Supervisors is unable to or fails to fulfill his/her duties, another Supervisor shall be elected by a simple majority affirmative vote of all Supervisors to convene and preside over the meetings of the Board of Supervisors.

  9.2 監(jiān)事會(huì)的權(quán)力和職責(zé)如下:

  9.2 The Board of Supervisor shall have the following powers and duties:

  (a)檢查公司的財(cái)務(wù)狀況和賬冊(cè)

  (a) Inspecting financial statements and books of the Company;

  (b) 監(jiān)督董事和高級(jí)管理人員的職務(wù)行為

  (b) Supervising the duty-related acts of the Directors and Senior Management;

  (c) 提議解除違反法律法規(guī),本合同和公司章程的董事和高管的職務(wù)。

  (c) Proposing to remove any Directors or Senior Management team members who violate any law, regulations, this Contract or the Articles of Association;

  (d) 糾正董事和高管對(duì)公司有重大不利影響的行為。

  (d) Correcting any acts of the Directors and Senior Management team members which have adverse effects on the interest of the Company;

  (e) 向合同方提出建議

  (e) Submitting proposals to the Parties;

  (f) 根據(jù)相關(guān)中國(guó)法律法規(guī),對(duì)董事和高管提起訴訟。

  (f) initiating legal actions against the Directors or Senior Management according to relevant PRC laws and regulations;

  (g)參加董事會(huì)并且對(duì)董事會(huì)決議提出咨詢(xún)和建議。

  (g) Attending Board meetings and putting forward inquiries or suggestions to the resolutions made;

  (h) 必要時(shí),聘請(qǐng)公司外部專(zhuān)業(yè)機(jī)構(gòu)協(xié)助工作,相關(guān)合理費(fèi)用由公司承擔(dān)。

  (h) When necessary, engaging external professional organizations to assist them in their work, the reasonable costs incurred thereby shall be borne by the Company; and

  (i) 其他由中國(guó)法律法規(guī),本合同和公司章程授予的權(quán)力。

  (i) Other powers granted by PRC laws and regulations, this Contract and the Articles of Association.

  9.3 公司董事、高管和其他人員應(yīng)當(dāng)對(duì)監(jiān)事履行義務(wù)提供必要的協(xié)助,不能干涉或者阻止監(jiān)事履行義務(wù)。

  9.3 The Company’s Directors, Senior Management and other personnel shall render necessary assistance to the Supervisors to facilitate their performance of their duties and shall not interfere with or obstruct such performance by the Supervisors.

  9.4 監(jiān)事需履行以下義務(wù):

  9.4 The Supervisors shall have the following obligations:

  (a) 以審慎的態(tài)度行使權(quán)力和履行職責(zé),對(duì)合同雙方負(fù)責(zé)并且維護(hù)公司和合同雙方的合法的利益;

  (a) To exercise their powers and duties in good faith and in a diligent manner, to be responsible to the Parties and to ensure the legal rights and interests of the Company and the Parties;

  (b) 保證有足夠的時(shí)間和精力履行職責(zé);

  (b) To ensure that they have sufficient time and energy to properly perform their duties;

  (c) 有足夠的經(jīng)驗(yàn),能力和專(zhuān)業(yè)知識(shí),能夠獨(dú)立和有效的監(jiān)督董事和高管履行職責(zé)并監(jiān)督檢查公司的財(cái)務(wù)事項(xiàng);

  (c) To have sufficient experience, ability and professional knowledge to be able to independently and effectively supervise the Directors and the Senior Management team in the performance of their duties and to supervise and examine the Company’s financial affairs;

  (d)保護(hù)公司的商業(yè)秘密,不會(huì)將公司的經(jīng)營(yíng)信息泄露給他方;

  (d) To keep the Company’s trade secrets and not to disclose to outside parties the Company’s business information learned by them; and

  (e) 根據(jù)中國(guó)法律法規(guī),本合同和公司章程規(guī)定的其他義務(wù)。

  (e) Other obligations provided by applicable PRC laws and regulations, this Contract and the Articles of Association.

  9.5 監(jiān)事應(yīng)當(dāng)對(duì)董事在履行職責(zé)過(guò)程中違反中國(guó)法律法規(guī),合同和公司章程造成的損害進(jìn)行賠償。

  9.5 Any Supervisor shall indemnify the Company against any and all damages caused by such Supervisor’s violation of PRC laws and regulations, this Contract or the Articles of Association in the course of duty performing according to PRC laws and regulations.

  9.6 監(jiān)事會(huì)會(huì)議應(yīng)當(dāng)每年舉行一次,由監(jiān)事會(huì)主席召集并召開(kāi)。臨時(shí)會(huì)議需要兩個(gè)或以上的監(jiān)事提議召開(kāi)。會(huì)議通知應(yīng)當(dāng)在會(huì)議召開(kāi)前10天以書(shū)面的形式發(fā)送給所有監(jiān)事。

  9.6 Meetings of the Board of Supervisors shall be held at least once every year and shall be convened and presided over by the chairman of the Board of Supervisors. An interim meeting could be held at the request of more than two (2) Supervisors. Notice of meetings shall be delivered in writing to all Supervisors ten (10) days prior to such meetings.

  9.7 只有在所有的監(jiān)事參會(huì)的情況下,監(jiān)事會(huì)會(huì)議才會(huì)有效。監(jiān)事會(huì)在不能出席的情況下,可以書(shū)面委托另外一個(gè)監(jiān)事作為其代理人參加會(huì)議。

  9.7 The quorum for a valid Board of Supervisor meeting exists only if all Supervisors are present. A Supervisor that is unable to attend a meeting for any reason may appoint in writing another Supervisor as his/her proxy to attend such meeting.

  9.8 監(jiān)事會(huì)的任何決議的通過(guò)都需要由所有參見(jiàn)監(jiān)事會(huì)的監(jiān)事一致同意。

  9.8 The adoption of any resolutions and reports of the Board of Supervisors shall be the unanimously approved by all Supervisors present at the Board of Supervisors meeting.

  9.9 監(jiān)事會(huì)的會(huì)談紀(jì)要應(yīng)當(dāng)以中英文記錄。會(huì)談紀(jì)要應(yīng)當(dāng)由出席的監(jiān)事和起草該紀(jì)要的人簽名。

  9.9 Minutes of the Board of Supervisors meetings shall be made in English and Chinese. The minutes shall be signed by all Supervisors present at the meeting and the person preparing such minutes.

  9.10 由所有的監(jiān)事書(shū)面簽訂的決議和在監(jiān)事會(huì)上通過(guò)的決議具有同等效力。根據(jù)本條款,通過(guò)傳真發(fā)送的書(shū)面決議同樣有效。

  9.10 Written resolutions signed by all the Supervisors shall have the same effect as resolutions adopted at the meetings of the Board of Supervisors. For the purpose of this Article, signed written resolutions transmitted by fax shall also be valid.

  第10章 地址

  ARTICLE 10 SITE

  設(shè)立的公司的注冊(cè)地址為 。如果公司設(shè)立后,公司的注冊(cè)地址或者經(jīng)營(yíng)地址變化,公司有權(quán)根據(jù)中國(guó)法律通過(guò)購(gòu)買(mǎi),出租或者其他方式改變注冊(cè)地址或者經(jīng)營(yíng)地址。

  The legal address ofthe Company upon establishment shall be .

  If after the establishment of the company, the legal address or other place of business of the Company has to be changed for any reason, the Company shall obtain the right to use such legal address or place of business by means of purchase, lease or other ways permitted by applicable PRC law.

  第11章知識(shí)產(chǎn)權(quán)

  ARTICLE 11 INTELLECTUAL PROPERTY

  11.1 公司的知識(shí)產(chǎn)權(quán)

  11.1 Intellectual Property Rights of the Company

  (a) 公司設(shè)立后,根據(jù)公司的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,合同方可以授權(quán)或者以其他中國(guó)法律允許的方式提供給公司知識(shí)產(chǎn)權(quán)(包括但不限於商標(biāo),專(zhuān)利,專(zhuān)有技術(shù),商業(yè)秘密和專(zhuān)有技術(shù))。

  (a) After the establishment of the Company and depending on the Company’s operational needs, each Party may from time to time license or provide in other ways permitted by Chinese law to the Company certain intellectual property rights (including, without limitation, trademarks, patents, proprietary technology, trade secrets and know-how). When such license or transfer happens, unless this Contract or other Definitive Agreements otherwise provide, the Company shall, upon approval by the Board enter into an agreement with the relevant Party on license, transfer, confidentiality and other related matters.

  (b) 公司可以單獨(dú)或與合同方或者其他第三方合作開(kāi)發(fā)經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)的包括商標(biāo),專(zhuān)利,專(zhuān)有技術(shù),商業(yè)秘密和專(zhuān)有技術(shù)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。公司應(yīng)當(dāng)對(duì)以上的知識(shí)產(chǎn)權(quán)擁有或者共有所有權(quán),在董事會(huì)同意或者根據(jù)本合同的其他條款,向合同方或者第三方轉(zhuǎn)讓或者授權(quán)以上知識(shí)產(chǎn)權(quán)。

  (b) The Company may develop on its own or jointly with any Party or any third party such intellectual property rights as patents, proprietary technology, trade secrets, and know-how related to its scope of business. The Company shall be the owner or joint owner, as the case may be, of such intellectual property rights and may, upon the approval by the Board and subject to any other provision herein, transfer or license such intellectual property rights to any Party or any third party.

  第12章 勞動(dòng)管理

  ARTICLE 12 LABOR MANAGEMENT

  12.1 通用條款:有關(guān)本公司的員工的錄用,辭退,辭職,工資,獎(jiǎng)金,勞動(dòng)保險(xiǎn),福利,獎(jiǎng)勵(lì)和處罰事項(xiàng)和其他事項(xiàng),應(yīng)根據(jù)中國(guó)有關(guān)法律和法規(guī)進(jìn)行。根據(jù)公司的生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,CEO應(yīng)當(dāng)向董事會(huì)提出年度用人計(jì)劃,內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括,新招用員工的人數(shù)和要求,公司的勞動(dòng)合同的最新版本,員工的薪資和福利結(jié)構(gòu)。CEO應(yīng)當(dāng)為根據(jù)董事會(huì)批準(zhǔn)的年度用人計(jì)劃和勞動(dòng)管理制度做出的員工招聘,解職和調(diào)職負(fù)責(zé)。公司只應(yīng)當(dāng)錄用根據(jù)公開(kāi)招考最合適崗位要求的員工。

  12. 1 General Provisions. The employment, dismissal, resignation, wages, bonus, labor insurance, welfare, rewards and penalty and other matters concerning the employees of the Company shall be carried out pursuant to relevant Chinese laws and regulations. Based on the operational needs of the Company, the CEO shall propose an annual manpower plan to the Board, which plan shall include, among others, the number of and the qualification requirements for the new employees proposed to be added to the Company’s work force, the updated version of the Company’s standard employment contract for its Workers, and the salary and welfare structure for the Workers of the Company. The CEO shall be responsible for recruitment, dismissal and transfer of all Workers of the Company in accordance with the annual manpower plan approved by the Board and the relevant labor management rules of the Company. The Company shall only hire those Workers who are best qualified for their job positions, as determined through open recruitment and examinations.

  12.2 招聘自由 公司有權(quán)通過(guò)在中國(guó)和其他地方的各種渠道直接錄用員工。在任何情況下,公司有權(quán)根據(jù)公司自己的標(biāo)準(zhǔn)選擇員工。公司應(yīng)當(dāng)只錄用最合格和熟練的員工。

  12.2 Freedom in Recruiting. The Company shall have the right to recruit and hire employees directly from any available sources in the PRC and elsewhere. In all cases, the Company shall be free to select all its employees in accordance with its standards and as the Company requires. The Company shall employ only the most qualified and skilled Workers for its operations.

  12.3 勞動(dòng)合同 公司應(yīng)當(dāng)和每位員工簽訂勞動(dòng)合同,必要或需要時(shí),勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)包含中國(guó)法律許可的保密條款,競(jìng)業(yè)限制條款和最大轉(zhuǎn)移條款。

  12.3 Employment Contract. The Company shall enter into an individual employment contract with each employee and, whenever necessary or desired, such employment contract shall also contain confidentiality, non-compete provisions and intellectual property rights transfer to the maximum extent permitted by applicable PRC law.

  12.4 工會(huì) 公司的員工有權(quán)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)設(shè)立工會(huì)。工會(huì)組成后,公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)向工會(huì)提供資金。工會(huì)的所有活動(dòng)不能干涉公司的正常運(yùn)營(yíng)。

  12.4 Labor Union. The employees of the Company shall have the right to establish a labor union in accordance with applicable Chinese laws and regulations. If a labor union is organized, the Company shall allocate to the labor union such fund as required by the applicable Chinese laws and regulations. All activities of the labor union shall not interfere with the normal operations of the Company.

  12.5 轉(zhuǎn)讓和任命 同意所有原 的有關(guān)公司業(yè)務(wù)的員工按照公司的要求平穩(wěn)的階段性轉(zhuǎn)移。在這種情況下,轉(zhuǎn)移的員工將不會(huì)被 辭退。 應(yīng)當(dāng)確定,原轉(zhuǎn)移的員工的和 的勞動(dòng)合同和勞動(dòng)關(guān)系已解除,公司才會(huì)和轉(zhuǎn)移的員工建立勞動(dòng)關(guān)系。

  12.5 Transfer and Reappointment.

  specifically agrees that he will ensure the smooth and timely transfer of any and all existing employees (the “Transferred Employees”) employed by related to the Company Business to the Company as required by the Company. In this case, the Transferred Employees shall not be subject to reassignment by . shall ensure that prior to the execution of any employment contract with the Company, the Transferred Employees shall have terminated the employment relationship and relevant employment contract with .

  第13章

  會(huì)計(jì),審計(jì)和其他財(cái)務(wù)事項(xiàng)

  ARTICLE 13

  ACCOUNTING, AUDIT AND OTHER FINANCIAL MATERS

  13. 1 財(cái)年 公司的財(cái)年為日歷年,從每年的1月1日開(kāi)始到12月31日結(jié)束。公司的第一個(gè)財(cái)年應(yīng)當(dāng)從設(shè)立日開(kāi)始,到當(dāng)年度的12月31日結(jié)束。公司的最后一個(gè)財(cái)年應(yīng)當(dāng)從當(dāng)年的1月1日開(kāi)始到公司的解散日結(jié)束。

  13. 1 Fiscal Year. The fiscal year of the Company shall be the calendar year, commencing from January 1 and ending as of December 31 of each year. The first fiscal year of the Company shall commence from the Establishment Date and end on December 3 1 of that calendar year; the last fiscal year of the Company shall commence from January 1 of the year when the Company is terminated and end as of the date on which the Company is terminated.

  13.2 會(huì)計(jì)政策和準(zhǔn)則 公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)設(shè)立會(huì)計(jì)政策和準(zhǔn)則,并且根據(jù)相關(guān)法律保存財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)數(shù)據(jù),報(bào)告及其他信息。另外,公司還根據(jù)國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)備一套財(cái)務(wù)數(shù)據(jù)數(shù)據(jù)、報(bào)告和其他信息。

  13.2 Accounting Policies and Principles. The Company shall establish its accounting policies and principles pursuant to the Chinese laws and regulations and shall keep all of its financial and accounting data, reports, and other information in accordance with applicable Chinese law. Furthermore, the Company shall otherwise prepare another set of financial data, report and other related information according to the International Accounting Standards at the same time.

  13.3 公司的賬目和記錄 公司所有的財(cái)務(wù)記錄,憑證,賬目和報(bào)表應(yīng)當(dāng)采用中文版本。在 的合理要求下,這些記錄也應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)備英文版本。

  14.3 The Company’s Books and Records. All financial and accounting records, vouchers, books and statements of the Company shall be kept in Chinese and, to the extent from time to time reasonably requested by such records shall also be kept in English.

  13.4 賬目貨幣 公司的賬目應(yīng)當(dāng)使用人民幣。 在 的要求下,某些數(shù)據(jù)應(yīng)當(dāng)使用美元記錄。在公司的賬目記錄、投入注冊(cè)資本金,分配利潤(rùn)等需要兌換貨幣的情況下,應(yīng)當(dāng)根據(jù)在交易的當(dāng)日的中國(guó)人民銀行的相應(yīng)貨幣的平均匯率確定匯率,對(duì)于收入報(bào)表項(xiàng)目及其它準(zhǔn)備收入報(bào)表項(xiàng)目的目的,應(yīng)當(dāng)根據(jù)在交易的當(dāng)月的中國(guó)人民銀行的相應(yīng)貨幣的平均匯率確定匯率。

  13.4 Account Currency The books of account of the Company shall be kept in RMB. At the request of , certain data shall be additionally recorded in U.S. Dollars. Any currency conversion or transaction necessary for the preparation of the Company’s books and accounts, contributions to the Registered Capital, distribution of profits and other purposes, shall be made in accordance with the average of the buying and selling rates for the particular currency quoted by the People’s Bank of China on the date of such conversion or transaction, provided that for all income statement items or otherwise for the purpose of preparation of the income statement, the monthly average of the buying and selling rates for the particular currency quoted by the People’s Bank of China for the period covered by such income statement shall be applied.

  13.5 查閱財(cái)務(wù)記錄 合同任一方都有權(quán)利查閱和復(fù)制公司的財(cái)務(wù)記錄,提前兩日書(shū)面通知公司,公司合同任一方有權(quán)參觀和檢查公司的任何地點(diǎn)和設(shè)施。合同任一方有權(quán)要求提供公司的財(cái)務(wù)和經(jīng)營(yíng)狀況的信息。

  13.5 Access to Financial Records. Each Party shall have the right to inspect and make copies of the accounting records and books of account of the Company and to visit and inspect any sites and facilities of the Company during normal business hours on at least two (2) Business Days’ prior written notice to the Company. Each Party shall also be provided with such information as it may reasonably request as to the status ofthe Company’s finances and operations.

  13.6 財(cái)務(wù)記錄 所有的財(cái)務(wù)報(bào)表和記錄都應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)以中英文記錄,并應(yīng)當(dāng)根據(jù)國(guó)際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則做出調(diào)整。公司應(yīng)當(dāng)向合同的任一方提供月度經(jīng)營(yíng)報(bào)告、季度以及年度財(cái)務(wù)報(bào)告。

  13.6 Financial Reports. All financial statements and reports shall be prepared in both Chinese and English in accordance with applicable PRC laws and regulations, and will contain reconciliations according to the International Accounting Standards. The Company shall prepare and provide to each Party monthly operating reports as well as quarterly and annual financial statements as below:

  (a) 每財(cái)年結(jié)束后90天內(nèi)出具公司的年度財(cái)務(wù)報(bào)告,按照第14.7款審計(jì),包括資產(chǎn)負(fù)債表,利潤(rùn)和虧損報(bào)表,現(xiàn)金流量表和現(xiàn)金盈余,和上一財(cái)年比較的數(shù)據(jù)以及董事會(huì)或者法律要求的其他信息。

  (a) within ninety (90) days after the end of each fiscal year, annual financial statements of the Company, audited as provided in Section 14.7, which statements shall include balance sheet, profit and loss statements, cash flow statements and cash surplus, and shall show the comparable figures for the prior fiscal year and any other information required by applicable law or the Board;

  (b) 每個(gè)財(cái)務(wù)季度結(jié)束后45天內(nèi)應(yīng)當(dāng)出具未審計(jì)的財(cái)務(wù)報(bào)告,包括季度和截止到當(dāng)日的年度資產(chǎn)負(fù)債表,利潤(rùn)和虧損報(bào)表,現(xiàn)金流量表和現(xiàn)金盈余,和上一財(cái)年比較的數(shù)據(jù)以及董事會(huì)或者法律要求的其他信息。季度審計(jì)報(bào)告中應(yīng)當(dāng)附有CEO對(duì)于公司上季度的評(píng)估和本季度及下一個(gè)季度的預(yù)測(cè)。

  (b) within forty-five (45) days after the end of each fiscal quarter, unaudited quarterly financial statements of the Company, which statements shall include quarterly and year-to-date balance sheets, profit and loss statements, cash flow statements and cash surplus, and shall show the comparable figures for the prior fiscal year and any other information required by law or the Board. Such quarterly statements shall be accompanied by the CEO’s evaluation of the progress of the Company for the quarter then ended and the forecast for the current and the following quarters; and

  (c) 每個(gè)月結(jié)束后的10日內(nèi)應(yīng)當(dāng)出具月度經(jīng)營(yíng)報(bào)告,包括本月的和截止到當(dāng)日的年度經(jīng)營(yíng)結(jié)果,采用董事會(huì)指定的形式,包括目前的資本經(jīng)營(yíng)預(yù)算中的累積偏差。所有以上的財(cái)務(wù)報(bào)告都應(yīng)當(dāng)根據(jù)公司合法設(shè)立的會(huì)計(jì)準(zhǔn)則準(zhǔn)備。

  (c) within ten (10) days after the end of each month, monthly operating reports setting forth the results of operations for such month and the year to date, in such format as the Board may direct, including cumulative deviations from current capital and operating budgets. All such financial statements shall be prepared based on the duly established accounting policies and principles of the Company.

  13.7 公司審計(jì) 公司應(yīng)當(dāng)聘用合法的在中國(guó)注冊(cè)成立的,并經(jīng)董事會(huì)批準(zhǔn)的會(huì)計(jì)師事務(wù)所審計(jì)公司的財(cái)務(wù)記錄和年度財(cái)務(wù)報(bào)告。公司的審計(jì)應(yīng)當(dāng)由有經(jīng)驗(yàn),聲譽(yù)好,成本第的世界級(jí)的,能夠提供符合中國(guó)國(guó)內(nèi)和國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)的會(huì)計(jì)師事務(wù)所承擔(dān)。合同雙方一致同意首任公司審計(jì)為 ,繼任審計(jì)應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)決定和委任。

  13.7 Company Audit. The Company shall engage a certified public accounting firm registered in China and approved by the Board (the "Company Auditor”) to audit the financial books and records and the annual financial reports of the Company. The Company Auditor shall always be an experienced, reputable, and cost-effective world class certified public accounting firm capable of delivering accounting services that will satisfy both Chinese domestic and international accounting standards. The Parties agree that the initial Company Auditor shall be and the subsequent auditors shall be decided and appointed by the Board.

  13.8 獨(dú)立審計(jì)

  13.8 Independent Audit.

  (a) 在公司的第一份經(jīng)審計(jì)的包括至少一整年的經(jīng)營(yíng)情況年度財(cái)務(wù)報(bào)告出具后,合同任一方在提前十日通知公司后,可以自費(fèi)不超過(guò)每年一次的進(jìn)行獨(dú)立審計(jì)。獨(dú)立審計(jì)有權(quán)調(diào)查公司所有的地址和機(jī)構(gòu)的相關(guān)的財(cái)務(wù)記錄,文件和信息。審計(jì)應(yīng)當(dāng)在正常工作日進(jìn)行,并且以對(duì)公司日常經(jīng)營(yíng)影響最小的方式進(jìn)行。任何因?yàn)楠?dú)立審計(jì)引起的糾紛都應(yīng)提交董事會(huì)討論和表決。

  (a) After the delivery of the first audited financial statements of the Company covering at least a full year of operations, each Party may, at its own expense, no more often than annually and upon ten (10) days advance notice to the Company, conduct an independent audit of the accounts of the Company. The independent auditor of such audit shall be entitled to inspect all relevant financial records, files and other information of the Company, and any sites and facilities of the Company. Such audit shall be conducted within normal business hours of the Company and shall be carried out in a way that will reasonably minimize the interference with the normal operations of the Company. Any dispute arising from such independent audit may be submitted to the Board for discussion and resolution.

  (b) 如果獨(dú)立審計(jì)根據(jù)上述的(a)條款出具的審計(jì)報(bào)告和公司提供的審計(jì)報(bào)告有 的不符,執(zhí)行獨(dú)立審計(jì)的合同方有權(quán)向董事會(huì)提交以上不符并且要求董事會(huì)在提交報(bào)告30日后討論并做出決議。

  (b) If any independent auditing reveals % or more discrepancy between the independent auditor’s report prepared in accordance with clause (a) above and that of the Company Auditor, the Party who carried out such independent audit shall have the right to submit such auditing dispute to the Board and request for discussions and resolution of such dispute within thirty (30) days of such submission.

  13.9 三金 公司應(yīng)當(dāng)根據(jù)適用的中國(guó)法律,章程以及公司的經(jīng)營(yíng)條件分配部分年度稅后利潤(rùn)作為三金。當(dāng)儲(chǔ)備基金累計(jì)金額已達(dá)到公司注冊(cè)資本的%,公司可能會(huì)停止撥出額外資金,以?xún)?chǔ)備基金。

  13.9 Three Funds, The Company shall, in accordance with the relevant provisions of applicable Chinese law, its Articles of Association,and the operational condition of the Company, make appropriate allocations of its annual after-tax profit to the Three Funds. When the cumulative amount of the Reserve Fund has reached % of the Company’s Registered Capital, the Company may stop allocating additional funds to the Reserve Fund.

  13.10 利潤(rùn)分配 根據(jù)第14.9款規(guī)定分配三金后,公司可以向合同雙方根據(jù)股權(quán)比例支付每財(cái)年的董事會(huì)批準(zhǔn)的計(jì)劃可分配利潤(rùn)。董事會(huì)可以決定將董事會(huì)的可分配利潤(rùn)再投入公司。可用現(xiàn)金指的是公司的稅后利潤(rùn),減去前年的虧損和分配的三金以及其他董事會(huì)通過(guò)的經(jīng)營(yíng)計(jì)劃中所需的短期資金。

  13.10 Profit Distribution. After the required allocation to the Three Funds as provided in Section 14,9,the Company may distribute all Available Cash to the Parties, pro rata to their equity shares in the Company, all distributable profits earned during each fiscal year in accordance with a plan approved by the Board. The Board may also decide to reinvest any portion of the distributable profits into the Company. “Available Cash” as used herein means the Company’s after-tax profit less any make-up for losses from preceding years, any mandatory allocations to the Three Funds, and any short-term future funding requirements as provided in the Business Plan duly approved by the Board.

  13.11 稅收協(xié)助 合同方同意公司,在合法及合同方的要求下,為合同方準(zhǔn)備稅務(wù)報(bào)表按時(shí)提供信息。

  13.11 Tax Assistance. The Parties agree that the Company shall, to the extent not inconsistent with applicable Chinese laws and regulations and upon the request of each Party, provide to such Party in a timely manner all information necessary for such Party to prepare its tax returns.

  13.12 外匯平衡

  13.12 Foreign Exchange Balance.

  (a) 公司應(yīng)當(dāng)通過(guò)其正常的經(jīng)營(yíng)活動(dòng)保持外匯平衡,并且通過(guò)其他合法方式獲得外匯。

  (a) The Company shall seek to maintain a balance in its foreign exchange receipts and expenditures through its normal business operations and will obtain foreign currency through other methods permitted by law,

  (b) 公司的外匯收支應(yīng)當(dāng)根據(jù)相關(guān)外匯法律法規(guī)使用和支付。

  (b) All foreign exchange income of the Company shall be used and paid in accordance with relevant Chinese foreign exchange laws and regulations.

  (c) 所有對(duì) 的利潤(rùn)和匯款應(yīng)當(dāng)根據(jù)相關(guān)的外匯法律法規(guī)通過(guò)指定的外匯帳號(hào)進(jìn)行。

  (c) All profits and other remittances to shall be made to a designated foreign currency bank account in accordance with relevant Chinese foreign exchange laws and regulations.

  (d) 應(yīng)當(dāng)盡力協(xié)助公司將人民幣兌換為美元,用以分配利潤(rùn)和支付 。

  (d) shall use his best efforts to assist the Company in the exchange of RMB into U.S. Dolfars for the purpose of distributing profits and making other payments to .

  (e) 如果分配給 的利潤(rùn)不能兌換為美元進(jìn)行匯款, 可要求單獨(dú)開(kāi)立一個(gè)專(zhuān)門(mén)的人民幣賬戶(hù), 存入人民幣利潤(rùn)及利息,直到公司可以將足夠人民幣兌換成美元匯款給 。

  (e) If any profits to be distributed tc cannot be remitted in U.S. Dollars, then may require the Company to open a separate RMB bank account for such RMB profits and hold‘the same together with any interest accrued thereon solely for the benefit the Company converts RMB into foreign currency for the purpose of remitting profits to in U.S. Dollars.

  第14章 保險(xiǎn)

  ARTICLE 14 INSURANCE

  董事會(huì)可以在法律規(guī)定同等規(guī)模的合資公司在中國(guó)允許購(gòu)買(mǎi)的范圍內(nèi)要求公司購(gòu)買(mǎi)足額的商業(yè)保險(xiǎn)防范風(fēng)險(xiǎn)。所有針對(duì)公司財(cái)產(chǎn)的損害而購(gòu)買(mǎi)的保險(xiǎn)應(yīng)當(dāng)與同等規(guī)模的合資企業(yè)購(gòu)買(mǎi)的金額及條件和條款相一致。

  The Board shall cause the Company to purchase adequate insurance customarily purchased by similar joint venture enterprises in China as required by law to cover possible risks. All insurance against loss or damage to the property of the Company shall be in such amounts as are consistent with the levels of insurance customarily maintained by similar joint venture enterprises within China and shall be purchased in China on commercially reasonable terms and conditions.

  第15章 保密條款

  ARTICLE 15 CONFIDENTIALITY

  15.1 保密條款 合同期間,合同方向公司或者合同另一方除公開(kāi)渠道外披露的任何信息,或者公司向合同任一方除公開(kāi)渠道外披露的任何信息,由披露方標(biāo)注為保密的,應(yīng)當(dāng)被認(rèn)為是披露方的保密信息。接收到保密信息的一方,除履行合同義務(wù)外,不應(yīng)當(dāng)向第三方披露或者除根據(jù)法律要求外,允許第三方使用該保密信息。在前款規(guī)定中,如果根據(jù)相關(guān)法律法規(guī)應(yīng)當(dāng)做出披露,信息的接收方應(yīng)當(dāng)在信息披露前,首先通知信息的提供方,關(guān)于信息披露的法律法規(guī)要求的信息強(qiáng)制披露的范圍。如果非接受方導(dǎo)致信息變成公開(kāi)信息,信息接受方的保密義務(wù)解除。

  15.1 Principle of Confidentiality. During the term of this Contract, any information disclosed by any Party to the Company or any other Party which is not publicly available to the Company or such other Party, or any information disclosed by the Company to any Party which is not publicly available to the receiving Party and in each case clearly marked as “confidential” by the disclosing Party, shall constitute confidential information of the disclosing Party. Each Party receiving such information shall,except for the purpose of performing its obligations under this Contract, not disclose to any third party or permit any third party to use such confidential information unless the disclosure is required pursuant to applicable laws and regulations. If a disclosure has to be made pursuant to any applicable laws or regulations as provided in the preceding sentence, the Party receiving the underlying information shall always first notify the Party providing such information the scope of the required disclosure and the relevant provisions of the law or regulation pursuant to which such disclosure becomes mandatory before any such disclosure is to be made. If any confidential information becomes publicly available for reasons not attributable to the receiving Party, the confidentiality obligations of the receiving Party in respect of such confidential information shall be terminated.

  15.2 限制使用 根據(jù)第16.1款,信息的接受方應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)保密措施,除根據(jù)需要需要獲悉該信息,負(fù)有同樣的保密義務(wù)或者專(zhuān)業(yè)性質(zhì)的保密義務(wù)的關(guān)聯(lián)企業(yè),關(guān)聯(lián)企業(yè)的董事、高管、職員,繼承人或者受讓人,外部顧問(wèn),審計(jì)等,不向任何第三方泄漏信息。

  15.2 Restriction on Use. The Party receiving such confidential information in accordance with Section 16.1 shall adopt necessary measures to perform its duty of confidentiality, and not disclose such information to any third party except to its Affiliates, its or its Affiliates respective directors, officers, employees, successors and assignees, external counsels, auditors and advisors, who are under professional obligations to maintain confidentiality or otherwise agree to be bound by the same confidentiality obligations provided hereunder, on a need to know basis. Any breach by the employees of the receiving Party of such confidentiality obligations shall be deemed as breach by the receiving Party of such obligations.

  15.3 賠償 如果任何一方違反了第16章的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)賠償披露方的直接和間接的損失。

  15.3 Remedies, If any Party violates the provisions of this Article 16, it shall be liable for all direct and indirect damages and losses incurred by the disclosing Party.

  15.4 有效期 根據(jù)第16章產(chǎn)生的保密義務(wù)應(yīng)當(dāng)在信息披露給接收方之日產(chǎn)生,在本合同終止或者解除后3年后免除。

  15.4 Duration, The confidentiality obligations under this Article 16 shall be effective since the date of disclosure of the relevant information to the receiving Party and shall survive for three (3) years after the expiration or termination of this Contract.

  第16章 公平市場(chǎng)原則的確定

  ARTICLE 16 DETERMINATION OF FAIR MARKET VALUE

  16.1 公平市場(chǎng)原則 公平市場(chǎng)原則是指在任何時(shí)間,由 同意的價(jià)值。 如果合同方對(duì)價(jià)值不能達(dá)成一致,應(yīng)當(dāng)由如下程序決定。 合同方之間對(duì)股權(quán)轉(zhuǎn)讓和資產(chǎn)買(mǎi)賣(mài)告知的30日內(nèi), 應(yīng)當(dāng)各自指定一家資產(chǎn)評(píng)估公司對(duì)公司資產(chǎn)進(jìn)行評(píng)估,同時(shí)共同指定一家國(guó)際知名的投資銀行或其重組后的繼任者作為第三方評(píng)估方對(duì)公司資產(chǎn)進(jìn)行評(píng)估。合同方指定的評(píng)估方和第三方評(píng)估方應(yīng)當(dāng)在第三方評(píng)估方被任命后20日內(nèi)對(duì)要轉(zhuǎn)讓的股權(quán)各準(zhǔn)備一份評(píng)估報(bào)告。公平市場(chǎng)原則決定的待轉(zhuǎn)讓股權(quán)的價(jià)值為接近第三方評(píng)估方評(píng)估價(jià)值的評(píng)估方所評(píng)估的價(jià)值。

  16,1 Determination of Fair Market Value. The Fair Market Value of the Company at any given point of time shall be the value agreed by both and at such time, provided that if the Parties cannot agree on the value, it shall be determined through the following procedures: Within thirty (30) days of the delivery of notice of any proposed equity transfer or equity sale and purchase between the Parties, and shall respectively appoint a qualified asset appraisal firm to appraise the Company and shall also simultaneously jointly appoint as a third appraiser out of one of the following internationally recognized investment banks (the Qualified Investment Bank”) to appraise the Company: or respective post-reorganization successors. Each of the appraisers appointed by the Parties and the third appraiser shall prepare an appraisal report for the equity interest proposed to be transferred within twenty (20) days after the appointment of the third appraiser. The Fair Market Value of the Company with respect to the proposed equity transfer shall be the valuation given by the appraiser appointed by ( as applicable) which is closer to the valuation given by the third appraiser.

  16.2 評(píng)估費(fèi)用 除非合同雙方同意,評(píng)估費(fèi)用由選擇評(píng)估方的合同方承擔(dān),第三方評(píng)估方的費(fèi)用由合同方根據(jù)評(píng)估時(shí)所占的股權(quán)比例分擔(dān)。

  16.2 Valuation Costs. Unless otherwise agreed by the Parties, each Party will bear all costs of the appraiser selected by such Party, and share the third appraiser’s costs in proportion to their respective equity interests in the Company at the time of such valuation.

  第17章 轉(zhuǎn)讓

  ARTICLE 17 TRANSFER

  17.1 轉(zhuǎn)讓

  17.1 Transfer.

  (a) 第17章規(guī)定的轉(zhuǎn)讓實(shí)質(zhì)為合同方直接或間接的轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)讓?zhuān)鍪郏|(zhì)押或其他任何形式的處置全部或部分(i) 根據(jù)本合同的任一方的權(quán)利和義務(wù)(ii)任一方的股權(quán),權(quán)利和利益,實(shí)質(zhì)性的經(jīng)濟(jì)利益給任何其分支機(jī)構(gòu)或第三方。

  (a) “Transfer” as used in this Article 18 and with respect to any Party shall refer to any direct or indirect transfer, assignment, sale, pledge or any other form of disposal of all or part of (i) such Party’s rights, duties or obligations under JVC, or (ii) such Party’s equity,right and interest or substantive economic benefits in the Company to any of its Affiliates or a third party.

  (b) 合同方任何轉(zhuǎn)讓(包括根據(jù)中國(guó)法律 由 轉(zhuǎn)讓給 指定的第三方),一旦合同方書(shū)面事先同意,應(yīng)當(dāng)被視為包括根據(jù)本章程規(guī)定的特殊的轉(zhuǎn)讓許可,在審批機(jī)關(guān)通過(guò)后立即生效。

  (b) Any Transfer between the Parties (including transfers by to third parties designated by in compliance with the legal requirements under PRC law), once agreed by the Parties in writing in advance, shall be deemed to constitute a specifically permitted Transfer under these AOA, which transfer shall become effective upon the formal approval of the relevant Examination and Approval Authority.

  17.2 禁止轉(zhuǎn)讓條款 特此承諾, 在公司合資經(jīng)營(yíng)期間,在未得到 的同意時(shí),將不會(huì)轉(zhuǎn)讓其所有的公司的股權(quán)給任一方(包括關(guān)聯(lián)企業(yè))。

  17.2 Non-transfer undertaking of hereby undertakes that during the Joint Venture Term of the Company, he will not transfer any of his equity interests in the Company to any parties (including any of his Affiliates) without a prior written consent of .

  17.3 面向許可轉(zhuǎn)讓方的轉(zhuǎn)讓。合同雙方同意, 可將公司的股權(quán)轉(zhuǎn)讓給根據(jù)合同17.3條,17.1(b)和17,3,規(guī)定的許可轉(zhuǎn)讓方。以上轉(zhuǎn)讓可以不需 的同意,不受 合同的或合資企業(yè)法規(guī)定的否決權(quán)的限制,

  17.3 Transfer to a Permitted Transferee,

  (a)Both Parties hereby agree that may also transfer its equity interest in the Company to a Permitted Transferee as set forth in this Section 17,3, in addition to the permitted Transfers stipulated under Sections 17.1(b) and 17.4. The above transfer can proceed without prior consent and shall not be subject to the restrictions such as right of first refusal under this Contract, and any other right that he may have under the Joint Venture Laws.

  (a)根據(jù)章程規(guī)定,許可轉(zhuǎn)讓方指(i)有限合伙方, 作為普通合伙人,(ii) 有限合伙方的一般或有限合伙人,(iii)有限合伙方投資的任何實(shí)體,(iv) 的附屬企業(yè)。

  同意, 許可轉(zhuǎn)讓方不包括(i) 與公司主營(yíng)業(yè)務(wù)存在直接競(jìng)爭(zhēng)的任何組織(ii)前款組織的控制方(iii)其他控制方控制的組織。

  (a) For the purpose of these AOA, a “Permitted Transferee” refers to: (i) a limited liability partnership for which or its Affiliate serves as a general partner (“Limited Partnership”): (ii) any limited partner or general partner of the Limited Partnership; (iii) any legal entity invested by the Limited Partnership; or (iv) any Affiliate of agrees that the Permitted Transferees by no means shall include (i) any legal entity engaged in a business directly competing with the primary business of the Company, (ii) any entity that controls the foregoing legal entity (the “Controlling Party”), or (iii) other entities controlled by the Controlling Party.

  (b) 合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成根據(jù)17.3章進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助轉(zhuǎn)讓方獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  (b) The Parties shall cause its respective Board members to vote in favor of any of the Transfer under Section 17.3. Both parties further consent to make efforts to assist the transferor to gain all the necessary sanctions, permissions, approvals and registrations from the authority.

  17.4 退出

  17.4 exit of

  (a) 合同方同意 有權(quán)根據(jù)17.4條款退出公司。

  (a) The Parties agree that entitled to exit from the Company in accordance with the provisions of this Section 17.4:

  (i) 公司在符合IPO的條件下,由于 或者 的原因,在股權(quán)收購(gòu)協(xié)議規(guī)定的終止日后的5年內(nèi)沒(méi)有完成IPO的。

  (i) The Company, though meeting the requirements for a qualified IPO, fails to successfully consummate a qualified IPO within five (5) years as of the Closing Date as stipulated by the Equity Acquisition Agreement due to reasons attributable to Mr or Directors appointed by .

  (ii) 辭職,無(wú)合理原因辭任董事,或者嚴(yán)重失職,包括未能提供公司需要的服務(wù)。

  (ii) resigns from his post in the Company or resigns from being a Director without valid reasons or has materially breached his employment contract with the Company, including failure to duly render the services required by the Company;

  (iii) 失去民事行為能力

  (iii) his normal legal capacity in civil law for any reason; or

  (iv) 其他附屬機(jī)構(gòu)嚴(yán)重違反合同和關(guān)鍵協(xié)議的規(guī)定,在 要求的合理期限內(nèi)未能糾正的。

  (iv) any other Affiliate has materially breached this Contract or any other Definitive Agreements and fails to remedy the breaches within the reasonable period requested by

  (b) 有權(quán)通過(guò)以下方式退出公司

  (b) is entitled to exit from the Company in one of the following ways:

  (i) 中國(guó)法律允許的范圍內(nèi),由審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),轉(zhuǎn)讓全部股權(quán)及部分或者全部 的公司股權(quán)給合法的一方(強(qiáng)賣(mài)權(quán),受讓方包括競(jìng)爭(zhēng)者)

  (i) To the extent permitted by the PRC laws and approved by the Examination and Approval Authority, transferring all of its equity interest together with all or part of equity interests in the Company to a lawful party (such transfer, Drag-along Sale and such transferee (including competitors), the Drag-along Sale Transferee”): or

  (ii) 中國(guó)法律允許的范圍內(nèi),由審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn),購(gòu)買(mǎi)全部或者部分 的公司的股權(quán)。

  (ii) Purchasing all or part of equity interest in the Company to the extent permitted by the PRC laws and approved by the Examination and Approval Authority.

  (c) 應(yīng)當(dāng)根據(jù)自己的意愿,選擇通過(guò)強(qiáng)賣(mài)權(quán)出讓的公司股權(quán)或者購(gòu)買(mǎi)根據(jù)18.4(b)購(gòu)買(mǎi)。

  (c) shall , in its sole discretion, determine the exact amount of the equity interest the Company it will sell in a Drag-along Sale or purchase accordance with Section 18.4(b) above.

  (d) 根據(jù)17.4(b)(i)行使強(qiáng)賣(mài)權(quán)時(shí), 應(yīng)當(dāng)

  (d) When exercising the right of Drag-along Sale under Section 17.4(b)(i) , shall:

  (i) 如果可行的話,聘請(qǐng)合格的投資銀行執(zhí)行強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序,向所有潛在的受讓方開(kāi)放(包括但不限于公開(kāi)拍賣(mài),招投標(biāo)和公開(kāi)競(jìng)爭(zhēng));

  (i) If feasible,engage a Qualified Investment Bank to carry on a Drag-along Sale procedures (including but not limited to public auction, bidding and tendering and public competition) open to all potential transferees;

  (ii) 根據(jù)上款強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序確定受讓人后,在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止前60日內(nèi),送達(dá)書(shū)面的強(qiáng)賣(mài)權(quán)通知,注明強(qiáng)賣(mài)權(quán)受讓人、提議時(shí)間,報(bào)價(jià)。

  (ii) Deliver a written notice (the “Drag-along Notice”)、specifying the Drag-along Sale Transferee’s identity, the time of the proposed Drag-along Sale and the offer price by the Drag-along Sale Transferee, after the final Drag-along Sale Transferee is determined through the Drag-along Sale procedures as described in Item (i) above, and sixty (60) days prior to the proposed closing of the Drag-along Sale; and

  (iii) 在強(qiáng)賣(mài)權(quán)通知送達(dá)后180日內(nèi), 送達(dá) 最后通知,注明 和強(qiáng)賣(mài)權(quán)受讓人達(dá)成的行使的日期和價(jià)格。最后通知應(yīng)當(dāng)在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止前10日內(nèi)送達(dá)。

  (iii) Dleiver a final notice, which states the finalized date and price agreed by and the Drag-along Sale Transferee through negotiations no later than one hundred and eighty (180) days after the delivery of the Drag-along Notice. This final notice shall be delivered at least ten (10) days before the closing of the Drag-along Sale (the Drag-along Sale Date).

  (e) 在此合同雙方一致同意, 行使強(qiáng)賣(mài)權(quán)不需 的事先同意,不受合同或合資企業(yè)法的限制。

  (e)The Parties hereby agree that the exercise of the right to Drag-along Sale by is not subject to prior consent, or the restrictions such as the right of first offer of under this Contract, or any other rights conferring upon him under the Joint Venture Laws.

  (f) 如果 通過(guò)公開(kāi)的強(qiáng)賣(mài)權(quán)程序和17.4(d)規(guī)定的通知程序,行使了17.4(b)(i)的強(qiáng)賣(mài)權(quán), 應(yīng)當(dāng)送達(dá)正式簽署的股權(quán)轉(zhuǎn)讓協(xié)議并且在強(qiáng)賣(mài)權(quán)終止日轉(zhuǎn)讓相應(yīng)的公司股權(quán)。

  (f) If has gone through the open Drag-along Sale procedures and the notification procedures as set forth in Section 17.4(d) when exercising its Drag-along Sale right under Section 17.4(b)(i), deliver the relevant equity transfer agreement duly executed by him and transier relevant equity interest in the Company to the transferee on the Drag-along Sale Date.

  (g)當(dāng) 根據(jù)合同17.4(b)(ii)的規(guī)定,行使購(gòu)買(mǎi)權(quán)時(shí),應(yīng)當(dāng)

  (g) When exercising the purchase right under Section 17.4(b)(ii), shall:

  (i) 在提議購(gòu)買(mǎi)日30日前,向 發(fā)出書(shū)面的購(gòu)買(mǎi)通知,注明提議購(gòu)買(mǎi)日和報(bào)價(jià)。合同雙方應(yīng)當(dāng)在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格, 在此30日內(nèi)如果 拒絕協(xié)商或者未做出回應(yīng),視為同意以購(gòu)買(mǎi)通知的條件和條款轉(zhuǎn)讓 的公司股權(quán)。

  (i) send a written notice (the “Purchase Notice,,)' specifying the proposed purchase date and the offer price thirty (30) days before the proposed purchase date; The Parties shall negotiate the purchase price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice by for the purpose of this Contract, if refuses to negotiate with or does not respond in any means within such thirty (30) days, it shall be regarded as a consent of to transfer his equity interest in the Company to in accordance with all the terms and conditions under the Purchase Notice;

  (ii) 如果合同雙方在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格未達(dá)成一致,購(gòu)買(mǎi)價(jià)格有第17章的公平市場(chǎng)原則確定。

  (ii) If the Parties could not reach an agreement on the purchase price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice,the purchase price shall be the Fair Market Value as determined in accordance with Article 17 of this Contract; and

  (iii) 在購(gòu)買(mǎi)通知發(fā)出90天后或者根據(jù)公平市場(chǎng)原則確定價(jià)值(如果合同雙方在收到購(gòu)買(mǎi)通知的30日內(nèi)協(xié)商購(gòu)買(mǎi)價(jià)格未達(dá)成一致), 應(yīng)發(fā)送最后通知,注明最終購(gòu)買(mǎi)日期和價(jià)格。 以上最后通知應(yīng)當(dāng)在最終購(gòu)買(mǎi)日的至少前5天發(fā)出。

  (iii) Within ninety (90) days after the delivery of the Purchase Notice or the determination of the Fair Market Value (if the Parties fail to reach an agreement on the Purchase Price within thirty (30) days upon receipt of the Purchase Notice), shall send a

  final notice specifying the determined purchase date and the final price. The above final notice shall be sent out at least five (5) days before the determined purchase date (the “Purchase Date”),

  (h) 如果 決定根據(jù)l7.4(b)(ii) a行使購(gòu)買(mǎi)權(quán)并且根據(jù)l7.4(g) 通過(guò)相關(guān)的通知君和協(xié)商程序, 應(yīng)當(dāng)在購(gòu)買(mǎi)日,將簽字的購(gòu)買(mǎi)協(xié)議送達(dá),并且根據(jù)協(xié)議轉(zhuǎn)讓所有的股權(quán)。

  (h) When has determined to exercise the purchase right under Section l7.4(b)(ii) and if has gone through the related notification and negotiation procedures as set forth in the above Section l7.4(g) shall,on the Purchase Date, deliver the equity transfer agreement duly executed by him to and transfer all of his equity interest to accordingly.

  17.5 轉(zhuǎn)讓給第三方

  17.5 Transfers to Third Parties.

  (a) 優(yōu)先拒絕權(quán) 除根據(jù)18.1(b)規(guī)定的情形外,如果 擬將其在公司的股權(quán)轉(zhuǎn)讓給第三方,應(yīng)當(dāng)事先得到 的書(shū)面同意, 應(yīng)當(dāng)向 發(fā)出書(shū)面的轉(zhuǎn)讓通知,注明擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán),價(jià)格,受讓人,及其他轉(zhuǎn)讓的相關(guān)條款。 應(yīng)當(dāng)在收到轉(zhuǎn)讓通知的30天內(nèi)書(shū)面回復(fù) ,表明其是否(x)同意提議的轉(zhuǎn)讓, (y)不同意轉(zhuǎn)讓?zhuān)?z) 同意轉(zhuǎn)讓?zhuān)瑫r(shí)選擇行使優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)購(gòu)買(mǎi)轉(zhuǎn)讓股權(quán)。在收到轉(zhuǎn)讓通知的30天內(nèi)未回復(fù)的,將被視為同意在轉(zhuǎn)讓通知中注明的轉(zhuǎn)讓并且視為對(duì)轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先拒絕權(quán)的放棄。

  (a) Right of First Refusal. Except for the circumstances provided in Section 17.1(b), If intends to transfer his equity interest in the Company to a third party, he shall obtain the prior written consent of shalI give a written notice (the “Transferring Notice”)to setting forth the equity interest he intends to transfer, the price of such equity interest,the identity of the proposed transferee and any other relevant terms and conditions of the proposed transaction. shall respond in writing to within thirty (30) days of its receipt of such Transferring Notice to indicate whether it: (x) consents to the proposed transfer (the “Prior Written Consent”), or (y) disagree with the proposed transfer, or (z) consents to such transfer and simultaneously elects to exercise its preemptive right of purchase with respect to the equity interest proposed to be transferred . Failure of to respond in writing to the Transferring Notice within thirty (30) days of its receipt of such notice shall be deemed as a Prior Written Consent to proposed transfer as set forth in the Transferring Notice for all purposes herein and shall also be deemed to constitute a waiverright of first refusal with respect to such equity interest proposed to be transferred.

  (b) 優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán) 除根據(jù)17.1 (b), 17.3 or 17,4條款外,如果 擬轉(zhuǎn)讓其在公司的股權(quán)給第三方, 應(yīng)當(dāng) 向 報(bào)價(jià)邀請(qǐng),表明其擬轉(zhuǎn)讓股權(quán)。 應(yīng)當(dāng)在收到以上通知后30日內(nèi),書(shū)面回復(fù),表明(x) 和轉(zhuǎn)讓方協(xié)商(y) 不和轉(zhuǎn)讓方協(xié)商。如果 和就股權(quán)轉(zhuǎn)讓進(jìn)行協(xié)商,但自協(xié)商開(kāi)始后30日內(nèi)未能就轉(zhuǎn)讓條款達(dá)成一致, 可停止協(xié)商,開(kāi)始與任何第三方就轉(zhuǎn)讓進(jìn)行協(xié)商。在收到報(bào)價(jià)邀請(qǐng)通知的30天內(nèi)未回復(fù)的,將被視為同意在報(bào)價(jià)邀請(qǐng)通知中注明的轉(zhuǎn)讓并且視為對(duì)轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán)的放棄。

  (b) Right of First Offer, Except for the cirsumstances set forth in Section17.1 (b), 17.3 or 17,4,if intends to transfer its equity interest in the Company to any third party, it shall first consult with , shall send a written notice (the “Invitation for Offering Notice”) expressing its intention to transfer the equity interest shall send a written reply within thirty (30) days upon receiving the above notice, expressing: (x) willingness to negotiate on the transfer; or (y) no intention for the above negotiation. If agrees to negotiate on the transfer but the Parties fail to reach any agreement on the terms and conditions of the proposed transfer within thirty (30) days starting from the commencement of the negotiation, the Parties shall stop the negotiation and negotiate with any third party regarding the terms and conditions of the proposed transfer. Failure of respond in writing to the Invitation for Offering Notice within thirty(30) days of its receipt of such notice shall be deemed a waiver s right of first offer with respect to such equity interest proposed to be transferred.

  (c) 如果 通過(guò)前款相關(guān)規(guī)定的程序,合同方未就轉(zhuǎn)讓條款達(dá)成一致,或者 明示或暗示放棄本條的優(yōu)先報(bào)價(jià)權(quán),放棄根據(jù)中國(guó)法律規(guī)定具有的關(guān)于轉(zhuǎn)讓股權(quán)的優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)。前提是不能以比 更優(yōu)惠的條件轉(zhuǎn)讓給受讓人, 將在 要求下,在法律規(guī)定或者主管機(jī)關(guān)的規(guī)定下,無(wú)條件的提供書(shū)面的同意(包括但不限于優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)的書(shū)面同意)

  (c) agrees to waive any preemptive right he is entitled to under any applied PRC laws in respect of the equity interest to be transferred by any third party in the event that has gone through the relevant procedures as required by the aforesaid provisions but the Parties fail to reach any agreement on the terms and conditions of the proposed transfer or has explicitly or implicitly waived his right of first offer provided for in this Clause, provided that. may not transfer such equity interest under terms and conditions more favorable to the transferee than those offered (if applicable). er undertakes that subject to any other provisions hereunder, he will,at the request of unconditionally provide relevant written consent (including without limitation the written consent in respect of the waiver of the preemptive right) as provided or required by applicable PRC law or competent administrative authorities.

  17.6 受讓方的義務(wù) 任何根據(jù)17.5條規(guī)定的受讓方應(yīng)當(dāng)有能力承擔(dān)或者履行根據(jù)本合同和其他將簽署的關(guān)鍵合同的未盡的職責(zé)、義務(wù),并且向非轉(zhuǎn)讓方提供書(shū)面文件,承諾執(zhí)行所有轉(zhuǎn)讓方未完成的職責(zé),義務(wù)和的責(zé)任。

  17.6 Obligations of Transferee. Any transferee pursuant to the provisions of Section 17.5 above shall have the capacity to bear or perform the uncompleted duties, obligations and responsibilities under this Contract and any Definitive Agreement (if applicable) to be assigned, and such transferee shall furnish the non-transferring Party a written instrument, undertaking to perform all such uncompleted duties, obligations and responsibilities of the transferring party.

  17.7 董事會(huì)對(duì)轉(zhuǎn)讓的批準(zhǔn) 合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成根據(jù)17章進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助轉(zhuǎn)讓方獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  17.7 Board Approvals for Transfer. Each Party shall cause its respectively-appointed Board members to vote in favor of any of the transfer permitted under Article 17, Both parties agree further to make efforts to assist the transferring party in obtaining all necessary approvals, permissions, permits and registrations from the relevant government authorities.

  17.8 政府對(duì)轉(zhuǎn)讓的批準(zhǔn) 合同任一方根據(jù)本合同對(duì)任何公司股權(quán)的轉(zhuǎn)讓?xiě)?yīng)當(dāng)提交審批部門(mén)的審批,只有在獲得批準(zhǔn)后,轉(zhuǎn)讓生效。獲得批準(zhǔn)后,公司向注冊(cè) 管理機(jī)關(guān)辦理股權(quán)變更登記。

  17.8 Government Approvals for Transfer, Any sale or transfer of its equity interest in the Company by either Party pursuant to the terms of this Contract shall be submitted for approval with the competent Examination and Approval Authority and shall not take effect until all required approvals are obtained. Upon receipt of all such required approvals, the Company shall file for registration the change of shareholding with the appropriate Registration Administration Authority.

  第18章 終止和清算

  ARTICLE 18 TERMINATION AND LIQUIDATION

  18.1 提前終止 除根據(jù)如下條款和19.4條款或雙方書(shū)面同意,任何一方都不能提前終止本合資項(xiàng)目。

  18.1 Early Termination, Other than in the circumstances set forth below or pursuant to the provisions of Section 19,4 or as agreed by the Parties in writing, neither Party may unilaterally early terminate the Joint Venture Term:

  (a) 任何一方或任何其附屬機(jī)構(gòu)未能履行其在本合同項(xiàng)下的或其他關(guān)鍵協(xié)議的義務(wù),此種違約行為對(duì)公司的業(yè)務(wù),經(jīng)營(yíng),或作為一個(gè)整體公司的財(cái)務(wù)狀況造成重大不利影響,或違約方由非違約方的通知后三十(30)天之內(nèi)無(wú)法糾正違約行為,盡管此種違約行為對(duì)公司的業(yè)務(wù),經(jīng)營(yíng),或作為一個(gè)整體公司的財(cái)務(wù)狀況沒(méi)有造成重大不利影響,(只有非違約方可在此情況下單方面啟動(dòng)解除);

  (a) either Party or any of its Affiliates fails to perform its obligations under this Contract or any other applicable Definitive Agreement and such breach has caused material adverse effects on the business, operations, or financial conditions of the Company taken as a whole, or the defaulting Party fails to cure its default within thirty (30) days of receipt of a notice of default given by the non-defaulting Party, though its default has not caused material adverse effects on the business, operations, or financial conditions of the Company taken as a whole (only the non-defaulting Parties may unilaterally initiate the termination in this circumstance);

  (b) 雙方就終止公司達(dá)成一致

  (b) a unanimous agreement between the Parties on the termination of the Company;

  (c) 法院判決解散

  (c) a judicial order of dissolution;

  (d) 公司資產(chǎn)或業(yè)務(wù)全部或者實(shí)質(zhì)性全部出售。

  (d) sale of all or substantially all of the Company's assets or business;

  (e) 公司或者合同任一方破產(chǎn),處于清算和解散程序,停止業(yè)務(wù)或者不能支付到期債務(wù)(此情形下,只有非導(dǎo)致本條款情形的一方有權(quán)提出終止)

  (e) the Company or either Party becomes bankrupt, or is the subject of proceedings for liquidation or dissolution, or close of business or becomes unable to pay its debts as they become due (only a Party that is not subject to any situation provided in this clause (e) may unilaterally initiate the termination in this circumstance); and

  (f) 失去民事行為能力

  (f) loses his normal legal capacity under civil law for any reason;

  (g) 公司持續(xù)不能達(dá)到商業(yè)計(jì)劃中設(shè)定的特定財(cái)務(wù)或者運(yùn)營(yíng)目標(biāo),或者公司虧損達(dá)到董事會(huì)一致設(shè)定的數(shù)額或者百分比。

  (g) the Company consistently fails to achieve certain specific financial or operational milestones as set forth in its Business Plans or the losses suffered by the Company reaches certain amount or percentage as unanimously determined by the Board;

  (h) 公司由于不可抗力原因在90天內(nèi)不能進(jìn)行正常的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。

  (h) the Company cannot carry on its normal business activities for a period of ninety (90) days as a result of an Event of Force Majeure;

  (i) 公司的任何重大資產(chǎn),包括但不限于,其營(yíng)運(yùn)資金,營(yíng)業(yè)執(zhí)照,許可證或政府批準(zhǔn),被撤銷(xiāo),沒(méi)收或征用,使該公司可能無(wú)法進(jìn)行正常的業(yè)務(wù)活動(dòng)或不能夠?qū)崿F(xiàn)其業(yè)務(wù)目標(biāo);

  (i) any material assets of the Company, including without limitation, its operating capital, any of its operating licenses,permits or government approvals, are rescinded, confiscated or expropriated by any government authority so that the Company may not conduct its normal business activities or will not be able to achieve its business objectives; or

  (j) 本合同有效期內(nèi),合同一方在沒(méi)有得到另一方事先書(shū)面許可時(shí),投資其他直接與公司的經(jīng)營(yíng)范圍存在競(jìng)爭(zhēng)的組織(包括向合同生效前的已有投資的公司增加投資)(只有合同另一方有權(quán)啟動(dòng)終止);

  (j) after this Contract becomes effective and during the term of this Contract, either Party, without obtaining the prior written consent of the other Party, invests in any other entity (excluding incremental investments by any Party in any of its existing investee companies prior to the Effectiveness Date of this Contract) that competes directly with the businesses of the Company in the permitted business territory of the Company (only the other Party may unilaterally initiate the termination under this situation).

  根據(jù)以上條款發(fā)出了終止通知后,合同方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成終讓?zhuān)贤p方應(yīng)當(dāng)同意協(xié)助終止和清算獲得政府相關(guān)部門(mén)的批準(zhǔn)及登記。

  Once a notice of early termination of the Joint Venture Term under any of the above situations has been given, each of the Parties hereby agrees that it will cause its respective Board members to vote in favor of the proposed termination and to seek in good faith to obtain all necessary government approvals, permissions and registrations required for the termination and liquidation of die Company.

  18.2 違約方的責(zé)任 如果提前終止由根據(jù)18.1(a)的重大違約造成,違約方應(yīng)當(dāng)賠償違約給公司和合同另一方造成的損失。違約方應(yīng)當(dāng)保證其任命的董事投票贊成任何非違約方 根據(jù)以下條款提出的清算決議。

  18.2 Liability of Default Party. If an early termination is caused by a material breach referred to in Section 18.1(a), the default Party shall be liable for any damages that the breach may have caused to the Company and the non-default Party. The default Party shall also cause each Board member appointed by it to vote in favor of any reasonable resolutions proposed by the non-default Parties in connection with the liquidation procedures set forth below.

  18.3 清算

  18.3 Liquidation.

  (a) 合資經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目期滿終止,或者根據(jù)合同條款合資項(xiàng)目提前終止,公司應(yīng)根據(jù)18.3條解散和清算。合同雙方應(yīng)當(dāng)組成清算委員會(huì)代表公司處理根據(jù)中國(guó)法律法規(guī)規(guī)定有關(guān)清算的一切事項(xiàng)。清算委員會(huì)承擔(dān)公司章程和法律法規(guī)賦予的權(quán)利和義務(wù)。清算委員會(huì)包括5名成員。具體組成由合同雙方在當(dāng)時(shí)協(xié)商一致確定。

  (a) At the expiration of the Joint Venture Term, or in the event that the Joint Venture Term is earlier terminated pursuant to any provisions of this Contract, the Company shall be dissolved and liquidated pursuant to this Section 18.3. Both Parties shall form a liquidation committee to represent the Company in all matters concerning the liquidation of the Company’s assets in accordance with applicable PRC laws and regulations. The liquidation committee shall have the rights, powers and duties conferred by these Articles of Association and by applicable laws. The liquidation committee shall be composed of five (5) members. The specific composition of the liquidation committee is subject to the mutual agreement by both Parties through negotiations at that time.

  (b) 清算委員會(huì)將徹底清點(diǎn)公司的財(cái)產(chǎn)和債務(wù),形成清算方案,有順序的履行債務(wù)和優(yōu)化財(cái)產(chǎn)。清算方案應(yīng)當(dāng)由董事會(huì)批準(zhǔn)保證合同雙方和第三方由平等的機(jī)會(huì)竟買(mǎi)或者購(gòu)買(mǎi)公司全部或部分的資產(chǎn),除違約方根據(jù)18.1 (a)導(dǎo)致提前終止的情形外。參與公司財(cái)產(chǎn)拍賣(mài)的各方應(yīng)當(dāng)為有合法資格從事公司的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。購(gòu)買(mǎi)程序應(yīng)當(dāng)符合中國(guó)法律的強(qiáng)制性要求。

  (b) The liquidation committee shall conduct a thorough examination of the Company’s assets and liabilities and formulate a liquidation plan that will provide for the orderly discharge of the liabilities of the Company and reasonable optimization of the value of the assets of the Company. The liquidation plan shall be approved by the Board and shall ensure that the Parties have substantially equal opportunity with third parties to bid for or purchase all or a portion of the Company’s assets, provided that such opportunity needs not be afforded to any Party whose breach was the cause for the termination under Section 18.1 (a) hereof. All parties participating in the bidding for the purchase of the Company’s assets shall be entities legally qualified to be engaged in the business activities of the Company. The purchase procedures shall comply with all the relevant mandatory requirements under applicable PRC laws.

  (c) 根據(jù)18.3節(jié)本公司的資產(chǎn)的處置全部所得,應(yīng)適用于下列優(yōu)先順序支付:

  (c) All proceeds from the disposition of the assets of the Company pursuant to this Section 18.3 shall be applied to effect payments in the following order of priority:

  (i)清算費(fèi)用和開(kāi)支,包括支付清算委員會(huì)成員中非公司及合同方的雇員,高管、董事的合理的薪酬待遇。

  (i) the liquidation costs and expenses, including reasonable remuneration payable to members of the liquidation committee who are not employees, officers or directors of a Party or the Company;

  (ii) 工資、保險(xiǎn)費(fèi)或到期及應(yīng)付本公司的員工福利開(kāi)支;

  (ii) salaries, insurance premiums or welfare expenses due and payable to employees of the Company;

  (iii) 稅收和其他政府到期收費(fèi);

  (iii) taxes and other government charges due and payable;

  (iv) 其他公司外部負(fù)債

  (iv) all other outstanding liabilities of the Company; and

  (v) 應(yīng)當(dāng)按照雙方在公司的股權(quán)比例支付余款

  (v) the balance shall be paid to both Parties pro rata to their respective equity shares in the Company.

  (d) 在此同意, 有獲得根據(jù)以上(c)(v)的余款中的外匯部分的優(yōu)先權(quán)

  (d) hereby agrees that is entitled to have the priority in obtaining the foreign currency portion of the balance to be distributed under clause (c)(v) above.

  (e) 完成清算程序后,清算委員會(huì)應(yīng)當(dāng)提交一份的經(jīng)董事會(huì)和公司審計(jì)師通過(guò)的最終報(bào)告,給有關(guān)審查和批準(zhǔn)機(jī)購(gòu),向有關(guān)審查和批準(zhǔn)機(jī)購(gòu)及注冊(cè)登記管理機(jī)構(gòu)移交該公司的批準(zhǔn)證書(shū)和營(yíng)業(yè)執(zhí)照。

  (e) On completion of all liquidation procedures, the liquidation committee shall submit a final report approved by the Board and the Company Auditor to the relevant Examination and Approval Authority, surrender the Company’s approval certificate and Business License to the appropriate Examination and Approval Authority and Registration Administration Authority.

  (f) 不限于18.2條的情況下,合同雙方在此同意確保其任命的董事促成根據(jù)18.3的條款進(jìn)行的清算。

  (f) Without limiting the effect of Section 18.2, both Parties hereby agree to cause the Board members appointed by each of them to act in such manner as to facilitate the liquidation under the provisions of this Section 18.3.

  第19章 不可抗力,監(jiān)管變化

  ARTICLE 19 FORCE MAJEURE; REGULATORY CHANGES

  19.1 “不可抗力” 的定義,系指在本合同執(zhí)行的時(shí)間發(fā)生的所有事件(包括但不限于地震,臺(tái)風(fēng),洪水,火災(zāi),罷工,戰(zhàn)爭(zhēng)或暴亂),這是合同任何一方不能預(yù)見(jiàn),不能避免和不能控制的。

  19.1 Definition, The term of “Events of Force Maj eure” shall mean all events (including, but not limited to,earthquakes, typhoons, flood, fire, strikes, war, or riots), which are unforeseeable, unavoidable and beyond the control of either Party at the time when this Contract is executed.

  19.2 豁免及舉證責(zé)任。因不可抗力事件的影響,如果一方不能履行或者不能完全,及時(shí)和妥善履行本協(xié)議項(xiàng)下的任何義務(wù),該方應(yīng)當(dāng)免責(zé)。但受影響的一方,應(yīng)當(dāng)在不可抗力發(fā)生或​​恢復(fù)通信條件后10日內(nèi),通過(guò)傳真和快遞,通知其他一方不可抗力的細(xì)節(jié)和一方不能履行或者不能完全,及時(shí)和妥善履行本協(xié)議項(xiàng)下的任何義務(wù)的明確解釋?zhuān)⑻峁┯晒C人制作的不可抗力發(fā)生的證據(jù),證明不可抗力事件的發(fā)生。如果受不可抗力事件影響的一方,沒(méi)有按照前款規(guī)定的通知和提出證據(jù),將不能免責(zé)。

  19.2 Exemption and Burden of Evidence. If one Party cannot perform or cannot fully,, timely and properly perform any of its obligations hereunder due to the impacts of the Events of Force Majeure, such Party shall be exempted from default liabilities arising from improper performance. However, the affected Party shall, within ten (10) days from the occurrence of such Event of Force Majeure or the recovery of communication conditions, both by facsimile and by express mail, notify the other Party hereto of the details of such Event of Force Majeure and of the explicit explanation concerning its inability to perform or inability to fully, timely and properly perform its obligations under this Contract due to the occurrence of such Event of Force Majeure, and provide proof produced by a notary public office where the Event of Force Majeure has occurred evidencing the occurrence of such Event of Force Majeure. The Party so affected by the Event of Force Majeure shall not claim to be exempted from default liabilities in the event that it fails to notify and produce proof in accordance with the preceding provisions.

  19.3 受不可抗力事件影響的一方應(yīng)采取一切合理的和可能的努力,及時(shí)消除或減輕不可抗力事件的不利影響,有關(guān)不可抗力事件的影響消除或減輕后,應(yīng)當(dāng)立即恢復(fù)執(zhí)行。。如果受影響的一方不履行上述義務(wù),應(yīng)就這些不可抗力事件的影響消除或減輕所造成的額外損失承擔(dān)違約責(zé)任并賠償。

  19.3 Duty of Mitigation. The Party affected by the Event of Force Majeure shall make all reasonable and possible efforts promptly to eliminate or mitigate the adverse impact of such Event of Force Majeure, and resume performing relevant obligations after the impact of such Event of Force Majeure is eliminated or mitigated. If the affected Party fails to perform the above obligations, it shall be held liable for compensation and breach of contract with respect to such additional damages or its not resuming the performance of its obligations hereunder after the impact of Event of Force Majeure is eliminated or mitigated.

  19.4 終止 如果不可抗力事件持續(xù)90天以上,合同的不能繼續(xù)履行,任何一方根據(jù)第19章可以提起終止和清算程序。

  19.4 Termination. If the Event of Force Majeure that continues for ninety (90) days, and makes continuing performance of this Contract impossible, either Party hereto may initiate the termination and liquidation procedures of the Company in accordance with the provisions of Article 19.

  19.5 監(jiān)管變化 對(duì)本合同而言,任何監(jiān)管變化都應(yīng)當(dāng)視為不可抗力,可以適用19,1和19.4條。監(jiān)管變化是指合同、公司章程、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、及其他經(jīng)營(yíng)許可、或者其他主管機(jī)關(guān)要求的關(guān)鍵協(xié)議條款的變化,相關(guān)法律法規(guī)的修訂(包括但不限于頒布新的法律或法規(guī),現(xiàn)有的法律或法規(guī)的任何修正,在任何適用法律或法規(guī)的任何官方解釋的改變),對(duì)公司的運(yùn)營(yíng)或者合同方或者公司的盈利預(yù)期造成重大不利影響。

  19.5 Regulatory Changes. For all purposes of this Contract, any Regulatory Change shall be treated as if it were m Event of Force of Majeure and the provisions under Sections 19,1 through19.4 shall apply to the full extent in the occurrence of any Regulatory Change, The term of “Regulatory Change” as used herein shall mean any material amendments to any provisions of this Contract, the Articles of Association, the Business License^ any operating permit or any other Definitive Agreement required by any competent authority, or any changes in any applicable laws and regulations (including without limitation the promulgation of new laws or regulations, any amendment to the existing laws or regulations, and any changes in the official interpretations of any applicable laws or regulations),which amendments or changes have caused material adverse effect to the operation or profitability prospect of the Company or any Party’s interest in the Company.

  第20章 仲裁

  ARTICLE 20ARBITRATION

  20.1 友好協(xié)商 針對(duì)本合同的違約、終止、有效性引發(fā)或相關(guān)的爭(zhēng)議、糾紛、或者索賠 ,合同方應(yīng)首先友好協(xié)商。合同方應(yīng)當(dāng)保證代表其參與協(xié)商的雇員不是公司的高管或雇員,不直接或間接向公司的管理層報(bào)告。如友好協(xié)商開(kāi)始后45天內(nèi),未能解決爭(zhēng)議,糾紛或索賠,則任何一方可將根據(jù)第22條提起仲裁。

  20.1 Friendly Consultations. The Parties to this Contract shall seek a resolution through friendly consultations of any dispute, controversy or claim arising out of, relating to„ or in connection with this Contract, or the breach, termination or validity thereof, upon the occurrence of such dispute, controversy or claim. Each Party shall ensure that the senior representative participating in any such friendly consultations on its behalf is not an officer or other employee of the Company, and does not directly or indirectly report to any management personnel of the Company. If such friendly consultations fail to resolve such dispute, controversy or claim within forty-five (45) days as of its commencement, then either Party may bring the matter to arbitration pursuant to this Article 22.

  20.2 仲裁 針對(duì)本合同的違約、終止、有效性引發(fā)或相關(guān)的爭(zhēng)議、糾紛、或者索賠,如果友好協(xié)商未能解決,應(yīng)當(dāng)提交仲裁。除非合同上方同意修改,仲裁應(yīng)當(dāng)根據(jù) 規(guī)則,提交 仲裁機(jī)構(gòu)仲裁。

  20.2 Arbitration. Any dispute,controversy or claim arising out of, relating to,or in connection with this Contract, or the breach,termination or validity thereof, which cannot be resolved through friendly consultations shall be finally settled through arbitration. The arbitration shall be conducted in the in accordance with the then effective Rules in the Chinese and English languages, unless such rules are modified by mutual agreement of the Parties.

  20.3 仲裁裁定 仲裁裁定為書(shū)面的終局裁定,對(duì)爭(zhēng)議方具有約束力。該裁定內(nèi)容可以包含合理律師費(fèi)等費(fèi)用的承擔(dān)。

  20.3 Arbitration Award. The arbitral award shall be in writing and shall be final and binding on all Parties to the dispute. The award may include an award of costs, including reasonable attorney’s fees.

  20.4 繼續(xù)履行。在仲裁過(guò)程中,雙方應(yīng)繼續(xù)履行除仲裁過(guò)程中的義務(wù)和其他事項(xiàng)外的合同下規(guī)定的義務(wù)。

  20.4 Duty of Continued Performance. During arbitration, both Parties shall continue to fulfill their respective obligations under this Contract except for such obligations and other matters under arbitration.

  第21章 合資期限

  ARTICLE 21 JOINT VENTURE TERM

  21.1 首期 除非依照本協(xié)議其他規(guī)定提前終止或延長(zhǎng),公司的經(jīng)營(yíng)期間為營(yíng)業(yè)執(zhí)照簽發(fā)后30年。本合同從生效日期起生效,由雙方協(xié)商一致的書(shū)面同意后或依照本法第19條的有關(guān)規(guī)定的公司清算程序完成后終止。

  21.1 Initial Term, Unless earlier terminated or extended pursuant to other provisions hereof, the term of the Company (the “Joint Venture Term’,) shall be thirty (30) years from the date on which the Business License is issued. This Contract shall take effect from the Effectiveness Date and be terminated either by the unanimous written consent of the Parties hereto or upon the completion of the liquidation of the Company in accordance with the relevant provisions of Article 19 hereof.

  21.2 延長(zhǎng)期限。 如果合同方擬延長(zhǎng)合營(yíng)期限,應(yīng)當(dāng)在首期期滿前18個(gè)月,通知和與另一方協(xié)商是否延長(zhǎng)合營(yíng)期限。如果雙方同意延長(zhǎng)時(shí),董事會(huì)應(yīng)在首期期滿前6個(gè)月前將延期申請(qǐng)?zhí)峤挥嘘P(guān)審批機(jī)關(guān)。

  21.2 Extension. If either Party intends to extend the Joint Venture Term, such Party shall within eighteen (18) months prior to the expiration of the initial Joint Venture Term (or any extension thereof) notify and negotiate with the other Party to determine whether to extend the current term. If both Parties agree to extend the term thereof,the Board shall file an application for extension with the relevant Examination and Approval Authority not later than six (6) months prior to the expiration of such term or extension thereof.

  第22章 適用法律

  ARTICLE 22 APPLICABLE LAW

  合同由中華人民共和國(guó)法律管轄,中華人民共和國(guó)法律未涵蓋的本章程的事項(xiàng),應(yīng)遵循國(guó)際通行的商業(yè)慣例。

  This Contract shall be governed by PRC law in all aspects and, to the extent any matter arising out of these AOA is not covered by Chinese law, such matter shall be governed by common international commercial practice.

  第23章 其他

  ARTICLE 23 MISCELLANEOUS

  23.1 棄權(quán)。任何一方的不能或延遲行使本協(xié)議或其他關(guān)鍵協(xié)議的任何權(quán)利,權(quán)力和權(quán)限,不得被視為放棄了這種權(quán)利,權(quán)力和特權(quán)。任何放棄或部分放棄任何權(quán)利,權(quán)力和特權(quán),不得阻止后續(xù)行使任何該等權(quán)利,權(quán)力和特權(quán)。

  23.1 Waivers. Any failure or delay of one Party to exercise any rights, powers and privileges hereunder or under any applicable Definitive Agreement shall not be deemed as a waiver of such rights, powers and privileges. Any waiver or partial waiver of any rights, powers and privileges shall not prevent any subsequent exercise of such rights, powers and privileges.

  23.2 修正 本章程不能通過(guò)口頭方式修正。任何對(duì)本章程的修正或者變更都采用通過(guò)合同方簽署和審批機(jī)關(guān)通過(guò)的書(shū)面方式。合同和公司章程是為公司設(shè)立制定的。

  根據(jù)有關(guān)監(jiān)督管理部門(mén)或者專(zhuān)業(yè)中介服務(wù)提供商在上市的過(guò)程中(包括準(zhǔn)備階段)的書(shū)面意見(jiàn),如果有任何規(guī)定可能導(dǎo)致公司不能進(jìn)行合格的IPO,合同雙方同意對(duì)該條款作出相應(yīng)修訂或刪除該條款。

  23.2 Amendments. These AOA may not be amended or otherwise modified orally. Any change of or amendment to These AOA shall be executed by a written instrument, signed by the Parties and approved by the Examination and Approval Authority.

  The JVC and the Articles of Association are formulated for the establishment of the Company. If any of the provisions may result in the failure of the Company to consummate a qualified IPO, according to the written opinions of the relevant supervision authority or professional intermediary service provider during the process of listing (including the preparation phase), the Parties agree and covenant to make corresponding amendments to or terminate such provisions by written agreement in accordance with the requirements or suggestions made of the relevant supervision authority or professional intermediary service provider.

  23.3 語(yǔ)言 該章程是由中文和英語(yǔ)寫(xiě)成和簽署。一共六份。兩種語(yǔ)言版本具有同等法律效力。

  23.3 Language. These AOA are written and executed in Chinese and English in six (6) counterparts in each language. The two language versions shall have equal validity and legal effect.

  23.4 可分割性 本章程的任何條款的無(wú)效不影響其他條款的效力。

  23.4 Severability, Invalidity of any provision of These AOA shall in no way affect the validity of the remaining provisions of this Contract.

  23.5 標(biāo)題。所含的標(biāo)題和標(biāo)題僅為方便,不得以任何方式被用于解釋?zhuān)蛞云渌绞接绊懕菊鲁桃?guī)定的含義。

  23. 5 Headings. The headings and captions contained herein are for convenience only and shall not in any way be used as interpretation, or otherwise affect the meaning of the provisions of These AOA.

  23.6 通知。根據(jù)本章程做出的任何通知及聯(lián)系,包括但不限于任何報(bào)價(jià),文件或通知,應(yīng)當(dāng)采用中英文版本,并且通過(guò)掛號(hào)信,傳真,專(zhuān)人送達(dá)保留回執(zhí),快遞或者電子郵件并經(jīng)收件人確認(rèn)的方式。通知應(yīng)當(dāng)視為被收到,通過(guò)掛號(hào)信的方式寄出12天后,傳真為收件人確認(rèn)之日,專(zhuān)人送達(dá)的當(dāng)日,快遞送達(dá)的第二個(gè)工作日,電子郵件的收件方確認(rèn)之日。。所有通知及聯(lián)系,應(yīng)送交以下地址,直到按照本節(jié)25.7要求書(shū)面通知其他各方改變地址。所有發(fā)給公司的通知(除非 發(fā)出)都應(yīng)當(dāng)同時(shí)抄送給 。

  23.6 Notices. Any notice or written communication by one party to other party in accordance with These AOA, including but not limited to any and all offers, documents, or notices, shall be given in both English and Chinese and sent by registered express mail, facsimile, hand delivery against receipt, courier service or electronic means with a required confirmation receipt to the party or the parties concerned. The notice shall be deemed received on the twelfth (12) day after such mail is dispatched if sent by registered express mail, on the date of the confirmation from the receiving party if by facsimile, on the date of delivery to an authorized personnel of the receiving party if by hand delivery, on the second Business Day after sending; if by courier service, and on the date of the confirmation receipt from the receiving party if by electronic means. All notices and communications to a party shall be sent to the following address of such party, until the same is changed by notice given in writing by such party in accordance with the requirements of this Section 23.7 to all other parties listed below. All notices (unless sent by sent to the Company shall in any event be simultaneously copied to )

  發(fā)送給公司的

  If to the JV:

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  發(fā)送給:

  If to

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  發(fā)送給:

  If to

  地址:

  Address:

  郵編:

  Zip Code:

  電話

  Telephone:

  傳真

  Facsimile:

  聯(lián)系人

  Attention:

  23.7 附件,所有附件應(yīng)構(gòu)成本章程不可分割的一部分。

  23.7 Appendices and Exhibits, All the appendices and exhibits hereto shall constitute an integral part of these AOA.

  23.8 翻譯 本章程的英文版本,適用時(shí),單數(shù)包括復(fù)數(shù),反之亦然,男性應(yīng)包括女性和中性,反之亦然。如果中文版本在特定詞匯有模糊之處,應(yīng)當(dāng)參照英文版本。

  23.8 Interpretation. In the English version of these AOA, where applicable, references to the singular shall include the plural and vice versa, and the masculine gender shall include the feminine and neuter and vice versa. If any ambiguity arises in the Chinese version of this Contract on whether certain term shall be singular or plural, the English version of this contract shall be consulted.

  (本頁(yè)面的其余部分有意留空白;以下為簽字頁(yè))

  (The rest of this page intentionally left blank; signature page to follow)

  在此,合同雙方由其正式授權(quán)代表在以上日期執(zhí)行本章程。

  In witness whereof ,each of the parties hereto has caused these AOA to be executed by its duly authorized representative on the date and year first above written.

  附表A 公司組織架構(gòu)圖

  Exhibit A Initial Organizational Chart of the Company

  首席執(zhí)行官

  CEO

  薪酬委員會(huì)

  Compensation Committee

  附件B CFO的工作職責(zé)

  Exhibit B CFO Job Descriptions

  CFO應(yīng)在CEO的領(lǐng)導(dǎo)下負(fù)責(zé)財(cái)務(wù)管理,成本管理,預(yù)算管理,賬戶(hù)審核和本公司的會(huì)計(jì)監(jiān)督等。CFO參與本公司的主要金融問(wèn)題方面的分析和決策。CFO具體權(quán)力和職責(zé)如下:

  The CFO shall be under the leadership of the CEO and responsible for the financial management, the cost management, the budget management, the account auditing and the accounting supervision of the Company and so forth. The CFO shall participate in the analysis and decision-making in respect of major financial issues of the Company. The specific powers and responsibilities of the CFO are as follows:

  (i)根據(jù)公司章程的第13.2節(jié),制定公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)政策和原則,并提交董事會(huì)批準(zhǔn);

  (i) drafting the financial and accounting policies and principles of the Company in accordance with Section 13.2 in the Articles of Association and submit to the Board for approval;

  (ii)建立和維護(hù)內(nèi)部控制體系,確保公司資產(chǎn)的安全和本公司的上報(bào)管理層和董事會(huì)的財(cái)務(wù)報(bào)告的準(zhǔn)確,充分和及時(shí);

  (ii) installing and maintaining an internal control system that can ensure the safety of the Company’s assets and the accurate, sufficient and timely provision of the Company’s financial reports to the management, the Board of Directors and

  (iii)應(yīng)CEO和董事會(huì)提出的要求采取某些行動(dòng),建立信息披露和遵守適用的中國(guó)法律的內(nèi)部控制體系;

  (iii) at the request proposing to the CEO and the Board to take certain actions to establish the disclosure and internal control mechanism for the compliance of applicable Chinese law;

  (iv)制定年度預(yù)算計(jì)劃,包括但不限于收入和支出計(jì)劃,借款和貸款計(jì)劃,資金籌集和投資計(jì)劃,以協(xié)助籌備3年滾動(dòng)業(yè)務(wù)計(jì)劃的財(cái)務(wù)相關(guān)的部分,并確保通過(guò)各種手段,有效地進(jìn)行;

  (iv) formulating annual budget plan which will include without limitation the income and expenditure plan, borrowing and lending plan, and capital raising and investment plan so as to assist the CEO in the preparation for the financial-related parts of the annual 3 year rolling business plan, and ensuring such budget plan to be effectively carried out through various means;

  (v)組織本公司財(cái)務(wù)部門(mén)的工作人員進(jìn)行決算,制定最后會(huì)計(jì)報(bào)告,并據(jù)此,研究和確定公司財(cái)務(wù)部門(mén)編制的各種常規(guī)和非常規(guī)的財(cái)務(wù),并提交了COO審查和董事會(huì)的批準(zhǔn),并對(duì)董事會(huì)和COO提出的問(wèn)題提供合理的解釋或必要調(diào)整,并按照董事會(huì)或COO的要求,提供相關(guān)材料;

  (v) organizing the financial department staff of the Company to conduct final accounting and formulating a final accounting report accordingly, examining and finalizing the various financial reports prepared by the financial department of the Company on both regular and non-regular basis and submitting the same for the COO’s review and the Board’s approval, providing reasonable explanations or making necessary adjustments in the event of any challenge from the Board or the COO in respect of any financial report, and furnishing relevant materials upon the request of the Board or COO;

  (vi)參加在所有主要的商業(yè)合同談判和審查;

  (vi) participating in negotiation and examination of all major commercial contracts;

  (vii)協(xié)助分董事會(huì)及CEO起草的任何合并,分拆或解散的公司的方案的財(cái)務(wù)部分,協(xié)助CEO日常經(jīng)營(yíng)管理和發(fā)展業(yè)務(wù);

  (vii) assisting the Board and the CEO in drafting the financial sections of any merger, spin-off, or dissolution plan of the Company, assisting the CEO in the the daily operation management and business development of the Company;

  (viii) 組織各職能部門(mén),子公司,分公司和聯(lián)絡(luò)處的成本控制方面和帳戶(hù)審計(jì)的工作;

  (viii) organizing work in respect of account auditing and cost control for various functional departments, subsidiaries, Branch Offices and liaison offices of the Company;

  (ix)審查所有財(cái)務(wù)收入和支出。所有財(cái)政收入和支出應(yīng)當(dāng)被CFO或財(cái)務(wù)經(jīng)理或CFO指定的人員審查;

  (ix) being in charge of examination and review of all financial income and expenses. All financial income and expenses shall be examined and reviewed by the CFO or, the manager of the Company’s financial and accounting department or any other person designated by the CFO;

  (x)編制和提交適用中國(guó)法律和稅務(wù)機(jī)關(guān)要求所有的稅務(wù)報(bào)表,退稅,文件和資料,確保及時(shí),足額繳納應(yīng)繳稅金, 和按照(xi)國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則, 每月準(zhǔn)備和提交所有的涉稅信息和報(bào)告;

  (x) preparing and submitting all tax reports, returns, documents and information required by applicable PRC laws and tax authorities,ensuring timely and full payment of all taxes due and payable by the Company and preparing and delivering all tax related information and reports to on a monthly basis in accordance with the IFRS (“International Financial Reporting Standards”);

  (xi)每月核對(duì)并提交董事會(huì)按照國(guó)際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則編制的本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表;

  (xi) preparing monthly reconciliations of the Company’s financial statements in accordance with the IFRSand submit to the Board and

  (xii)根據(jù)董事會(huì)授權(quán),在超過(guò)一定金額的交易和事項(xiàng)需要CFO簽名時(shí)行使簽名權(quán);

  (xii) exercising the signature authority over transactions and matters of certain amounts or categories where the signature of the CFO is required according to the authorizations by the Board;

  (xiii)作為一個(gè)無(wú)投票權(quán)的與會(huì)者(如果CFO是不是董事會(huì)成員)參加董事會(huì)會(huì)議,并根據(jù)董事會(huì)的要求,對(duì)本公司的會(huì)計(jì)方面的問(wèn)題做出解釋;

  (xiii) participating in Board meetings as a non-voting attendee (if the CFO is not a Board member) and providing explanations on issues in respect of financial and accounting of the Company upon the request of the Board;

  (xiv)有權(quán)向董事會(huì)提名公司審計(jì);

  (xiv) being entitled to nominate candidate for the Company Auditor to the Board;

  (xv)向CEO提出方案,包括關(guān)于本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)部門(mén)和崗位的組織結(jié)構(gòu)方面,及編制計(jì)劃,聘用,晉升,調(diào)崗,獎(jiǎng)勵(lì)和懲罰本公司的會(huì)計(jì)人員,負(fù)責(zé)專(zhuān)業(yè)評(píng)估和考察本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)部門(mén)經(jīng)理,組織本公司的會(huì)計(jì)人員的專(zhuān)業(yè)培訓(xùn),考核和考試;

  (xv) proposing plans to the CEO with respect to the organization structure of the financial and accounting department of the Company and the job positions thereof, and plans for staffing, hiring, promotion, relocation, reward and penalty of accounting personnel of the Company,responsible for the professional evaluation and examination of the manager of the Company’s financial and accounting department, organizing professional training, evaluation and examination for the accounting personnel of the Company;

  (xvi)監(jiān)督和促進(jìn)公司的管理人員執(zhí)行董事會(huì)決議,當(dāng)在管理層不能部分或全部執(zhí)行董事會(huì)決議時(shí)直接向董事會(huì)報(bào)告。 監(jiān)督和促進(jìn)公司的管理人員和員工遵守適用中國(guó)法律,法規(guī),章程和公司所有其他規(guī)則和手冊(cè);

  (xvi) monitoring and facilitating the management of the Company to carry out Board resolutions and reporting directly to the Board in the event of any failure to implement, in part or in whole, any Board resolution by any management officer, monitoring and facilitating the management and the Workers of the Company to comply with the applicable Chinese laws, regulations, these Articles of Association and all other rules and guidelines of the Company; and

  (xvii)行使和承擔(dān)任何由章程規(guī)定或董事會(huì)授予的其他權(quán)力或職責(zé)。

  (xvii) exercising and undertaking any other powers or duties as provided by these Articles of Association or delegated by the Board.

  附件C COO的工作職責(zé)

  Exhibit C COO Job Descriptions

  COO直接向CEO負(fù)責(zé)并直接向CEO匯報(bào)工作。在董事會(huì)授權(quán)的范圍內(nèi),COO應(yīng)負(fù)責(zé)公司的日常運(yùn)作和管理,行使由董事會(huì)授權(quán)行使的其他權(quán)力。COO的具體權(quán)力和職責(zé)如下:

  The COO shall report to and be directly responsible to the CEO. Within the scope of the authorizations delegated by the Board, the COO shall be responsible for the daily operation and management of the Company and exercise such other powers as authorized by the Board. The specific powers and responsibilities of the COO are as follows:

  (i)負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)公司的日常運(yùn)作和管理,向董事會(huì)和CEO提出建議和匯報(bào)有關(guān)本公司的業(yè)務(wù)發(fā)展的常規(guī)和非常規(guī)的方案;

  (i) being in charge of and coordinating the daily operation and management of the Company, making proposals relating to the development of the Company’s business to and reporting to the Board and CEO on both regular and non-regular basis;

  (ii)協(xié)助CEO編制和修改在年度的3年滾動(dòng)業(yè)務(wù)計(jì)劃;

  (ii) assisting CEO in preparing and modifying the annual 3 year rolling business plan;

  (iii)參照其他管理人員的建議,建議修改本公司的具體的內(nèi)部運(yùn)作和管理結(jié)構(gòu),將提交董事會(huì)和CEO批準(zhǔn);

  (iii) with reference to suggestions of other management team members, making proposals to CEO on the modification of the Company’s specific internal operation and management structure, which will be submitted to the Board for approval by the CEO;

  (iv)起草和修改本公司的各種內(nèi)部規(guī)則和手冊(cè),并提交董事會(huì)批準(zhǔn);

  (iv) drafting and amending various internal rules and guidelines for the Company and submitting the same to the Board for approval;

  (v) 協(xié)助起草和修改公司的年度人力資源計(jì)劃,包括各部門(mén)的設(shè)立和編制,擬被錄用的員工公司的數(shù)量和資格;

  (v) assisting the CEO in drafting and modifying the Company’s annual manpower plan which shall include the setup of various departments and job positions of the Company, the number of and the qualifications for the employees proposed to be hired;

  (vi)向CEO提議雇傭和解雇除高管外的公司員工;

  (vi) proposing to the CEO on the hiring or firing of employees of the Company other than the Senior Management;

  (vii)根據(jù)董事會(huì)授權(quán),在超過(guò)一定金額的交易和事項(xiàng)需要CFO簽名時(shí)行使簽名權(quán);

  (vii) upon the authorization of the Board, exercising the signature authority over transactions and matters of certain amounts or categories;

  (viii)協(xié)助CEO組織必要的對(duì)公司管理人員的工作培訓(xùn)和評(píng)估。起草年度培訓(xùn)計(jì)劃,向CEO提名培訓(xùn)負(fù)責(zé)人和技術(shù)助理的人選;

  (viii) assisting the CEO in the organization of necessary job trainings and evaluation for the management and the Workers of the Company, the draft of the annual training plan and proposing to CEO on the candidate for positions of the training administrator and the technical assistant administrator;

  (ix)作為一個(gè)無(wú)投票權(quán)的與會(huì)者(如果COO是不是董事會(huì)成員)參加董事會(huì)會(huì)議;

  (ix) participating in Board meetings as a non-voting attendee (if the COO is not a Board member); and

  (x)行使和承擔(dān)任何由章程規(guī)定或董事會(huì)授予的其他權(quán)力或職責(zé)。

  (x) exercising and undertaking any other powers or duties as provided by these Articles of Association or delegated by the Board.

  附件D 審計(jì)委員會(huì)章程

  Exhibit D Audit Committee Charter

  根據(jù)章程,董事會(huì)設(shè)立審計(jì)委員會(huì),作為功能委員會(huì),并指定審計(jì)委員會(huì)的章程。除非本章程有其他規(guī)定,大寫(xiě)的項(xiàng)目和公司章程中的含義相同。

  In accordance with the articles of association (the AOA) , (the “Company”)dated as the Board has established an Audit Committee (the “Committee”)as one of its functional organs and has formulated this charter document (the “Charter”)for the Committee.

  Unless otherwise defined in this Charter, capitalized items shall have the respective meanings assigned to them in the AOA.

  宗旨

  Purpose

  委員會(huì)應(yīng)協(xié)助董事會(huì)在有關(guān)本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表,會(huì)計(jì)政策,內(nèi)部會(huì)計(jì)及財(cái)務(wù)控制系統(tǒng)是遵守法律和監(jiān)管要求,符合財(cái)務(wù)報(bào)告流程并經(jīng)過(guò)審計(jì)方面履行盡職職責(zé),。

  The Committee shall assist the Board in fulfilling its fiduciary duties relating to the Company's financial statements,accounting policies, the systems of internal accounting and financial controls, the Company's compliance with legal and regulatory requirements, the financial reporting process,and the sufficiency of auditing.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)評(píng)估公司審計(jì)的合格性,獨(dú)立性和中立性。委員會(huì)應(yīng)當(dāng)保持委員會(huì)與公司審計(jì)、董事會(huì)和公司高管之間的自由和開(kāi)放的溝通。

  The Committee shall also be responsible for evaluating the quality, independence and neutrality of the Company Auditors, It is the responsibility of the Committee to maintain free and open communications between the Committee, the Company Auditors, the Board,and the Senior Management of the Company.

  組成人員和服務(wù)期限

  Membership and Service Term

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)由3名董事組成,一名主席,有權(quán) 任命包括主席在內(nèi)的兩名委員, 有權(quán)任命一名委員。委員任期和董事任期相同,可連選連任。委員應(yīng)當(dāng)具備相應(yīng)的資質(zhì)。

  The Committee shall consist of three (3) Directors (“Committee Members”)including a chairperson, entitled to appoint the chairperson and two (2) Committee

  Members including the aforesaid chaiiperson to the Committee and is entitled to appoint one (1) Committee Member. The service term of each Committee Member shall be the same as that of him/her in the capacity of a Director and each Committee Member may serve consecutive terms if re-elected. All of the Committee Members should be professionally qualified.

  主席

  Chairperson

  委員會(huì)須有一名主席,負(fù)責(zé)委員會(huì)的常規(guī)工作,應(yīng)直接向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。如果主席無(wú)論以任何原因在3個(gè)月內(nèi)不能履行職責(zé), 應(yīng)當(dāng)任命另外一名董事在其任期的剩余時(shí)間為委員會(huì)主席。

  The Committee shall have a chairperson, who shall be responsible for the regular works of the Committee and shall directly report to and be responsible to the Board. If the chairperson of the Committee is unable to execute his/her duties or responsibilities for any reason for a period of three months, shall appoint another Director to serve as the Committee’s chairperson for the balance of the relevant term as soon as practicable thereafter.

  會(huì)議

  Meetings

  委員會(huì)應(yīng)一年開(kāi)兩次會(huì)。為適當(dāng)履行委員會(huì)的職責(zé),主席可召開(kāi)臨時(shí)會(huì)議。委員會(huì)可要求本公司審計(jì)必要時(shí)出席會(huì)議。

  The Committee shall meet twice (2) a year. To duly perform the duties of the Committee, the chairperson may call and convene interim meetings of the Committee. The Committee may require the Company Auditor to attend the meeting if necessary.

  主席應(yīng)在一般會(huì)議的5個(gè)工作日前或者臨時(shí)會(huì)議的3個(gè)工作日前向委員和公司審計(jì)(如必要)發(fā)出書(shū)面通知(包括但不限于電子郵件或傳真的形式),注明會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),議程和其他相關(guān)信息。

  The chairperson shall deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Committee Member and the Company Auditor (if necessary) at least five (5) Business Days prior to each regular meeting of the Committee and at least three (3) Business Days prior to each interim meeting of the Committee setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting.

  委員會(huì)的所有決議應(yīng)由至少兩名委員的批準(zhǔn)。董事會(huì)有權(quán)否決委員會(huì)以簡(jiǎn)單多數(shù)(合同方應(yīng)當(dāng)合理使用否決權(quán))作出任何決議。委員會(huì)可以根據(jù)兩名或以上委員的書(shū)面同意替代會(huì)議形成決議。如果委員會(huì)在某些事項(xiàng)上不能形成有效決議,應(yīng)當(dāng)將其提交董事會(huì)決定。

  All resolutions of the Committee shall require the approvals of at least two (2) Committee Members. The Board is entitled to veto any resolution made by the Committee by a Simple Majority (each party shall however cause the Directors appointed by such Party not to exercise such veto right without due cause). The Committee may take any action upon the written consent of two (2) or more Committee Members in lieu of a meeting. If the Committee Members cannot reach a valid resolution on any specific matter, such matter shall be submitted by the Committee to the Board for determination.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)自決議通過(guò)之日起三日之內(nèi)向董事會(huì)提交決議。除非董事會(huì)另有決定,如果董事會(huì)未能在從收到此類(lèi)決議的二十五天內(nèi)提出任何異議,視為已經(jīng)收到并不會(huì)否決該決議。

  The Committee shall submit to the Board the resolutions adopted by it within three (3) days from the adoption date. Unless otherwise determined by the Board, if the Board fails to raise any disagreement within twenty-five (25) days from its receipt of such resolutions:, it should be deemed as to have recognized such resolutions and shall not veto on such resolution in the future.

  委員會(huì)應(yīng)將所有在任何會(huì)議(包括代替會(huì)議和任何電話會(huì)議的書(shū)面同意)做出的決定,決議和就任何事宜進(jìn)行的討論完整準(zhǔn)確地以英文和中文記錄。會(huì)議紀(jì)要應(yīng)在相關(guān)會(huì)議結(jié)束后十四天內(nèi)提交董事會(huì)。

  The Committee shall cause all decisions, resolutions and discussions with respect to any matter at any meeting (including any written consent of the Committee Members in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be delivered to the Board within fourteen (14) days of the conclusion of the relevant meeting.

  職責(zé)

  Responsibilities

  審計(jì)委員會(huì)根據(jù)合同和章程履行以下職責(zé):

  The Audit Committee shall perform the following duties and responsibilities in accordance with this Charter and the AOA:

  1.評(píng)估公司的財(cái)務(wù)部門(mén)和CFO的表現(xiàn);

  1. Evaluate the performance of Company’s financial department and the CFO;

  2.審查CFO指定的公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)政策,向董事會(huì)報(bào)告結(jié)果;

  2. Review the Company's financial and accounting policies and rules formulated by the CFO, and report the result to the Board;

  3.和內(nèi)部審計(jì)或財(cái)務(wù)部門(mén)擔(dān)任內(nèi)部審計(jì)的人員審查和討論,內(nèi)部審計(jì)計(jì)劃的整體范圍,并確定內(nèi)部審計(jì)是否擁有適當(dāng)?shù)馁Y源和專(zhuān)業(yè)知識(shí);

  3.Review and discuss,with the internal auditors or the person(s) in the financial department acting as internal auditor(s), the overall scope and plans of the internal audits and determine whether the internal auditing has the appropriate resources and expertise;

  4.審查公司的內(nèi)部財(cái)務(wù)控制報(bào)告,包括本公司的財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)人員的預(yù)算,人員編制和職責(zé);

  4. Review the Company’s internal financial control reports, including budget, staffing and responsibilities of the Company’s financial and accounting staff;

  5.和公司審計(jì)或高管人員審查和討論,內(nèi)部審計(jì)充分和有效性,財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì)人員的資質(zhì),必要時(shí)提出建議;

  5. Review and discuss, with the Senior Management and the Company Auditor, the adequacy and effectiveness of the Company's internal accounting and financial controls, the qualifications of the financial and accounting personnel, and make recommendations if applicable;

  6.審查可能給公司或業(yè)務(wù)帶來(lái)重大不利影響的債務(wù)和風(fēng)險(xiǎn);

  6. Review contingent liabilities and risks that may cause material effect to the Company or its business;

  7.審查公司外部審計(jì)的資格并向董事會(huì)報(bào)告;

  7. Review the Company Auditor’s qualifications and report the same to the Board;

  8. 常規(guī)下向董事會(huì)推薦公司審計(jì)的變更;

  8. Recommend any change to the selection of the Company Auditor to the Board on annual basis;

  9.和公司審計(jì)審查和討論公司年度審計(jì)的范圍和事項(xiàng);

  9. Review and discuss with the Company Auditor the scope and findings of the annual audits on the Company;

  10.和公司審計(jì)審查和討論公司年度財(cái)務(wù)報(bào)告是否符合審計(jì)準(zhǔn)則;

  10. Review and discuss with the Company Auditor the annual financial statemens in accordance with relevant auditing priciples and rules;

  11.根據(jù)董事會(huì)的要求,向董事會(huì)提出建議批準(zhǔn)公司的年度預(yù)算,月度工作報(bào)告,季度財(cái)務(wù)報(bào)表和經(jīng)審計(jì)的年度財(cái)務(wù)報(bào)表;

  11. As requested by the Board, make recommendations to the Board with respect to the approvals of the Company’s annual budget,monthly operation reports, quarterly financial statements and the audited annual financial statements;

  12.與高級(jí)管理人員討論,提議根據(jù)會(huì)計(jì)原則對(duì)本公司的財(cái)務(wù)報(bào)表的項(xiàng)目進(jìn)行調(diào)整;

  12. Discuss with the Senior Management and make proposals of the reconciliations on items that should be adjusted in the Company’s financial statements according to the Accounting Principles;

  13.審查和重新評(píng)估本章程的充分性,并向董事會(huì)報(bào)告結(jié)論和提出建議;

  13. Review and reassess the adequacy of this Charter and report its conclusion and any recommendations to the Board; and

  14.履行所有其他由董事會(huì)授權(quán)或要求的職責(zé)。

  14. Perform all such other duties and responsibilities as may be authorized or requested by the Board.

  附件E 薪酬委員會(huì)章程

  Exhibit E Compensation Committee Charter

  根據(jù)章程,董事會(huì)設(shè)立薪酬委員會(huì),作為功能委員會(huì),并指定審計(jì)委員會(huì)的章程。除非本章程有其他規(guī)定,大寫(xiě)的項(xiàng)目和公司章程中的含義相同。

  In accordance with the article of association (the “AOA”), (the “Company”) dated as of, Board has established a Compensation Committee (the “Committee”)as one of its fimctional organs and has formulated this charter document (the “Charter”)for the Committee.

  Unless otherwise defined in this Charter, capitalized items shall have the respective meanings assigned to them in the AOA.

  宗旨

  Purpose

  委員會(huì)的宗旨為協(xié)助董事會(huì),以滿足(一)監(jiān)督并確定該公司的高級(jí)管理人員的薪酬待遇,(ii) 評(píng)估公司高管和員工的薪酬計(jì)劃,政策,(iii)審查公司高管和員工的薪酬計(jì)劃,政策。

  The purpose of this Committee is to assist the Board to meet its responsibilities with respect to (i) supervision and determination of appropriate compensation plans for the Company’s Senior Management, (ii) evaluation of the compensation plans, policies and programs for the Senior Management and Workers of the Company, and (iii) review of relevant benefit plans for Senior Management and the Workers of the Company.

  成員

  Membership

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)由3名董事組成,一名主席,有權(quán) 任命包括主席在內(nèi)的兩名委員, 有權(quán)任命一名委員。委員任期和董事任期相同,可連選連任。委員應(yīng)當(dāng)具備相應(yīng)的資質(zhì)。

  The Committee shall consist of three (3) Directors (the “Committee Members”)of the Company including a chairperson. is entitled to appoint the chairperson and two (2) Comniittee Members including the aforesaid chairperson and entitled to appoint one (1) Committee Member. The service term of each Committee Member shall be the same as that of him/her in the capacity of a Director and each Committee Member may serve consecutive terms if re-appointed.

  主席

  Chairperson

  委員會(huì)須有一名主席,負(fù)責(zé)委員會(huì)的常規(guī)工作,應(yīng)直接向董事會(huì)報(bào)告并負(fù)責(zé)。如果主席無(wú)論以任何原因在3個(gè)月內(nèi)不能履行職責(zé), 應(yīng)當(dāng)任命另外一名董事在其任期的剩余時(shí)間為委員會(huì)主席。

  The Committee shall have a chairperson, who shall be responsible for the regular works of the Committee and shall directly report to and be responsible to the Board. If the chairperson of the Committee is unable to execute his/her duties or responsibilities for any reason for a period of three months, shall appoint another Director to serve as the Committee’s chairperson for the balance of the relevant term as soon as practicable thereafter.

  會(huì)議

  Meetings

  委員會(huì)應(yīng)一年開(kāi)1次會(huì)。為適當(dāng)履行委員會(huì)的職責(zé),主席可召開(kāi)臨時(shí)會(huì)議。委員會(huì)可要求本公司審計(jì)必要時(shí)出席會(huì)議。主席應(yīng)在一般會(huì)議的5個(gè)工作日前或者臨時(shí)會(huì)議的3個(gè)工作日前向委員和公司審計(jì)(如必要)發(fā)出書(shū)面通知(包括但不限于電子郵件或傳真的形式),注明會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),議程和其他相關(guān)信息。

  The Committee shall have one (1) regular meeting every year,To duly perform the duties of the Committee, the chairperson may also call and convene interim meetings of the Committee. The chairperson shali deliver a written notice (including without limitation, in the form of email or fax) to each Committee Member at least five (5) Business Days prior to each regular meeting of the Committee and at least three (3) Business Days prior to each interim meeting of the Committee setting forth therein the time, place, agenda and other relevant information for the meeting.

  委員會(huì)的所有決議應(yīng)由至少兩名委員的批準(zhǔn)。董事會(huì)有權(quán)否決委員會(huì)以簡(jiǎn)單多數(shù)(合同方應(yīng)當(dāng)合理使用否決權(quán))作出任何決議。委員會(huì)可以根據(jù)兩名或以上委員的書(shū)面同意替代會(huì)議形成決議。如果委員會(huì)在某些事項(xiàng)上不能形成有效決議,應(yīng)當(dāng)將其提交董事會(huì)決定。

  All resolutions of the Committee shall require the approvals of two (2) Committee Members. The Board is entitled to veto the above resolutions (However, each party shall cause his appointed Directors to not to veto unreasonably) by a Simple Majority of all Directors. The Committee may take any action upon the written consent of two (2) Committee Members in lieu of a meeting. If the Committee Members cannot reach a valid resolution on any specific matter, such matter shall be submitted by the Committee to the Board for determination.

  委員會(huì)應(yīng)當(dāng)自決議通過(guò)之日起三日之內(nèi)向董事會(huì)提交決議。除非董事會(huì)另有決定,如果董事會(huì)未能在從收到此類(lèi)決議的二十五天內(nèi)提出任何異議,視為已經(jīng)收到并不會(huì)否決該決議。

  The Committee shall submit to the Board the resolutions adopted by it within three (3) days from the adoption date. Unless otherwise determined by the Board, if the Board fails to raise any disagreement within twenty-five (25) days from its receipt of such resolutions, it should be deemed as to have recognized such resolutions and shall not veto on such resolution in the future.

  委員會(huì)應(yīng)將所有在任何會(huì)議(包括代替會(huì)議和任何電話會(huì)議的書(shū)面同意)做出的決定,決議和就任何事宜進(jìn)行的討論完整準(zhǔn)確地以英文和中文記錄。會(huì)議紀(jì)要應(yīng)在相關(guān)會(huì)議結(jié)束后十四天內(nèi)提交董事會(huì)。

  The Committee shall cause all decisions,resolutions and discussions with respect to any matter at any meeting (including any written consent of the Committee Members in lieu of meetings and any telephonic meeting) to be recorded completely and accurately in both English and Chinese. The meeting minutes shall be delivered to the Board within fourteen (14) days of the conclusion of the relevant meeting.

  職責(zé)

  Responsibilities

  審計(jì)委員會(huì)根據(jù)合同和章程履行以下職責(zé):

  The Compensation Committee shall perform the following duties and responsibilities in accordance with this Charter and the AOA:

  1.每年審查并通過(guò)公司的薪酬政策,確保公司全體員工根據(jù)一般對(duì)公司的利益和發(fā)展作出的貢獻(xiàn)獲得相應(yīng)的報(bào)酬;

  1.Review and adopt the compensation policies of the Company on annual basis to ensure all employees of the Company are generally paid in proportion to their respective contributions to the development and benefit of the Company;

  2.根據(jù)董事會(huì)指定的目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)程度,評(píng)估高管的表現(xiàn),評(píng)估結(jié)果直接與其薪酬待遇相關(guān);

  2. Assess the performance of the Senior Management according to the realization of the corporate goals as decided by the Board,which should be directly related to the compensation of the Senior Management;

  3.研究高管的薪酬待遇的相關(guān)因素,并向董事會(huì)提出相應(yīng)的建議;

  3. Study all relevant factors of the compensation package for the Senior Management and make appropriate recommendations to the Board;

  4.根據(jù)公司的非員工董事對(duì)公司提供的服務(wù),指定薪酬方案,并提交董事會(huì)審批;

  4. Formulate compensation schedules for non-employee Directors of the Company with respect to their services rendered to the Company and submit the same to the Board for approval;

  5.審查CEO提交董事會(huì)的年度人事方案,并在董事會(huì)要求時(shí)對(duì)是否批準(zhǔn)提出建議;

  5. Review the annual manpower plan of the Company proposed by the CEO to the Board and whenever requested by the Board, advise the Board on whether to approve the same;

  6. 定期檢查當(dāng)時(shí)有效的員工福利方案的實(shí)行,并監(jiān)督其執(zhí)行情況;

  6. Regularly examine the operation of the then-effective employee benefit plans of the Company and supervise the implementation thereof;

  7. 必要時(shí),制定符合公司薪酬政策公司的年度激勵(lì)方案,并提交董事會(huì)審批;

  7. Formulate the annual incentive plans (if necessary) in line with the compensation strategies of the Company and submit the same to the Board for approval;

  8. 審查和研究的高級(jí)管理人員的績(jī)效,薪酬和繼任方案方面的問(wèn)題,開(kāi)發(fā)高級(jí)管理人員團(tuán)隊(duì)的資源;

  8. Review and examine matters in respect of the performance, compensation and succession plans of the Senior Management, and develop the resources of the Senior Management team;

  9. 決定高管的薪酬,勞動(dòng)合同,辭退建議,員工控股計(jì)劃,看漲期權(quán)計(jì)劃和其他類(lèi)似的激勵(lì)計(jì)劃,并向董事會(huì)報(bào)告;

  9. Decide the compensation, employment contract, dismissal proposal, staff share holding plan, call option plan and other similar incentive plans of the Senior Management and report to the Board;

  10.收集信息和必要的數(shù)據(jù),以便委員會(huì)履行其職責(zé)和責(zé)任,包括但不限于,收集外部顧問(wèn)的報(bào)告,向董事會(huì)建議保留獨(dú)立薪酬顧問(wèn)和其他專(zhuān)業(yè)人員協(xié)助設(shè)計(jì),分析,整理高級(jí)管理人員,其他管理人員和其他重要工作人員的薪酬方案;

  10. Collect information and data necessary in order for the Committee to perform its duties and responsibilities, including, without limitation, collect the reports of external consultants and, recommend the Board to retain independent compensation advisors and other professionals to assist in the design, analysis, arrangement and realization of the compensation plan for the Senior Management, other management personnel and other important Workers of the Company;

  11.審查和重新評(píng)估本章程的充分性,并向董事會(huì)報(bào)告結(jié)論和提出建議;

  11. Annually review and reassess the adequacy of this Charter and propose any necessary changes thereof to the Board; and

  12.履行所有其他由董事會(huì)授權(quán)或要求的職責(zé)。

  12. Perform ail such other duties and responsibilities as may be authorized or requested by the Board.

【公司章程】相關(guān)文章:

標(biāo)準(zhǔn)公司章程11-13

什么是公司章程01-24

公司章程范本06-07

公司章程范本08-06

公司章程范本07-28

公司章程格式09-26

公司章程樣本09-29

公司章程模板01-28

分公司章程08-08

主站蜘蛛池模板: 中国毛片免费观看 | 黄色av一区 | 成人高潮片免费软件69视频 | 精品欧美一区二区三区 | 人妻无码aⅴ不卡中文字幕 欧美精品 日韩 | 欧美高清 | 亚洲国产成人av网站 | 亚洲中文字幕av无码专区 | 日批网站在线观看 | 日韩精品乱 | 911香蕉视频 | 成人亚洲精品久久久久 | 人人做人碰人人添 | 亚洲不卡的av | 污视频网址 | 狠狠躁天天躁无码中文字幕图 | 天天躁日日躁狠狠躁欧美老牛 | 亚洲精品自产拍在线观看 | 成人国产精品蜜柚视频 | 男人天堂导航 | 亚洲性夜夜摸人人天天 | 天堂а在线最新版在线 | 亚洲精品国产一区二区精华 | 中文有码视频在线播放免费 | www.操com| 欧美疯狂性受xxxxx喷水 | 在线观看日本高清=区 | 四虎影院wwww| 欧美精品videosex极品 | 国产亚洲中文日本不卡二区 | 亚洲精品久久久久久久久久吃药 | 欧美性欧美巨大黑白大战 | 天码人妻一区二区三区 | 亚洲精品午夜一区人人爽 | 欧美人与牲禽发生性 | 色欲av无码一区二区人妻 | 2019久久久最新精品 | 国厂精品114福利电影免费 | 日本日日夜夜 | 少妇白吉1—178之大团结 | 成人三级毛片 | 国产乱子伦一区二区三区 | 国产乱子伦精品免费视频 | 青青草原在线视频 | 久久久久久久香蕉国产30分钟 | 四虎影院在线观看网站 | 人妻少妇精品视频三区二区一区 | 91av短视频| 国产成人免费视频 | 四虎永久在线精品免费网站 | 午夜免费福利视频在线观看 | 日韩国产欧美视频 | 亚洲—本道 在线无码 | 四虎影视永久在线精品 | 国内国外精品影片无人区 | 国产精品久久自在自线不 | 黑人大战日本人妻嗷嗷叫 | 国产资源在线视频 | 欧美性猛交性大交 | 日本国产欧美 | 日本欧美色十大禁片毛片 | 天码人妻一区二区三区 | av久久久| 免费的av网站在线观看国产精品 | 无码人妻久久一区二区三区免费丨 | 免费国产人成18在线观看 | 日韩少妇人妻vs中文字幕 | 欧美成年视频 | 最新国产小视频 | 久久精品亚洲综合专区 | 丰满少妇叫我吸她大乳 | 久久亚洲精品日韩高清 | 成年男女免费视频网站 | 四虎4hu新地址入口2023 | 国产女同疯狂激烈互摸 | 男男gv在线播放网站亚洲 | 男女吃奶做爰猛烈紧视频 | 色视频综合无码一区二区三区 | 日韩经典精品无码一区 | 国产一区二区三区免费视频 | 亚洲狠狠色成人综合网 | 国产在线入口 | 精品毛片乱码1区2区3区 | 欧洲高清转码区一二区 | 国产日韩免费 | 一本视频在线 | 韩国久久久久久 | 国产在线国偷精品免费看 | 一级大片免费观看 | 风韵丰满熟妇啪啪区老老熟女百度 | 久久久久青草大香综合精品 | 直接在线观看的三级网址 | 国产欧美视频一区二区三区 | 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 | 亚洲日本精品国产一区vr | 日韩1区 | 疯狂做受xxxx高潮欧美日本 | 亚洲国产制服丝袜高清在线 | 国产精品一区二区亚瑟不卡 | 国产内射合集颜射 | 狠狠久久永久免费观看 | 国产又爽又黄又湿免费99 | 国产黑丝在线播放 | 国产成人国拍亚洲精品 | 色麻豆国产原创av色哟哟 | 凹凸成人精品亚洲精品密奴 | 综合人妻久久一区二区精品 | 国产男女性潮高清免费网站 | 国产视频久久久久久 | 国产成人免费在线观看 | 亚洲精品成人网线在线播放va | 91精品国产99久久久久 | 日日摸日日碰夜夜爽免费 | 一本色道综合久久欧美日韩精品 | 爱草在线视频 | 欧美色图在线播放 | 鲁一鲁一鲁一鲁一澡 | 可以在线观看av的网站 | 波多野无码黑人在线播放 | 亚洲一区二区三区中文字幂 | 无码人妻丝袜在线视频红杏 | 亚洲综合五月天 | 久久艳片www.17c.com | 日韩成人免费视频 | 亚洲精品一区二三区不卡 | 亚洲国产精品久久久久久久久久 | 性猛交xxxx乱大交3 | 国产色一区二区三区 | 六月丁香综合网 | 国产黄色一级 | 成人性生交大片免费看r链接 | 国产精品久久久久久99 | 久久国产综合精品swag蓝导航 | 少妇一夜三次一区二区 | 欧美v国产v亚洲v日韩九九 | 国产91孕妇孕交17部 | 不用播放器av | 777米奇色狠狠俺去啦777 | 欧美变态另类刺激 | 亚洲无日韩码精品 | 操碰视频在线观看 | 香蕉99久久国产综合精品宅男自 | 天堂а√在线官网 | 9l视频自拍九色9l视频大全 | 免费国产精品视频 | 越南性受xxx精品 | 热热色原网址 | 日韩久久激情综合啪啪 | 无码熟妇人妻av在线一 | 一区二区三区四区视频在线观看 | 综合网亚洲 | 他揉捏她两乳不停呻吟在线播放 | 欧美成人手机视频 | 日韩人妻无码精品专区综合网 | 国产裸体永久免费视频网站 | 成在人线av无码免费高潮喷水 | 欧美网址在线观看 | www.天天干 | 国产激情精品一区二区三区 | 久久免费视频在线观看30 | 精品国产福利在线视频 | 国产av一区最新精品 | 在线观看免费国产视频 | 亚洲高清免费观看 | 国产伦精品免编号公布 | 亚洲欧美日韩国产精品b站在线看 | 最新免费黄色 | 网产贷裸拍视频在线播放 | 成在人线av无码免费看网站 | 伊人春色在线视频 | 日韩精品在线观看中文字幕 | 国产91网站在线观看 | 午夜影院男女 | 在线99| 999伊人| 黑人巨大精品欧美黑白配亚洲 | 精品无码av一区二区三区 | 亚洲精品午夜久久久 | 真实交videos乱叫娇小 | 国产69精品久久久久久久 | 欧美xxxx印度人 | 少妇高潮一区二区三区99小说 | 欧美xxxxx高潮喷水 | 国产精品嫩草影院永久… | 被技师按摩到高潮的少妇 | 91欧美精品成人综合在线观看 | 欧美xxx网站 | 亚洲高清无码视频网站在线 | 天天做天天摸天天爽天天爱 | 饥渴少妇av无码影片 | 日噜噜噜 | 少妇人妻系列无码专区系列 | 午夜免费视频 | 中文字幕在线亚洲精品 | a∨在线视频播放 | 97se亚洲综合自在线尤物 | 少妇饥渴偷公乱第95 | 欧州一区二区 | 无码午夜福利免费区久久 | www.超碰久久.com| 97久久精品人人做人人爽50路 | 狠狠亚洲狠狠欧洲2019 | 亚洲视屏在线观看 | 亚洲系列第一页 | 丰满少妇69激情啪啪无 | 少妇与大狼拘作爱性a | 福利免费观看午夜体检区 | 色婷亚洲 | 91成人免费看片 | 狠色狠色狠狠色综合久久 | 久久久久久亚洲精品无码 | 一区二区三区成人 | 亚洲色欲色欲www在线播放 | 一区二区三区乱码在线 | 欧洲 | 日本三级香港三级乳网址 | 又黄又爽又湿又无遮挡的在线视频 | 欧美 亚洲 中文 国产 综合 | 97婷婷大伊香蕉精品视频 | 亚洲成在人线免费视频 | 97色伦久久x88av | 日本牲交大片无遮挡 | 麻豆天美传媒毛片av88 | 女同亚洲精品一区二区三 | 国产精品v片在线观看不卡 琪琪电影午夜理论片八戒八戒 | 欧美aⅴ在线 | 亚洲中文字幕在线无码一区二区 | 亚洲第一成年 | 久久精品国产亚洲精品 | 动漫精品视频一区二区三区 | 丁香色婷| 永久免费未满视频 | 在线观看国产亚洲视频免费 | 欧美激情第八页 | 久久久久人妻一区视色 | 国产看黄网站又黄又爽又色 | 亚洲精品无码不卡av | 在线观看亚洲欧美 | 深夜做爰性大片108式 | 成人国产网站v片免费观看 h色网站免费观看 | 国产精品欧美一区二区三区喷水 | 久久老子午夜精品无码怎么打 | 国产人妻人伦精品1国产丝袜 | 四虎免费久久 | 久久免费午夜福利院 | 欧美久久综合 | 99热只有精| 精品一区精品二区 | 精品裸体舞一区二区三区 | 欧美三区四区 | 555www成人网 | 久久视频这里有精品 | 日本人丰满少妇xxxxx | 天堂久久影院 | 少妇2做爰交换朴银狐 | 国产高清视频在线观看69 | 亚洲黄v | 91av 视频 | 黄色片视频在线观看 | av成人天堂 | 两个男人吮她的花蒂和奶水视频 | 无码av最新无码av专区 | 国产日韩久久久久 | 天天爽夜夜爽人人爽从早干到睌 | 亚洲va中文在线播放免费 | av一区免费在线观看 | 日韩精品一区二区视频 | 久久久精品日韩 | 日日碰狠狠躁久久躁2023 | 人妻少妇精品视频三区二区一区 | 国产精品久久久久久久久久尿 | 久久黄网站 | 国产最新进精品视频 | 在线看黄色网 | 亚洲欧美激情网 | 日本亚洲欧洲无免费码在线 | 99热这里只有精品国产免费免费 | 超级碰97直线国产免费公开 | 午夜成人无码免费看试看 | 大香线蕉伊人精品超碰 | 红杏成av人影院在线观看 | 三级经典三级日本三级欧美 | www.av麻豆| 日本免费无遮挡吸乳视频中文字幕 | 欧美又大又粗午夜剧场免费 | 免费国精产品自偷自偷免费看 | 中文字幕乱偷无码av先锋 | 国产v亚洲 | 亚洲国产精品无码java | 九九久久精品国产免费看小说 | 日韩精品无码人成视频 | 精品国产不卡一区二区三区 | 亚洲国产精品无码中文字2022 | 亚洲欧美国产制服图片区 | 亚洲一区天堂九一 | 黄色片免费看视频 | 欧美黄色免费在线观看 | 国产精品久久无码不卡黑寡妇 | 亚洲精品va | 国产精品久久久久人妻无码 | 91社区影院 | 国产在线无码一区二区三区 | 涩爱av蜜臀夜夜嗨av | 国产尤物福利视频一区二区 | 在线观看成人小视频 | 超碰网在线 | av在线中文字幕不卡电影网 | 曰韩毛片| 欧美高清中文字幕 | 国内精品久久久久影院日本 | 另类亚洲综合区图片小说区 | 无码国产精成人午夜视频不卡 | 中文字幕大看蕉在线观看 | 最爽爱爱高潮免费视频 | 波多野结衣的逼 | 国产成+人欧美+综合在线观看 | 欧美大片免费高清观看 | 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰 | 亚洲国产成人精品女人久久久 | 日本bbw50熟 日韩国产成人无码av毛片 | 久久国产精品娇妻素人 | 国产一区二区三区在线视频 | 国产亚洲欧洲日韩在线... | 久久精品—区二区三区 | av不卡免费在线观看 | 亚洲精品少妇高清30p | 日韩精品卡通动漫网站 | 处破痛哭a√18成年片免费 | 人妻无码一区二区三区欧美熟妇 | 欧美日韩在大午夜爽爽影院 | 人妻熟女av一区二区三区 | 同性男男黄g片免费网站 | 色欲av亚洲一区无码少妇 | 丰满人妻无码∧v区视频 | 久久精品国产只有精品2020 | 亚洲色图清纯唯美 | 香蕉视频一直看一直爽 | 精品国产sm最大网站 | 在线视频观看你懂的 | 伊人久网 | 午夜影院在线视频 | 91色乱码一区二区三区 | 久久久久久97 | 亚洲gv2023| 亚洲自拍99 | aaaaaabbbbbb毛片| 无码av免费永久免费永久专区 | 天天拍夜夜拍 | 日韩一区二区三区四区 | 天堂无乱码 | 日韩精品内射视频免费观看 | 亚洲色大成网站www久久九九 | 色综合久久久久久久久五月 | youjizz.com在线播放 | 91红桃视频| 欧美成人精品第一区二区三区 | 久久久久久免费毛片精品 | 日日摸夜夜添夜夜添亚洲女人 | 国产一区二区三区四区福利 | 夜夜操比| 欧美性生交xxxxx无码久久久 | 日本xxxx丰满人妖学校 | 亚洲性色av私人影院无码 | 色偷偷人人澡久久超碰97 | 免费无码黄动漫十八禁 | 国产人妇三级视频在线观看 | 夜夜爽日日澡人人添蜜臀 | 亚洲中文字幕无码一区无广告 | 99久久婷婷国产综合精品 | 久久久ww| 亚洲9区| av丝袜在线观看 | 久久午夜伦鲁片免费无码 | 日日噜噜噜噜夜夜爽亚洲精品 | 国产目拍亚洲精品区一区 | 成年人a级片| 中文字幕成人在线视频 | 91官网入口| 日本久久高清视频 | 国产成人精品a视频免费福利 | 日韩av影院在线观看 | 麻豆一二三四区乱码 | 欧美一级二级在线观看 | 亚洲欧美洲成人一区二区 | 无码福利在线观看1000集 | 国产手机视频在线 | 国产在线视频第一页 | 2018av天堂在线视频精品观看 | 极品美女啪啪 | 国产手机看片 | 国产69精品久久久久人妻刘玥 | 天天热天天干 | 在线亚洲专区高清中文字幕 | 视频一区国产 | 99久久无码私人网站 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠 | 国产精品一区二区手机在线观看 | 黄网站成人片免费视频 | 无码精品尤物一区二区三区 | 国产大学生视频 | 久久av无码aⅴ高潮av喷吹 | 国产精品自拍片 | 色综合久久伊人 | 国产成人久久精品流白浆 | 亚洲一级大片 | 少妇激情一区二区三区视频 | 成人做爰高潮片免费视频 | 嫩草研究院av | 亚洲精品免费在线观看 | 中文字幕第10页 | 国产99久一区二区三区a片 | 午夜大片爽爽爽免费影院 | 夜夜爽网站 | 马与人黄色毛片一部免费视频 | 国产精品爽爽久久久久久豆腐 | 少妇太爽了在线观看视频 | 草草影院ccyycom| 中文字幕久久波多野结衣av不卡 | 69av在线播放| 男女精品久久 | 中文字幕精品一二三四五六七八 | 亚 洲 视 频 高 清 无 码 | 老司机午夜视频十八福利 | 色碰碰 | 人妻系列无码专区无码专区 | 中文字幕国产精品视频 | 国语自产偷拍精品视频蜜芽 | 国产亚洲精品av | 国产高清自产拍av在线 | 亚洲黄av| 久久99精品久久久久婷婷暖 | 奇米网久久 | 国产喷水吹潮在线播放91 | 免费人成精品欧美精品 | 亚洲成aⅴ人片久青草影院 精品精品国产高清a毛片 | 18禁免费无码无遮挡网站 | 无码视频一区二区三区 | av资源首页 | av无码av不卡一区二区 | 欧美中文字幕视频 | 中文有码第一页 | 我要看免费黄色片 | 福利视频免费在线观看 | 色综合伊人丁香五月桃花婷婷 | 久久伊人影视 | 正在播放重口老熟女露脸 | 久久久精品欧美一区二区免费 | 国产又黄又猛又粗又爽的a片动漫 | 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪 | 欧美日本在线观看 | 丰满少妇小早川怜子影片了 | 亚洲精品www久久久 国精产品999一区二区三区有 | 色香视频在线观看 | 久久大香香蕉国产拍国 | 97视频网址 | 欧美亚洲高清 | 免费观看亚洲人成网站 | 天天做天天爱夜夜爽毛片l 国产偷国产偷亚洲高清人乐享 | 精品毛片在线观看 | 在线天堂网av | 亚洲熟妇无码av另类vr影视 | 热99re久久免费视精品频 | 婷婷网色偷偷亚洲男人甘肃 | 无码免费无线观看在线视 | 国产精品99久久久久的智能播放 | 国产成人精品日本亚洲专区61 | 蜜桃视频在线观看www | 亚洲日韩精品一区二区三区 | 国产成人综合精品无码 | 中出乱码av亚洲精品久久天堂 | 少妇用力插 | 午夜三级av| 一级女淫片a8888 | 最新的国产成人精品2021 | 日韩免费专区 | 国产精品亚洲精品日韩已满 | 精品一区二区在线观看视频 | 日韩 无码 偷拍 中文字幕 | 成人性生生活性生交5 | 国产青青操 | 东京天堂热av | 国产色爽 | 西西444www大胆无码视频 | 好爽进去了视频在线观看国版 | 好吊视频一区二区 | 免费aaa级毛片在线视频 | 日本三级欧美三级人妇视频 | 中文字幕av无码一区二区三区 | 最大胆裸体人体牲交免费 | 黄色一级视频网站 | 久久精品国产精品亚洲艾草网 | 国产爽视频在线观看视频 | 在线观看你懂的网站 | 成年丰满熟妇午夜免费视频 | 久久久久久久成人 | 999精品久久久 | 亚洲欧美日本国产mag | 蜜桃成人在线 | 琪琪秋霞午夜av影视在线 | 亚洲男人的天堂在线va | 亚洲一区二区三区播放 | 国产精品原创av片国产日韩 | 动漫手伸进内衣摸揉美女 | 91.成人天堂一区 | 亚洲人成网站在线播放2020 | 国产一区二三 | 国产农村一国产农村无码毛片 | 久久国产精品成人免费 | 国产亲子乱了中文 | 中文一区在线观看 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖 | 欧美人妻aⅴ中文字幕 | 国产一级爱c视频 | 亚洲第一极品精品无码 | 亚洲国产美女视频 | 久久国产av影片 | 午夜精品久久久久久99热明星 | 日韩人妻无码一区二区三区99 | gogo西西人体大尺度大胆伊人 | 一区二区我不卡 | 欧美一区二区二区 | 久久精品久久电影免费 | 国产偷窥老熟盗摄视频 | 欧美日韩色另类综合 | 中国性欧美videofree精品 | 悠悠色综合网 | 福利一区二区视频 | 蜜桃日本免费看mv免费版 | 亚洲午夜久久久久久久久久久 | 亚洲影院中文字幕 | 免费无码毛片一区二区app | 天天干夜夜嗨 | 在线偷着国产精选视频 | 中文字幕99页 | 日本午夜在线视频 | 亚洲精品av无码喷奶水糖心 | 国产在线精品一区在线观看 | ai换脸赵丽颖国产一区裸 | 无码r级限制片在线观看 | 91a级片 | 日韩激情久久 | 青青视频精品观看视频 | 天天综合中文字幕 | 伊人网综合在线观看 | 天天揉久久久久亚洲精品 | 国产传媒一区 | 老熟妻内射精品一区 | 内射囯产旡码丰满少妇 | 偷窥自拍色图 | av片一区二区 | 好吊操这里有精品 | 欧美网站一区 | 99热在线精品免费全部my | 中文字幕乱码中文乱码777 | 97在线免费视频 | 久久99国产精品久久99 | 九九超碰 | 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 亚洲日韩中文在线精品第一 | 国产成人av无码片在线观看 | 夜夜嗨av一区二区三区 | 成人欧美一区二区三区白人 | 最近免费观看高清韩国日本大全 | 精品+无码+在线观看 | 亚洲精品国产一二三无码av | 久久婷婷五月综合色一区二区 | 欧美肥婆性猛交xxxx中国1 | 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久 | 日本艹逼 | 狠狠色噜噜狠狠狠色综合 | 欧美日韩精品一区二区三区四区 | 亚洲精品嫩草 | 国产亚洲欧美日韩精品一区二区 | 视频在线a | 欧美人与动性行为视频 | 成人无码av一区二区 | 日本瑟瑟网站 | 久久久999国产 | 亚洲欧美日韩偷拍 | 久久视频免费在线观看 | 久草最新在线 | 成年女人看片永久免费视频 | 欧美激情国产日韩精品一区18 | 不卡的av在线 | 人妻熟女久久久久久久 | 午夜国产在线观看 | 国产精品久久久久久久毛片明星 | 免费在线观看av网站 | 亚洲高清国产拍精品青青草原 | 日本丰满妇人成熟免费中文字幕 | 国产午夜精品一区二区三区视频 | 久久久久久一区二区 | 亚洲视频 欧美视频 | avhd101高清在线迷片麻豆 | 中文字幕在线观看亚洲日韩 | 亚洲人成免费在线观看 | 天堂av色综合久久天堂我不卡 | 这里只有精品6 | 色综合欧美亚洲国产 | 动漫av在线播放 | 日本免费黄色 | 久久精品一二三区白丝高潮 | 国产精品一区二区免费视频 | 国产精品久久久久毛片软件 | 无码国产一区二区三区四区 | 国产乱子伦一区二区三区 | y111111少妇| 久久国产v综合v亚洲欧美蜜臀 | 天天搞天天干 | 亚洲呦呦 | 亚洲最大色大成人av | 亚洲av片毛片成人观看兔费 | 婷婷网色偷偷亚洲男人甘肃 | www.青青草原 | 欧美日韩不卡合集视频 | 秋霞7777鲁丝伊人久久影院 | 中文字幕久久久 | 亚洲国产精品无码久久 | 中文人妻无码一区二区三区在线 | 日韩精品免费一区二区三区竹菊 | 国产精品伦一区二区三级视频 | 四虎影院网 | 国产福利一区二区三区视频 | 久久综合狠狠色综合伊人 | 国产一级欧美 | 成人欧美一区二区三区小说 | 欧美一区二区三区四区在线 | 国产在线不卡人成视频 | 永久免费看片女女 | 欧美a在线看 | 乱子伦av无码中文字 | 日韩欧美啪啪 | 国产超碰人人做人人爱一二区视品 | 亚洲第一页色 | 亚洲一区二区三区小说 | 成人性生交大片免费看视频app | 中文av伊人av无码av狼人 | 综合精品在线 | 欧美一区二区在线观看视频 | 中国女人内谢69xxxx | 中文字幕久久精品 | 日韩视频 中文字幕 视频一区 | 色www永久免费视频首页 | 影音先锋波多野结衣 | 国语自产偷拍精品视频蜜芽 | 久久久久青草线综合超碰 | 青娱乐欧美 | 国产中文字幕在线播放 | 97成人精品国语自产拍 | 多毛丰满日本熟妇 | 国产亚洲精品无码专区 | 黄色一级网站 | 国产普通话对白刺激 | 成人毛片一区二区 | 天美麻花果冻视频大全英文版 | 成人免费毛片aaaaaa片 | 久久免费看视频 | 97超碰在线播放 | 嫩草视频在线看 | 色婷婷狠狠五月综合天色拍 | 国产亚洲视频在线观看网址 | 久久综合偷偷噜噜噜色 | 国产成a人片在线观看视频下载 | 天堂视频在线免费观看 | 中文字幕在线视频网站 | 污片网站 | 亚洲乱码中文字幕手机在线 | 亚洲综合色区中文字幕 | 精品国产污污免费网站入口 | 国产α片免费观看在线人 | 97影院理论片手机在线观看 | 国产靠逼视频 | 美女张开腿喷水高潮 | 亚洲国产清纯 | 久久久无码精品亚洲日韩按摩 | 无修无码h里番在线播放网站 | 亚洲国产精品无码久久电影 | 免费国产精品视频 | 欧美性猛交一区二区三区精品 | 亚洲蜜桃精久久久久久久 | 在线观看亚洲精品 | 无码一区二区三区视频 | 婷婷色香五月综合缴缴情香蕉 | 亚洲va天堂va在线va欧美 | 国产成人a∨麻豆精品 | 国产日韩欧美精品在线 | 国产成人精品自在线导航 | 免费国产又色又爽又黄的软件 | 人人综合亚洲无线码另类 | 蜜臀av在线播放一区二区三区 | 欧美人与性动交a欧美精品 国产亚洲精品久久久久秋 av老司机在线观看 一本久道视频一本久道 | 亚洲激情二区 | 久久久无码精品一区二区三区蜜桃 | 亚洲欧洲日产国码无码动漫 | 国产喷水福利在线视频 | 亚洲中久无码永久在线观看同 | 美女内射毛片在线看3d | 亚洲一区二区欧美 | 中国黄色一级片 | 老熟妇乱子交视频一区 | 欧美浪妇xxxx高跟鞋交 | 久久精品伊人久久精品伊人 | 日本xxxxx九色视频在线观看 | 国产精品成人av在线观看春天 | a级大片在线观看 | 深夜福利日韩 | 国产精品高潮呻吟av久久无吗 | 国产乱沈阳女人高潮乱叫老 | 亚洲日本va中文字幕久久 | 乱人伦中文字幕成人网站在线 | youjizz.com日本| 欧美精品一区二区三区制服首页 | 国产亚洲美女精品久久久 | 久久亚洲精品无码aⅴ大香 日韩大片在线永久免费观看网站 | 熟妇人妻无乱码中文字幕 | 在线播放91先生175d奶少妇 | 国产特级毛片 | 2021精品国产自在现线看 | 国产自产精品 | 午夜影院毛片 | 国产欧美视频综合二区 | 麻豆精品久久久久久久99蜜桃 | 国产精品卡一卡2卡三卡网站 | 黄色成人毛片 | 精品国产乱码久久久久久丨区2区 | 尤物毛片 | 亚洲大成色 | 色老99久久精品偷偷鲁 | 青青青视频香蕉在线观看视频 | 射久久| 欧美黑人粗大猛烈18p | 久热精品视频在线 | 亚洲欧美日韩综合在线丁香 | 日产精品中文一区二区三区 | 免费一级欧美 | 五月天综合网 | 他揉捏她两乳不停呻吟在线播放 | 欧美成人精品手机在线 | 日本怡红院免费全部的视频 | 四虎最新在线永久免费 | 欧美日韩一区国产 | 九九热在线免费观看 | 国产成人亚洲精品无码青app | 亚洲一区 国产 | 欧美成人午夜 | 亚洲熟妇av午夜无码不卡 | 四虎影院视频 | 欧美日韩在线免费视频 | 国产精品午夜片在线观看 | 国产精品美女久久久久久久 | 伊人久久成人网 | 狠狠色丁香九九婷婷综合五月 | 日韩免费网 | 亚洲巨乳自拍在线视频 | 亚洲香蕉在线观看 | 中文字幕高清在线观看 | 国产黄网永久免费视频大全 | 久久久综合色 | 国产wwwwwww | 亚洲成人精品av | 欧美日韩成人一区二区三区 | 日韩av无码成人无码免费 | 97久久超碰 | 天天综合网日日夜夜 | 午夜黄色福利 | 最新中文字幕第一页 | 西西人体大胆444www | 女人色极品影院 | 中文字幕一区二区三区日韩精品 | xxxx性视频 | 成人国产精品无码网站 | 熟女乱色一区二区三区 | 亚洲图片欧美激情 | 国内精品无码一区二区三区 | 国产美女又黄又爽又色视频免费 | 欧美 日韩 视频 | 欧美精品三区 | 亚洲www永久成人夜色 | 亚洲中文字字幕在线乱码 | 天天骑天天干 | 少妇无码一区二区二三区 | 四虎精品免费永久免费视频 | 一区二区在线观看视频 | 丁香花在线 | 无码av无码一区二区桃花岛 | 国产一级在线免费观看 | 在线观看无码不卡av中文 | 一边摸一边叫床一边爽av免费 | 337p人体 欧洲人体 亚洲 | 久久99av无色码人妻蜜柚 | 日一日操一操 | 夜鲁很鲁在线视频 | 欧美做爰啪啪xxxⅹ性 | 美女网站在线免费观看 | 国模大尺度一区二区三区 | 欧洲精品va无码一区二区三区 | 欧美性猛交xxxx乱大交3 | 97久久精品亚洲中文字幕无码 | 国产精品亚洲片在线 | 国产爆乳无码视频在线观看 | 蜜臀精品一区二区 | 香蕉视频国产在线观看 | 四虎影库在线播放 | 国产乱码视频 | 在线免费看毛片 | 少妇欧美激情一区二区三区 | 国产精品亚洲аv无码播放 亚洲国产欧美在线人成人 另类二区 | 色婷婷综合久色aⅴ五区最新 | 国产网站视频 | 免费黄色看片网站 | 香蕉大久久| 久久久久9999 | 已婚少妇美妙人妻系列 | 91成品人网页版 | 天天射天天干天天舔 | 中文字幕奈奈美被公侵犯 | 亚洲午夜天堂吃瓜在线 | 国产日韩一区二区在线观看 | 国产又大又黄又粗的视频 | 可以免费在线观看的av | 毛片基地黄久久久久久天堂 | 黄色精品在线观看 | 欧美日本韩国一二区视频 | 亚洲激情在线观看 | 日韩六九视频 | 四虎影院永久免费观看 | 国产精品免费在线播放 | 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频 | 人妻天天爽夜夜爽精品视频 | 日日橹狠狠爱欧美超碰 | 亚洲精品乱码久久久久久中文字幕 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 | 亚洲永久精品一区二区三区 | 免费看一级黄色 | 欧洲美女与动性zozozo | 78色淫网站女女免费 | 精品少妇人妻av无码久久 | 亚洲日韩中文字幕在线不卡最新 | ts在线观看| 久久精品囯产精品亚洲 | 久青草视频在线观看 | 超碰在线观看91 | 99久久精品这里只有精品 | 欧美高清视频一区二区三区 | 国产美女久久久久久 | 亚洲国产成人久久精品大牛影视 | 日本乱人伦在线观看 | 免费亚洲成人 | 国产无遮挡免费真人视频在线观看 | 人人妻人人妻人人人人妻人人 | 欧美视频在线观看不卡 | 色一情一乱一乱一区99av | 无码福利在线观看1000集 | 黄色小视频免费 | 久草在在线 | 黄床大片免费30分钟国产精品 | 依依成人精品视频在线观看 | 亚洲成人精品久久久 | 亚洲一区乱码 | 日本真人边吃奶边做爽动态图 | 强辱丰满人妻hd中文字幕 | 成年无码一区视频 | 一 级做人爱全视频在线看 人妻互换一二三区激情视频 | 亚洲午夜久久久久久久久 | 国产精品99久久免费观看 | 精品亚洲aⅴ在线无码播放 十八禁在线观看无遮挡 | 日本www一道久久久免费 | 日本不卡1 | 香港三日本三级少妇66 | 岛国4k人妻一区二区三区 | 日韩一区欧美一区 | 午夜精品在线 | 日韩亚洲国产主播在线不卡 | 亚洲国产一区二区三区日本久久久 | 亚洲综合图色40p | 无码人妻一区二区三区在线视频 | 极品嫩模高潮叫床 | 亚洲日本一区二区三区在线播放 | 国产区精品视频 | 亚洲精品自拍偷拍视频 | 亚洲羞羞视频 | 国产激情久久久久影院老熟女 | 一区二区中文字幕在线 | 亚洲综合色成在线观看 | 日本三级在线播放线观看视频 | 91探花在线播放 | 欧美成人性视频在线播放 | 最新在线精品国自产拍视频 | 国产成人综合网 | 国产精品日韩av在线播放 | 最新国产久免费视频在线观看 | 国产精品三级av及在线观看 | 国产人在线成免费视频 | 一本色道久久综合亚洲精品 | 中国女人69xxx | 午夜久久久久久禁播电影 | 真实处破女刚成年av网站 | 无码人妻精品一二三区免费 | 九热在线 | 日本少妇翘臀啪啪无遮挡软件 | 天天激情综合 | 久久综合九色综合97欧美 | 国产性受xxxx白人性爽 | 国产亚洲精品福利视频在线观看 | 色婷婷五月在线精品视频 | 日韩一区二区成人 | 日韩av线上 | 欧美一级爽aaaaa大片 | 999亚洲图片自拍偷欧美 | 午夜三级a三级三点自慰 | 亚洲男人天堂网址 | 秋霞午夜鲁丝片午夜精品 | 亚洲激情五月 | 国产成人精品亚洲 | 亚洲中文综合网五月俺也去 | 亚洲老妇色熟女老太 | 国产免费一区二区三区vr | 97久久精品人妻人人搡人人玩 | 很黄的网站在线观看 | 国产精品国产三级国产三级人妇 | 久久久久久久9 | 午夜久久福利 | 精品国产一区探花在线观看 | 国产操视频 | 午夜成人理论福利片 | 久久久久综合成人免费 | 欧美日韩资源 | 狠狠五月天 | 国产一区二区四区 | 强奷乱码中文字幕熟女导航 | 国产伊人网 | 亚洲精品一区二区三区精品 | 97色爱 | 日韩欧美日韩 | 国产黄色在线 | 夜夜高潮夜夜爽精品视频 | 国精品人妻无码一区二区三区3d | 香蕉视频在线观看www | 国产精品aⅴ免费视频 | 国产三级精品三级 | 久久精品中文字幕第一页 | 欧美精品久久久久久久久久丰满 | 久久深夜福利 | 久久免费99精品久久久久久 | 精品久久精品久久 | 国产精品久久久久久久久免费高清 | 国产精品一级乱色视频 | 丁香六月久久 | 婷婷成人五月综合激情 | 午夜不卡av | 99在线视频 | 传媒 | 欧美一区二区三区在线视频观看 | 狠狠色丁香四月婷婷综合 | 天天撸夜夜操 | 国产精品日本一区二区在线播放 | 国产精品白浆在线观看无码专区 | 免费无码又爽又刺激高潮软件 | 99热热久久这里只有精品68 | 欧美一区二 | 538任你躁精品视频网免费 | 欧美激情高潮 | 中文字幕日韩经典 | 天天躁狠狠躁狠狠躁性色av | 丝袜精品 欧美 亚洲 自拍 | 国产a大片免费 | 色av免费 | 性欧美一级 | 黄网站欧美内射 | 在线视频观看你懂的 | 久草在线视频在线 | 中文字幕av久久 | 98久9在线 | 视频 | 国产十八禁在线观看免费 | 无遮挡1000部拍拍拍免费 | 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆 | 日韩乱码人妻无码中文字幕视频 | 国产在线不卡一区二区三区 | 中文字幕有码在线 | 偷拍网亚洲 | 精品国产99| baoyu777.永久免费视频 | 日本偷偷操 | 国产偷窥熟妇高潮呻吟 | 一区二区三区久久 | 国产手机视频在线 | 综合激情视频 | 日韩国产免费 | 欧美日韩国产专区 | 人人澡人人澡人人看 | 青青操在线免费观看 | 真人无码作爱免费视频禁hnn | 4480午夜 | 欧美黄色免费网站 | 一边添奶一边添p好爽视频 久久亚洲精品视频 | 成人免费版欧美州 | 国产偷倩视频 | 一区二区三区在线观看视频 | 免费看片免费播放国产 | 中文字幕11页 | 美国免费毛片基地 | 51真实女性私密spa按摩偷拍 | 国产福利91精品一区区二区三国产s | 亚洲骚片 | 久久国产高清 | 3d动漫精品啪啪一区二区 | 婷婷丁香六月 | 国产精品黄色 | 国产五月天婷婷 | 欧美日韩无遮挡 | 女人下面毛多水多视频 | 无码里番纯肉h在线网站 | 乱熟女高潮一区二区在线 | 国产精品宾馆在线精品酒店 | 欧美激情在线一区二区 | 亚洲综合网在线观看 | 日韩欧美久久 | 久久99精品久久久久久秒播九色 | 丰满少妇精品久久久久久 | 黑人vs日本人ⅹxxxhd | 老司机一区二区三区 | 99亚洲欲妇| 2019最新国产不卡a | 日本欧美三级 | 天堂tv亚洲tv无码tv | 成熟亚洲日本毛茸茸凸凹 | 99r热| 欧美在线一区二区三区 | 日韩欧美一区二区三区, | 娇妻玩4p被三个男人伺候电影 | 色吧色综合 | 特级西西444ww大胆高清图片 | 久久免费视频网 | 青春草视频在线观看 | 日不卡 | 福利在线观看视频 | 免费夜色污私人网站在线观看 | 深爱激情五月婷婷 | 香港三级澳门三级人妇99 | 亚洲免费福利在线视频 | 91黄色免费 | 91九色porny视频 | 日本少妇自慰免费完整版 | 久草在线免费福利资源站 | 性欧美丰满熟妇xxxx性仙踪林 | 女同互慰国产一区 | 精品国产一区二区三区四区四 | 亚洲精品无码久久久久久久 | 国产v片在线观看 | 伊人成年综合网 | 婷婷五月日韩av永久免费 | 青青久操 | 色男人在线 | 国产人妻久久精品二区三区 | 国产又粗又硬又长又爽的 | 亚洲嫩草影院 | 老外一级黄色片 | 色一情一乱一伦一区二区三区小说 | 国产色视频一区二区三区 | 亚洲欧美强伦一区二区 | 色婷婷五月在线精品视频 | av密臀| 一级黄色免费 | 成年网站在线在免费线播放欧美 | 免费看男女做爰爽爽视频 | 国产精品国产三级国产aⅴ9色 | 手机天堂网 | 国产精品无码永久免费不卡 | 国产青青在线 | 亚洲品质自拍视频网站 | 91精品国产综合久久久久久丝袜 | 北条麻妃一区二区三区在线观看 | 手机在线免费观看毛片 | 亚洲色图清纯唯美 | 亚洲色最新高清av网站 | 香蕉在线依人视频 | 国产高清女同学巨大乳在线观看 | 日韩大片在线免费观看 | 黑人一区二区三区四区五区 | 日本真人边吃奶边做爽动态图 | 成人激情小视频 | 婷婷天天| 国产一级18片视频 | 丁香花完整视频在线观看 | 亚洲中文字幕无码专区 | 亚洲xxxx18| 老色鬼在线播放精品视频 | 国产黑色丝袜在线视频 | 欧洲熟妇性色黄在线观看免费 | 天堂视频中文在线 | 久久精品国产一区二区无码 | 精品一区二区三区视频 | 黄色一级片在线免费观看 | 国产免费网站看v片在线观看 | 超碰美女 | 久久理伦| 嫩草影院永久入口 | 国产偷久久一级精品 | 欧美一级专区 | 无码熟妇人妻av | 国产suv精二区 | 特黄aaaaaaaaa毛片免费视频 | 免费看欧美中韩毛片影院 | 青青操原 | 奇米四色狠狠 | 亚洲www色| 午夜日b视频 | 国产一区二区三区视频在线 | 中文av网| 国产福利日本一区二区三区 | 国产jjizz女人多水 | 亚洲色欲色欲综合网站 | 成人午夜高潮a∨猛片 | av无码中文字幕不卡一区二区三区 | 2022色婷婷综合久久久 | 亚洲视频一区二区三区 | 涩涩视频免费看 | 国产男女无遮挡 | 强伦姧人妻免费无码电影 | 亚洲第一色视频 | 欧美精品福利 | 网站在线观看你懂的 | 国产在线网 | 在线视频国产制服丝袜 | 精品999久久久久久中文字幕 | 中国洗澡偷拍在线播放 | 国产强伦姧在线观看无码 | 国产肥臀一区二区福利视频 | 亚洲成av人片天堂网无码】 | 国精品人妻无码一区二区三区3d | 香港三级日本三级妇三级 | 十八禁在线观看无遮挡 | 国产精品久久久久久亚洲 | 国产一区二区三区在线2021 | 亚洲国产精品一区二区成人片国内 | 亚洲国产精品隔壁老王 | 久久免费小视频 | 国产丝袜在线视频 | 他揉捏她两乳不停呻吟在线播放 | 午夜无码一区二区三区在线 | 黄色一级大片 | 九九综合网 | gai在线观看免费高清 | 99re这里只有 | 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃 | 欧美一区在线看 | 中文字幕在线观看第二页 | 永久久久免费人妻精品 | 国产成av人片久青草影院 | 色呦呦中文字幕 | 最新国产精品自在线观看 | 麻豆画精品传媒2021一二三区 | 亚洲自偷精品视频自拍 | 青草青草久热精品视频在线播放 | www.久久久久久久久久久 | 国产真实乱人偷精品视频 | 欧美精品一区二区三区免费视频 | 天天躁日日躁狠狠躁超碰97 | 国内精品久久久久影院薰衣草 | 永久免费的av片在线电影网 | 西西人体444www大胆无码视频 | 在线观看片a免费不卡观看 综合色在线 | 成年在线观看免费视频 | 大香伊在人线免97 | a三级黄色片| 国产永久免费观看的黄网站 | av天堂精品久久久久2 | 91精品国产91久久久久久最新 | 五月综合激情日本mⅴ | 在线观看亚洲 | 人妻久久久精品99系列a片毛 | 亚洲视频99 | 中文字幕日韩免费 | 亚洲国产视频一区 | 精品厕所偷拍各类美女tp嘘嘘 | 日韩欧美中字 | 性色av一区二区三区四区 | 91精品国产综合久久久欧美 | 久久久久国色a∨免费看 | 阳茎伸入女人阳道视频免费 | 国产激情91 | 少妇九色91 | 欧美第3页 | 久草在线青青草 | 成人美女黄网站色大色费全看在线观看 | 国产盗摄av | 影音先锋男人av鲁色资源网 | 亚洲精品国产av成拍色拍婷婷 | 一起操17c | 中国少妇×xxxx性裸交 | 亚洲欧美日韩国产精品一区二区 | 国产精品推荐手机在线 | 华人在线视频 | 一区二区福利 | 四虎影院国产精品 | 国产视频首页 | www.日日操| 国产成人高清亚洲明星一区 | 手机看片精品国产福利 | 粉嫩av在线播放一绯色 | 三上悠亚国产精品一区内容阅读 | 91免费在线观看网站 | 性色av一区二区三区夜夜嗨 | 2021年精品国产福利在线 | 国产富婆一级全黄大片 | 午夜激情视频在线 | 国产精品女同一区二区 | 麻豆激情网 | 特级西西人体444ww | 在线看黄色av | 国产精品一区二区三区四区在线观看 | av一区三区 | 在线观看人成视频免费 | 免费看国产成人无码a片 | 91免费版成人 | 国产欧美va欧美va在线 | 一本一道av无码中文字幕﹣百度 | 18禁美女黄网站色大片在线 | 久久精品国产999大香线蕉 | 少妇太爽了在线观看免费视频 | 日韩高清亚洲日韩精品一区 | 在线观看99 | 国产一区二区三区四区在线观看 | 再深点灬舒服灬太大了在线视频 | 久久综合桃花网 | 久久精品影视大全 | 亚洲hh | 国产成人无码18禁午夜福利免费 | 性欧美另丰满69xxxxx | 91大神精品视频 | 精品国产黄色 | 欧美性aa| 一边摸一边叫床一边爽av | 国产天堂 | 天天干天天色天天射 | 无码高潮又爽又黄a片软件 国产国产人免费视频成69 | 欧美国产一级片 | 国产 日韩 欧美 制服 另类 | 米奇影视第四色 | 免费成人高清视频 | 欧洲成人免费视频 | 78色淫网站女女免费 | 国产aⅴ人妻互换一区二区 heyzo在线观看 | 老妇高潮潮喷到猛进猛出 | 在线日产精品一区 | 爽爽av| 亚洲永久免费视频 | 日韩精品无码去免费专区 | 精品久久久久久久久午夜福利 | 99久久久国产| 97超碰中文字幕久久精品 | 丝袜美女啪啪 | 99热久久最新地址 | 色午夜婷婷| 国产成年无码久久久免费 | 日韩人妻精品无码一区二区三区 | 婷婷激情综合网 | 色婷婷a| 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽 | 国产经典一区二区 | 欧美在线视频日韩 | 91tv亚洲精品香蕉国产一区 | 精品国产一区二区三区麻豆 | 欧美人善z0zo性伦交高清 | 天堂√在线中文最新版8 | 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪 | 97视频人人澡人人爽 | 色欲av久久一区二区三区久 | 色综合天天色综合 | 激情欧美一区二区 | 成人人人人人欧美片做爰 | 久久久婷| 白天操夜夜操 | 久草在线这里只有精品 | 久久精品www人人做人人爽 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠av不卡 | wwwav网站| 91九色精品女同系列 | 四十五十老熟妇乱孑视频 | 欧美一级黄色录像片 | 国产亚洲美女精品久久久 | 国产杨幂丝袜av在线播放 | 美女高潮无遮挡免费视频 | 精品乱码一区二区三四区视频 | 一中文字幕日产乱码va | 国产欧美高清视频 | 日本亚洲高清 | 最新色视频 | 亚洲乱码尤物193yw最新网站 | 国产成人综合在线观看不卡 | 丰满少妇高潮惨叫久久久 | 在线播放无码高潮的视频 | 天堂网男人 | 三上悠亚一区 | 欧洲熟妇牲交 | 国产男女猛烈无遮掩视频免费网站 | 久久99精品久久久久久齐齐 | 久久天天躁夜夜躁狠狠85麻豆 | 中国大陆高清aⅴ毛片 | 男人天堂亚洲 | 青草青草久热精品视频观看 | 精品亚洲成a人在线观看 | 亚洲色精品vr一区二区 | 免费看黄av | 午夜三级a三级三点 | 国产精品永久免费嫩草研究院 | 欧美成人精品三级网站 | 亚洲一区二区三区 无码 | 欧美在线 | 中文字幕人成乱码熟女app | 亚洲欲色欲色xxxxx在线观看 | 人妻丝袜无码专区视频网站 | 中文字幕av不卡 | 天天视频色 | 国产对白叫床清晰在线播放图片 | 午夜影院激情av | 久久精品久久精品久久 | 久久久久久久久久久影院 | 欧美xxxx做受欧美 | 91新网站 | 免费三级现频在线观看免费 | 婷婷婷国产在线视频 | 国产精品水嫩水嫩 | 中久免费中文 | www.日本少妇| 久草网视频| 亚洲第一在线播放 | 中日韩免费视频 | 欧美日韩乱国产 | 新天堂在线 | 黄色成年人视频 | 丰满少妇人妻久久久久久 | 久久成人福利 | 大肉大捧一进一出好爽视频mba | 日韩一区二区精品视频 | 嫩草影院黄色 | 日韩福利在线 | 国产超碰人人做人人爽aⅴ 无套内谢孕妇毛片免费看看 | 日日干夜夜爽夜夜高潮 | 国产又大又粗又猛又爽的视频 | 亚洲va欧美| 亚洲国产精品日本无码网站 | 99久久黄色 | 欧美黄色片免费 | 91狠狠爱 | 色香视频在线观看 | 中文字幕在线免费播放 | 国色天香国产精品 | 无码人妻aⅴ一区二区三区日本 | 亚洲欧美自拍制服另类图区 | 亚洲国产综合在线区尤物 | 亚洲精品一区二区三区新线路 | 136微拍宅男导航在线 | 欧美黑人激情性久久 | 久久精品国产99久久久 | 日韩一区二区三区北条麻妃 | 色香色香欲天天天影视综合网 | 国产成人无码a区在线观看导航 | 最新在线精品国产福利 | 国产自在自线午夜精品视频 | 亚洲成av人片一区二区蜜柚 | 无遮掩无码h成人av动漫 | 亚洲夂夂婷婷色拍ww47 | 国产精品一二三区成毛片视频 | 99久久99久久精品国产片果冻 | 人妻无码一区二区不卡无码av | 成人免费福利 | 国产3p又大又爽又粗又硬免费 | 欧美顶级毛片在线播放 | 国产爽视频 | 奇米影视狠狠爱777777 | 无码一区二区三区在线 | 伊人久久大香线蕉综合75 | 在线看片免费人成视频久网 | 99久久婷婷国产综合精品电影 | 天天碰天天摸 | 让少妇爽到高潮视频 | 天天综合永久入口 | 奇米影视色777四色在线首页 | 国产成人精品免高潮费视频 | 久久亚洲a片com人成 | 国产精品久久久久电影网 | 日本不卡一区在线 | 亚洲国产精品高清久久久 | 婷婷在线看 | 天堂av免费看 | 国产精品婷婷久久爽一下 | 亚洲成人mv | 奇米影视亚洲狠狠色 | 女学生和老头做爰av片 | 神马午夜我不卡 | 99热官网 | 手机看片国产av无码 | 欧美极品色午夜在线视频 | 777亚洲精品乱码久久久久久 | 激情天堂 | 神马影院午夜理论二 | 亚洲国产精品悠悠久久琪琪 | 国产亚洲成av片在线观看 | 日韩欧一区 | 在线免费视频一区 | 亚洲第一黄 | 99国产精| 97精品欧美一区二区三区 | 亚洲精品20p | 亚洲欧美国产精品久久久久久久 | 久草免费资源 | 三级国产片 | 国产高清视频在线免费观看 | www.男人的天堂.com | 国产免费mv大全视频网站 | 亚洲日本国产 | 丰满岳乱妇一区二区三区 | 亚洲精品熟女国产 | 亚洲日韩色在线影院性色 | 四虎永久在线精品免费观看视频 | 美女高潮呻吟汇编hd | 91一区二区三区 | 久久一区二 | 一区色| 精品国产一区在线 | 51国产偷自视频区免费播放 | 日韩色一区 | 国产精品人妻99一区二区三区 | 国产又爽又黄又刺激的视频 | 开心色婷婷色五月激情 | 欧美又粗又大xxxxbbbb疯狂 | 天堂国产欧美一区二区三区 | 综合xx网| 亚洲一区爱区精品无码 | 国语自产精品视频在线区 | 伊人色爱| 亚洲精品夜夜夜 | 久久精品国产亚洲一区二区三区 | 91视频-88av | 国产精品18久久久久白浆软件 | 美女毛片视频 | 午夜婷婷精品午夜无码a片影院 | 免费国产自产一区二区三区四区 | 欧美性猛交xxxxx按摩欧美 | 欧洲美女与动性zozozo | 少妇激情视频一二三区 | 国模冰莲极品自慰人体 | 国产极品美女到高潮 | 免费在线播放黄色 | 一本—道久久a久久精品蜜桃 | 日日摸天天爽天天爽视频 | 色噜噜在线 | 国产字幕侵犯亲女 | 艳妇乳肉豪妇荡乳流白浆 | 日日日夜夜操 | 97香蕉久久夜色精品国产 | 中文字幕在线播放视频 | 日韩成人av网站 | 欧美午夜精品一区二区三区电影 | 最新精品国偷自产在线下载 | 国产精品捆绑调教网站 | 欧美巨大另类极品videosbest | 可以免费在线观看的av | 午夜成人无码免费看试看 | 精品动漫av| 日韩免费大片 | 亚洲一区二区三区尿失禁 | 男女猛烈xx00免费视频试看 | 国产精品视频一区二区亚瑟 | 在线观看你懂的网址 | 亚洲成a人片77777精品 | 久久综合久久香蕉网欧美 | 99久久综合国产精品二区国产 | 日日碰狠狠躁久久躁9 | 亚洲逼图 | 伦理性a级台湾 | 99精品视频在线 | 337p日本欧洲亚洲大胆精筑 | 九九精品在线视频 | 2021精品亚洲中文字幕 | 国产激情电影综合在线看 | 成人毛片免费网站 | 91黄色精品 | 日本人配人免费视频人 | 久久亚洲一区二区三区明星换脸 | 香港aa三级久久三级 | 欧美成人a猛片 | 欧洲成人在线 | 日本熟妇人妻xxxx | 毛片视频观看 | 欧美二区视频 | av亚洲产国偷v产偷v自拍小说 | 亚洲色大成网站www 国产精品无码无卡无需播放器 | 国产97色在线 | 免费 | 国产在线精品99一区不卡 | 香港三级精品三级在线专区 | 丰满多毛少妇做爰视频爽爽和 | av撸撸网站 | 亚洲无av码一区二区三区 | 国产乱人伦av在线a最新 | 脱了美女内裤猛烈进入gif | 亚洲欧美闷骚影院 | 黄页网站在线观看免费视频 | 久久香蕉国产线看观看怡红院妓院 | 欧美视频亚洲视频 | 国产高清av首播原创麻豆 | 亚洲第一激情 | 中午字幕无线码一区2020 | 婷婷色综合视频在线观看 | 嫩草在线观看视频 | 求个av网站 | 亚洲第一综合天堂另类专 | 粗大猛地挺进娇喘呻吟 | 99国产精品久久99久久久 | 精品视频九九 | 一级欧美一级日韩片 | 白嫩少妇各种bbwbbw | 天摸夜夜添久久精品亚洲人成 | 久草福利资源在线 | 香蕉久热 | 天天操天天碰 | 亚洲国产精品一区二区第一页 | 亚洲精品丝袜一区二区三区 | 国产91粉嫩白浆在线观看 | 国产麻豆乱子伦午夜视频观看 | 国产精品综合久久久精品综合蜜臀 | 六月丁香婷婷激情 | 国产成人啪精品视频免费视频 | 免费的黄色av | 欧美视频xxxx | 亚洲综合激情五月丁香六月 | 国产主播大尺度精品福利免费 | 精品在线99 | 快播黄色片 | 国产在线第二页 | 精品国产不卡在线观看免费 | 日本舐足脚视频 | 亚洲一区二区福利 | 久久国产伦子伦精品 | 美女狂揉羞羞的视频 | 色.com | 国产寡妇精品久久久久久 | 日韩视频在线观看一区二区三区 | 亚洲美女午夜一区二区亚洲精品 | 色偷偷女人的天堂亚洲网 | 久久久久久久久久久久影院 | av日韩高清| 婷婷久久久 | 伊人久久大香线蕉av不卡 | 伊人久久大香线蕉无码 | 97国内揄拍国内精品对白 | 精品视频在线观看一区 | 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 日韩欧美一中文字暮专区 | 亚洲亚洲人成综合网站图片 | 亚洲欧洲中文日韩乱码av | 在线观看你懂得 | 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆 | 夜色福利视频 | 久久无码中文字幕久久无码app | 无码人妻精品一区二区蜜桃色欲 | gogo午夜高清免费摄影 | 西西毛片| 国产成人午夜无码电影在线观看 | 天天鲁一鲁摸一摸爽一爽 | 又爽又大久久久级淫片毛片 | 97热视频| 久久精品国产清高在天天线 | 国产欧美va欧美va香蕉在线观看 | 国产欧美一区二区三区在线看蜜臀 | 真人性生交免费视频 | 鲁一鲁天天| 亲子乱aⅴ一区二区三区下载 | 亚洲日韩欧美在线观看一区二区三区 | 国产无套内射又大又猛又粗又爽 | 国产精品苏妲己野外勾搭 | 99这里 | 国内精品视频免费观看 | 国产在线观看码高清视频 | 久久精品18 | 天天槽 | 亚洲精品国产精品99久久 | 国产精品乱码人妻一区二区三区 | 无码av免费精品一区二区三区 | 视频一区二区在线观看 | 欧妇女乱妇女乱视频 | 久久成人成狠狠爱综合网 | 午夜理论在线观看不卡大地影院 | 欧美一二 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天5 中国一区二区视频 | 日韩久久综合 | 人人爽人人爽人人片av | 久久久免费无码成人影片 | 中文字幕丝袜美腿 | 女同性av片在线观看免费网站 | 五月天婷婷基地 | 国产精品无码一区二区牛牛 | 色哟哟国产精品免费观看 | 夜色资源站www国产在线视频 | 狂猛欧美激情性xxxx大豆行情 | 国产精品69久久久久 | 亚洲色欲综合一区二区三区小说 | 国产精品久久久久久久久li | 狠狠色噜噜狠狠狠四色米奇 | 久久最新| 日韩少妇精品 | 久久久久麻豆v国产精华液好用吗 | 日韩精品无码区免费专区 | 久久频这里精品99香蕉 | 亚洲第一成年免费网站 | 男人的天堂免费 | 麻豆精品国产综合久久 | 国产成人啪精品午夜在线观看 | 国产女主播在线播放 | 国产精品无码专区在线观看 | 日韩中字在线观看 | 久精品国产欧美亚洲色aⅴ大片 | 丰满少妇弄高潮了www | 国产经典一区二区 | 麻豆精品国产综合久久 | www色天使 | 无码三级在线看中文字幕完整版 | 性生交大片免费密桃成熟时 | 精品伊人久久久大香线蕉下载 | 永久免费看片在线播放 | 久久国产中文娱乐网 | 狠狠色丁香婷婷久久 | 国产一区二区三区四区hd | av深夜 | 国产日韩欧美二区 | 四虎影视库 | 成人在线毛片 | 成人国产欧美日韩在线视频 | 亚洲天堂中文字幕 | 优优人体大尺大尺无毒不卡 | 亚洲综合视频在线 | 久久精品人妻无码一区二区三区 | 乱码卡一卡二新区网站 | 国产精品久久一区 | 成人亚洲欧美日韩在线观看 | 久久毛片网 | 日本在线小视频 | 少妇裸体长淫交视频免费观看 | 国产精品人人爽人人做我的可爱 | www亚洲精品久久久无码 | 国产精品免费看片 | 拍戏时男主呻吟硬大粗h | 亚洲 激情 小说 另类 欧美 | 亚洲精品久久久久午夜福利 | 网站av| 在线亚洲午夜片av大片 | 日韩福利精品 | 少妇又紧又色又爽又刺激视频 | 午夜家庭影院 | aaaaaa黄色片| 日韩毛片无码永久免费看 | 成人av时间停止系列在线 | 中文字幕日韩精品有码视频 | 国产精品色无码av在线观看 | 波多野结衣操 | 无码专区男人本色 | 日韩电影久久久被窝网 | 玩弄美艳馊子高潮无码 | 宅男666在线永久免费观看 | 在线观看av网站永久 | 亚洲码无人客一区二区三区 | 91成人在线看 | 成在人线av无码免费高潮喷水 | 欧美丰满熟妇bbb久久久 | 精品服丝袜无码视频一区 | 亚洲精品午夜精品 | 伊人精品成人久久综合全集观看 | 国产偷久久一级精品60部 | 国产午夜精品一区二区三区视频 | 性人久久久久 | 亚洲影视久久 | 国产乱理伦片在线观看 | 大小组在线播放av | 手机看片国产精品 | 中文激情在线一区二区 | 久久天天 | 91pro国产福利网站www | 亚洲精品久久久打桩机小说 | 伊人久久精品无码av一区 | 亚洲国产成人久久综合一区,久久久国产99 | 久久精品视频在线观看 | 北条麻妃在线一区二区三区 | 天堂av无码大芭蕉伊人av孕妇 | 中日韩中文字幕 | 涩爱av蜜臀夜夜嗨av | 日韩高清影视在线观看 | 韩国三级视频在线 | 欧美日韩一区二区在线视频 | 亚洲人成无码网站 | 国内外成人免费激情视频 | 国产亚洲精品久久久久久小说 | 国产欧美日韩va另类影音先锋 | 美欧一级片 | 欧美成人自拍视频 | 狠狠色狠色综合曰曰 | 猫咪av在线| 日韩女女同性aa女同 | 亚洲区另类春色综合小说 | 日韩av无码午夜免费福利制服 | 国产一级视频免费播放 | 黄色片成人 | 青青艹视频 | 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇软件 | 中文字幕精品一区二区三区精品 | 九九国产视频 | 日韩欧美高清一区二区 | 蜜臀99久久精品久久久久久软件 | 亚洲精品久久久久久久观小说 | 国产毛1卡2卡3卡4卡免费观看 | 午夜日韩视频 | 亚洲资源网站 | 成人免费视频小说 | 色综合中文字幕 | 成人毛片大全 | 久热国产vs视频在线观看 | 亚洲成人在线免费 | 欧美性生活a级片 | 91精品国产91久久久久久久久 | 在线va无码中文字幕 | 亚州av成人 | 国产日产欧产精品精品ai | 91国产视频在线 | 欧美成人午夜性视频 | 欧美片一区二区 | 亚洲国产天堂av | 四虎四虎| 国产成人av无码永久免费一线天 | 亚洲国产av无码男人的天堂 | 青青草在在观免费福利线观看 | 国产一区黄 | 无遮挡激情视频国产在线观看 | 性欧美俄罗斯乱妇 | 成年人视频网址 | 中文国产在线观看 | 男人放进女人阳道动态图 | 免费做a爰片久久毛片a片 | 成人日皮视频 | 男女做爰无遮挡性视频 | 久久精品在线播放 | 啪啪激情网 | 亚洲精品网页 | 先锋影音男人av资源 | 人禽交 欧美 网站 | 黑人粗长大战亚洲女 | 天天搞天天搞 | 日产中文字暮在线理论 | 国产无遮挡又黄又爽对白视频 | 国产精品爽爽v在线观看无码 | 又爽又黄禁片视频1000免费 | 成在人av抽搐高潮喷水流白浆 | 国产永久免费高清在线 | 亚洲日本香蕉视频观看视频 | 超碰97人人人人人蜜桃 | 国产精品视频麻豆 | 三级三级久久三级久久 | 久久久亚洲精华液精华液精华液 | 好硬好湿好爽再深一点动态图视频 | 日本中文字幕免费观看 | 99热在 | 人妻 偷拍 无码 中文字幕 | 欧洲精品在线观看 | 久久久精品网站 | 国产免费啪嗒啪嗒视频看看 | 夜夜添日日射 | 国产精品91在线观看 | 国产高清av在线播放 | 快色网站 | 狼色精品人妻在线视频免费 | 一级黄色免费片 | 欧美成人精品一区二区三区在线观看 | 制服丝袜中文字幕在线 | 黄在线看片免费人成视频 | 亚洲精品激情视频 | 久久99久久99精品中文字幕 | 亚洲一区欧美二区 | 亚洲日本影院 | 每日av更新| 免费a一毛片 | 黄色一级一级 | 国产精品久久久久久亚洲影视内衣 | 日本日皮视频 | 四虎看黄 | 久草手机视频在线观看 | 三级网站免费播放 | 天堂在线1 | 日本丰满白嫩大屁股ass | 性夜影院爽黄a爽在线看 | 91视频播放器 | 国产成年网站 | 碰碰久久 | 激情超碰在线 | 精品亚洲国产成人小电影 | 中国免费黄色 | 三级精品在线 | 爱av导航 | 国产女高清在线看免费观看 | www.91插插插 | 少妇无码av无码去区钱 | 国产精品久久久久久久久久直播 | 亚洲国产精品一区二区久久,亚洲午夜 | 久久久久国产精品一区二区三区 | 在线a亚洲v天堂网2018 | 久久黄色小说 | 蜜臀av在线免费观看 | 综合色就爱涩涩涩综合婷婷 | 300部国产真实乱 | 在厨房拨开内裤进入在线视频 | 国产午夜草莓视频在线观看 | 色哟哟在线视频精品一区 | 国产成人久久精品激情 | 91av免费版 | 激情欧美成人小说在线视频 | 国产免费高清69式视频在线观看 | 欧美一区二区三区婷婷月色 | 国产片在线天堂av | 国内精品中文字幕 | 真实国产乱子伦精品视频 | 亚洲精品玖玖玖av在线看 | 波多野结衣久久一区二区 | 2019最新中文字幕在线观看 | 日韩黄色a v | 天堂69堂在线精品视频软件 | 亚洲精品二三区 | 亚洲日韩∨a无码中文字幕 国产日韩未满十八禁止观看 | 99久久九九免费观看 | xx视频 在线观看 | 91看片在线免费观看 | 男女性爽大片在线观看 | 在线精品亚洲一区二区小说 | 欧美日韩亚洲tv不卡久久 | 久操免费在线 | 涩涩视频软件 | 黄色三级网站在线观看 | 欧美激情视频一区二区 | 大学生疯狂高潮呻吟免费视频 | 综合伊人久久在 | 懂色av蜜乳av一二三区 | 亚洲综合网站久久久 | 艳妇臀荡乳欲伦69调教视频 | 欧美成人免费在线视频 | 欧美videos最新极品 | 色拍拍综合 | 国产亚洲人成网站在线观看琪琪秋 | 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃 | 久草视频福利在线 | 性xxxxx大片免费视频 | 成人免费毛片w | 91欧美成人 | 久久久国产乱子伦精品 | 久久国产经典视频 | 人人干狠狠操 | 欧美日本在线观看 | 亚洲精品自偷自拍无码忘忧 | 日韩精品极品免费视频 | 中文字幕精品一区二区精品绿巨人 | 日本人成网站18禁止久久影院 | 日本老熟妇乱子伦精品 | 女教师淫辱の教室蜜av臀 | 免费无码毛片一区二区app | 成人一区二区免费中文字幕视频 | 99热久 | 四虎影视在线播放 | 九七超碰 | 天天色天天操天天射 | 欧美日韩视频一区二区 | 中文字幕乱码久久午夜不卡 | 国产乱子伦视频在线播放 | 国产又滑又嫩又白 | 中文字幕丰满孑伦无码专区 | 婷婷国产天堂久久综合亚洲 | 日韩aaa视频 | 久久99网 | 成人亚洲一区二区三区在线 | 国产网站黄 | 亚洲午夜久久久久久久国产 | 狠狠撸在线 | 影音先锋中文字幕在线视频 | 全部孕妇毛片丰满孕妇孕交av | 国产精品视频yy9299一区 | 国内精品久久久久久久影视红豆 | 尤物视频在线免费观看 | 色女人综合 | 久久婷婷久久 | 一区三区在线专区在线 | 亚洲精品乱码日本按摩久久久久 | 午夜久久久久 | 91免费在线看| 黑人大战亚洲人精品一区 | 青青青青青手机视频在线观看视频 | 中文有无人妻vs无码人妻激烈 | 色婷婷丁香 | 亚洲激情欧美 | 国产欧亚州美日韩综合区 | av手机网站 | 美女视频黄a视频全免费 | 黄色av网页| av无码不卡在线观看免费 | 少妇人妻陈艳和黑人教练 | 中文字幕精品久久久久人妻红杏1 | 精品91久久久 | 免费精品一区二区三区第35 | 四虎影视永久在线观看 | 亚洲第一二三四区 | 久久久噜噜噜久久中文福利 | 天天澡天天狠天天天做 | 一级黄色大片网站 | 8x国产精品视频 | 欧美精品一区二区三区四区五区 | 亚洲中文字幕高清有码在线 | 无码免费的毛片基地 | 国产精品福利一区二区三区 | 91一区二区三区四区 | 再深点灬舒服灬太大了av网站 | 日本xxxx高清 | 一二三四在线观看免费视频 | 天堂资源在线www中文 | 9999国产精品欧美久久久久久 | 国产伦久视频免费观看视频 | 午夜8050 | 44382亚洲最大成人网 | 99欧美日本一区二区留学生 | 久草在线免费色站 | 国产精品多人p群无码 | 国产精品久久久18成人 | 国产色婷婷五月精品综合在线 | 亚洲国产高清av网站 | 少妇做爰免费视频网站 | 91香蕉视频导航 | 99久久成人精品国产网站 | 欧美韩日在线 | 国语毛片| 久久久久久婷 | 免费网站永久免费 | 亚洲免费福利视频 | 一区二区国产视频 | 国产精品手机在线 | 久久久久久中文 | 免费观看四虎精品国产地址 | 超碰97人人干 | 精品亚洲国产成人av网站 | 天天色天天射天天干 | 国产成年免费视频 | 欧美色欧美亚洲日韩在线播放 | 一级片免费观看视频 | 欧产日产国产精品精品 | 久久丫免费无码一区二区 | 日韩久久久久久中文人妻 | 国产农村妇女高潮大叫 | 亚洲精品无码久久千人斩探花 | 国产女人成人精品a区 | 噜噜在线 | 精品国产小视频在线观看 | 91精品国产综合久久四虎久久 | 五月综合缴情婷婷六月 | 91久久久久久亚洲精品蜜桃 | 日本二区 | 在办公室被c到呻吟的动态图 | 色综合五月婷婷 | 久久久喷潮一区二区三区 | 免费的黄色av| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 日韩av无码久久一区二区 | 日本久久久久久久做爰图片 | 五月婷婷视频在线 | 日韩亚洲欧美中文高清 | 精品999日本久久久影院 | 欧美精品一区二区三区免费播放 | 亚洲欧洲日产国码无码av一 | 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆 | 人人爽久久久噜人人看 | 精品av国产一二三四区 | 久久久久午夜 | 一二三四在线观看免费视频 | 67194熟妇在线直接进入 | www.日本黄色片 | 亚洲欧美精品 | 国产精品自在线拍亚洲另类 | 亚洲免费在线观看视频 | 午夜| 人妻熟女一区二区aⅴ林晓雪 | 日韩美女自卫慰黄网站 | 亚洲人xxxx| 国产亚洲精选美女久久久久 | 综合欧美丁香五月激情 | 亚洲国产成人91精品 | 亚洲国产成人精品视频 | 国模欢欢大尺度啪啪 | 亚洲欧美日韩在线观看一区二区三区 | 小说区 亚洲 自拍 另类 | 香蕉在线 亚洲 欧美 专区 | 国产成人av乱码在线观看 | 91一二三| 美女视频黄a视频全免费网站一区 | 人人草人人做人人爱 | 亚洲美腿丝袜无码专区 | 天天躁夜夜躁狠狠躁2021 | 色翁荡息又大又硬又粗视频 | 操操综合网 | 舔高中女生奶头内射视频 | 久久亚洲精品成人av二次元 | 国内揄拍国内精品人妻 | 中文字幕亚洲高清 | 国产成人亚洲精品无码av大片 | 国产三区在线成人av | 免费大片黄国产在线观看 | 国产理伦 | 91丨porny丨国产丝袜福利 | 国产精品成人一区无码 | 亚洲精品视频网 | 国产成人久久 | 亚洲国产中文在线 | 国产女优在线 | 四川女人高潮毛片 | 精品人妻系列无码人妻不卡 | 国产一区二区野外 | 两性免费视频 | 一本一道av无码中文字幕 | 韩日精品在线观看 | 国产熟睡乱子伦视频 | 黄色一级在线视频 | 成人四虎影院 | 日本精品免费在线观看 | 免费久久一级欧美特大黄 | av人摸人人人澡人人超碰小说 | 成 人 网 站94免费观看 | 天天狠天天透天干天天怕 | 日本福利在线观看 | 草久热 | 午夜丰满寂寞少妇精品 | 免费无码av片在线观看网站 | 91免费黄色 | 超碰caopeng | 色一情一区二区三区 | 人人爽人人爽人人 | 老司机久久一区二区三区 | 在线中文av | av大全免费 | 另类专区欧美 | 日韩精品中文字幕在线观看 | 久久成人免费精品网站 | 精品国产拍国产天天人 | 国产片av国语在线观看手机版 | 天天躁人人躁人人躁狂躁 | 国产精品粉嫩jk国产呦系列 | 张柏芝亚洲一区二区三区 | 手机在线观看av网站 | 天堂va欧美ⅴa亚洲va一国产 | 久热这里只有精品6 | 亚洲人人爽 | 男人扒开女人腿做爽爽视频 | 91综合精品 | 少妇毛片久久久久久久久竹菊影院 | 又粗又长又大又爽又黄少妇毛片 | 欧美日韩亚洲国产综合乱 | 免费福利视频网站 | 西西人体444www大胆无码视频 | 日韩久久精品 | 久久无码字幕中文久久无码 | 各种少妇正面着bbw撒尿视频 | 久久人妻夜夜做天天爽 | 人妻丰满熟妇av无码区 | 久久国产精品网站 | 亚洲理论中文字幕 | 曰韩精品无码一区二区三区 | 黄色片视频在线观看 | 日本无码人妻精品一区二区蜜桃 | 亚洲色图偷窥自拍 | 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ | 色窝窝无码一区二区三区 | 亚洲美女高清aⅴ视频免费 国产福利萌白酱在线观看视频 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久久久久 | 一区二区欧美精品 | 日本免费在线观看视频 | 黑人玩弄人妻中文在线 | 美女网站在线永久免费观看 | 三上悠亚激情av一区二区三区 | 在线黄色av | 久久综合亚洲鲁鲁五月久久 | 免费av一区二区三区 | 免费涩涩18网站入口 | 无遮无挡爽爽免费毛片 | 亚洲国产成人精品女人 | 青青草视频偷拍 | 18精品爽视频在线观看 | 亚洲中文字幕精品一区二区三区 | 国产一级在线播放 | 欧美78videosex性欧美 | 国产成人无码www免费视频播放 | 欧美成人精品激情在线观看 | 五月丁香啪啪激情综合色九色 | 新av在线 | 91看片在线看 | 亚洲精品77777 | 国产日产欧产精品精乱子 | 秋霞黄色网 | 亚洲夂夂婷婷色拍ww47 | 少妇仑乱a毛片 | 好吊妞人成视频在线观看强行 | 国产粗话肉麻对白 | 久久久视频免费观看 | 久久亚洲天堂网 | 午夜无码大尺度福利视频 | 久久香蕉国产线熟妇人妻 | 图片区小说区激情区偷拍区 | 国产乱xxxxx79国语对白 | 久久国产综合精品swag蓝导航 | 久久不见久久见www日本网 | 99re8这里只有精品 | 久久精品国产69国产精品亚洲 | 国产又粗又猛又爽又黄的视频在线观看动漫 | 日本熟妇xxxx潮喷视频 | 吃奶揉捏奶头高潮视频在线观看 | 久久精品超碰av无码 | 三级a午夜电影无码 | 69产性猛交xxxx乱大交 | 久久久这里有精品 | 国产超碰人人爽人人做av | 天天爽人人爽夜夜爽 | 日本乱子人伦在线视频 | 成熟人妻av无码专区a片 | 午夜性色一区二区三区不卡视频 | 欧美久久精品 | 亚洲成熟人网站 | 国产美女视频一区二区三区 | 又色又爽又黄18网站 | 国产黑丝一区 | 久久精品国产网红主播 | 亚洲制服师生 | 又黄又猛又爽大片免费 | 日韩国产小视频 | 日韩在线免费播放 | 国产极品久久久久久久久 | 狠狠色丁香婷婷第六色孕妇 | 国产极品自拍 | 色天天天综合色天天 | 国产毛a片久久久久久无码 青青草国产成人99久久 | 99国产精品一区二区三区 | 丝袜足控免费福利xx | 学生av| 一区二区国产精品视频 | 日韩欧美亚洲综合久久影院 | 亚洲色图在线播放 | 日本中文字幕一区二区有码在线 | 一区二区三区精品视频免费播放 | 亚洲精品夜夜夜妓女网 | h动漫无遮挡成本人h视频 | 国产激情网址 | 2012中文字幕在线视频 | 我要看www免费看插插视频 | 亚洲1000人体裸体欣赏 | 午夜精品久久久久99热蜜桃导演 | 黄网站免费永久在线观看网址 | 亚洲操你| 中文字幕乱码熟妇五十中出 | 99精品中文字幕 | 最新中文字幕在线视频 | av在线播放免费 | 久久久久久91香蕉国产 | 国产丝袜足j在线视频播放 四虎视频在线 | 国产偷久久一级精品 | 亚洲国产一区二 | 亚洲资源在线播放 | 成年片色大黄全免费网站久久 | 色综合久久蜜芽国产精品 | 轻轻色在线观看 | 欧美性xxxx极品hd欧美风情 | 亚洲精品久久久久成人2007 | 精品人妻一区二区三区四区在线 | 中文有码在线观看 | 亚洲天堂8| 少妇呻吟翘臀后进爆白浆在线观看 | 2020国产精品永久在线 | 亚洲成av人影片在线观看 | 精品人妻av区乱码 | 欧美性激情视频 | 奶头挺立呻吟高潮视频 | 五色影院 | 欧美日韩久久久久 | 久久99精品久久久久久牛牛影视 | 久久久久久久激情 | 中文无码一区二区不卡αv 男女做爽爽爽网站 | 亚洲精品国产熟女久久久 | 色噜噜亚洲精品中文字幕 | 国产精品爽爽va在线观看无码 | 在线网站你懂得 | 91不戴套国语对白在线观看 | 欧美日韩亚洲综合 | 国产裸模视频免费区无码 | 亚洲精品国产精品国自产网站按摩 | 精品一区三区 | 91香蕉在线观看 | 色av色婷婷 | 免费午夜无码18禁无码影视 | 日韩精品高清视频 | 亚洲熟妇中文字幕五十中出 | 四季av一区二区凹凸精品 | 午夜影院久久久 | 欧美成人精精品一区二区频 | 久久精品国产久精国产一老狼 | 国产欧美一级二级三级在线视频 | 亚洲成成熟女人专区 | 亚洲少妇p | 亚洲五月丁香综合视频 | 三个男人添一个女人p的视频 | 日韩精品aaa | 18禁无遮挡羞羞啪啪免费网站 | 婷婷五综合 | 免费看国产zzzwww色 | 成人亚洲性情网站www在线观看 | 色8激情欧美成人久久综合电影 | 久久精品久久精品久久精品 | 精品国产一区二区三区久久影院 | 午夜伦4480yy妇女久久喷潮 | 国产成本人片无码免费2020 | 风韵犹存妇人69国产 | 亚洲播放一区 | 性欧美大胆免费播放 | 波多野结衣一区二区三区高清av | 免费女女同性 av网站 | 97福利 | 亚洲香蕉网站 | 国产午夜精品久久久久久免费视 | 韩日午夜在线资源一区二区 | 国产夫妻自拍av | 女女同性av片在线观看免费 | 久久久www成人免费无遮挡大片 | 九九色综合网 | aa亚洲| 国产精品18禁污污网站 | 131美女爱做视频 | 亚洲青色在线 | 日本黄色中文字幕 | 国产二区一区 | 国产嫩草影院久久久 | 日韩欧美亚洲综合久久影院 | 日本人做受免费视频 | 亚洲精品视频网 | 亚洲线精品一区二区三区 | 国产在线 | 中文 | 欧美日韩中文字幕在线视频 | 国产精品色一区二区三区 | 国精品无码一区二区三区在线 | 中文字幕妇偷乱视频在线观 | 波多野结衣av无码久久一区 | 欧美精品99久久 | 欧美州大乳艳妇裸体 | 亚洲午夜理论无码电影 | 宅男66lu国产在线观看 | 国产乱人伦无无码视频试看 | 亚州av综合色区无码一区 | 国产精品星空无限传媒 | 成人在线视频免费观看 | 男人的天堂在线播放 | а 天堂 在线| 西西444www大胆无码视频 | 美女综合网 | 亚洲伊人久久精品影院 | 日本黄色不卡 | 国产乱码1卡二卡3卡四卡5 | 欧产日产国产精品乱噜噜 | 中文字幕无码成人片 | 亚洲欧美人成视频一区在线 | 国产精品美女久久久久久久久 | 一本无码人妻在中文字幕免费 | 亚洲高清国产拍精品26u | 欧美日本久久久 | 久久精品国产精品亚洲艾草网 | 国产中年熟女高潮大集合 | 亚洲最大在线观看 | 日本不卡精品 | 少妇极品熟妇人妻无码 | 免费一级黄色毛片 | 国产在线第一区二区三区 | 毛片黄片一级片 | 手机天堂网 | 亚洲欧洲日产国无高清码图片 | 日本疯狂爆乳xxxx | 免费一级毛毛片 | 特级免费毛片 | а√天堂资源中文在线官网 | 精品熟人一区二区三区四区 | 中文成人无码精品久久久不卡 | 人成午夜大片免费视频 | 精品深夜av无码一区二区 | 曰韩精品无码一区二区三区视频 | 精品 亚洲 无码 自拍 另类 | 福利在线视频导航 | wwww亚洲熟妇久久久久 | 黑人巨大精品欧美一区二区免费 | 99爱国产精品免费高清在线 | 97在线看 | 四虎成人在线观看 | 国产三级精品三级 | 国产99热在线 | www.色播| av网址在线播放 | 中文人妻熟女乱又乱精品 | 中国毛片网站 | 国产亚洲一区精品 | av中出 | 国产最爽的乱淫视频国语对白 | 欧美福利一区二区 | 97精品视频在线 | 免费三级现频在线观看播放 | 性欧美丰满熟妇xxxx性5 | 超碰97干| 嫩草在线免费观看 | 色免费在线观看 | 亚洲国产精品美女久久久久 | 亚洲国产精品天堂 | 国产精品视频麻豆 | 女同志亚洲人在狂欢 | 欧美日韩国产免费一区二区三区 | 欧美特黄特色三级视频在线观看 | 5566先锋影音夜色资源站在线观看 | 天堂久| www.久久.com | 天天干天天添 | 欧美精品免费一区二区三区 | 宝宝好涨水快流出来免费视频 | 狠狠色综合tv久久久久久 | 吸咬奶头狂揉60分钟视频 | 亚洲另类激情综合偷自拍图 | 欧美中文字幕在线播放 | 日本真人边吃奶边做爽动态图 | 国产精品自拍网 | 国产精品va在线观看丝瓜影院 | 日韩av片在线免费观看 | 欧美综合婷婷欧美综合五月 | 亚洲a∨大乳天堂在线 | 午夜激情视频在线 | 欧美丰满美乳xxⅹ高潮www | 国产无遮挡18禁无码免费 | 一本久久a久久精品综合 | 国产成人亚洲综合色婷婷秒播 | 热久久美女精品天天吊色 | 午夜福利片国产精品 | 丝袜老师办公室里做好紧好爽 | 国产精品99精品久久免费 | 精品亚洲成a人片在线观看 午夜爽爽影院理论片午夜梦回 | 亚精区在二线三线区别99 | 可以直接看的毛片 | 国产开嫩苞在线播放视频 | 国产福利精品视频 | 日韩精品影院 | 欧美区在线观看 | 99国产欧美另类久久片 | 亚洲欧美精品一区 | 丰满人妻熟妇乱又仑精品 | 亚洲伦无码中文字幕另类 | 无码不卡中文字幕av | 国产偷录视频叫床高潮 | av网站在线免费看 | 夜夜添无码试看一区二区三区 | 性人久久 | 秋霞电影网午夜鲁丝片无码 | 综合亚洲桃色第一影院 | 亚洲国产一区二区三区精品 | 欧美日韩一区二区三区在线观看免 | 亚洲va欧美 | 国产欧美精品国产国产专区 | yyyy11111少妇无码影院 | 亚洲欧美在线综合色影视 | 日本精品毛片一区视频播 | 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱 | 希岛爱理88av812在线观看 | 亚洲噜噜狠狠网址蜜桃av9 | 6080成人| 亚洲免费看av | 亚洲日产av中文字幕无码偷拍 | 久久中文综合 | 日韩三级一区 | 亚洲偷自 | 欧美在线aaa | 黄色不卡视频 | 久久午夜片 | 波多老师无码av中字专区 | 免费不卡毛片 | 动漫精品啪啪h一区二区网站 | 农村乱视频一区二区三区 | 国产乱妇乱子在线播放视频 | 又白又嫩毛又多15p 在线视频91 | 亚洲视屏在线 | 免费黄色一级 | 丁香激情婷婷 | 国产9 9在线 | 欧洲 | 波多野结衣乱码中文字幕 | 西西人体自慰扒开下部93 | 想要视频在线 | 久久久久久国产精品mv | 免费看黄片毛片 | 青青青手机在线观看 | 久久久女人与动物群交毛片 | 欧美精品18videosex性欧 | 欧美成人免费播放 | 天堂va久久久噜噜噜久久va | 99久久日韩精品免费热麻豆美女 | 91精品国产乱码久久久久 | 日本熟妇色一本在线观看 | 999av| 日韩理论午夜无码 | 九九视频在线免费观看 | 久草资源 | 久久综合亚洲色hezyo国产 | www.国产福利 | 在线播放十八禁视频无遮挡 | 精品人伦一区二区三区蜜桃网站 | 久久精品无码午夜福利理论片 | 国产免费午夜福利片在线 | 2021国产精品香蕉在线观看 | 亚洲欧美日韩在线码 | 少妇人妻无码专区视频 | 天堂资源在线www在线观看 | 成视频年人黄网站免费视频 | 无码8090精品久久一区 | 亚洲欭美日韩颜射在线 | 漂亮人妻偷人精品视频 | 美女网站免费观看视频 | 国产免费无遮挡吸乳视频下载 | 中文字幕av不卡电影网 | 色欲天天天天天综合网 | 国产区图片区一区二区三区 | 免费精品视频 | 99re| 国产一区综合 | 国内精品久久久久影院老司机 | 午夜视频在线观看一区二区 | 四虎影视网址 | 久久99久 | 7777奇米四色成人眼影 | 中文字幕丰满乱子伦无码专区 | 亚洲色大成网站www永久网站 | 97精品久久天干天天 | 亚洲国产欧美在线成人aaaa | 国产精品久久久久久久久久久久午夜 | 久热精品在线观看 | 日本中文在线播放 | 任你躁国产自任一区二区三区 | 国产精品污www一区二区三区 | 永久毛片全免费福利网站 | 免费一级淫片aaa片毛片a级 | 亚洲s码欧洲m码吹潮 | av天天网| 一边摸一边抽搐一进一出口述 | 青青久在线视频免费观看 | 日韩精品欧美 | 久久久福利视频 | 国产亚洲精品成人av久久影院 | 亚洲精品综合欧美一区二区三区 | 天天干天天色天天干 | 美女天天干 | 麻豆乱码国产一区二区三区 | 天堂视频网站 | 日韩精品中文字幕无码一区 | 亚洲国产综合精品中文第一 | 中日韩va无码中文字幕 | 久久久久久人妻精品一区二区三区 | 午夜伦4410yy妇女久久v | 国产成人免费无码视频在线观看 | 国产欧美精品一区二区色综合 | 天天综合网在线观看 | 亚洲春色综合另类网蜜桃 | 亚洲成av人的天堂在线观看 | 婷婷开心深爱五月天播播 | 国产精品自在拍首页视频8 亚洲国产欧美国产综合久久 | 麻豆精品导航 | 性视频在线 | 成人在线网站观看 | 少妇高潮尖叫黑人激情在线 | 国产午夜免费 | 波多野结衣av在线播放 | 久久久久黄 | 丰满人妻一区二区三区免费视频 | 综合久久久久综合 | 青青草视频免费在线观看 | 大奶在线播放 | 精品成人网| 午夜影院一级 | 久久久久这里只有精品 | 久久五十路丰满熟女中出 | 无码专区 丝袜美腿 制服师生 | 亚a洲v中文字幕2023 | 中文字幕 欧美日韩 | 日韩在线无 | 亚洲第一视频在线 | 又粗又大又黄又爽的免费视频 | 日韩精品人成在线播放 | 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 久久成人免费播放网站 | 老牛精品亚洲成av人片 | av现场| 免费日韩在线 | 黄色网zhan| 精品在线不卡 | 国产自在自线午夜精品视频 | 亚洲精品欧美二区三区中文字幕 | 成年免费视频黄网站在线观看 | 久久天堂网 | 狠狠色噜噜狼狼狼色综合久 | 国产成人无码a区视频在线观看 | 国产二区在线看 | 亚洲99久久无色码中文字幕 | 亚欧美日韩香蕉在线播放视频 | 青青草视频在线观看 | 日本理论片在线播放 | 性欧美丰满熟妇xxxx性 | 国产精品永久视频免费 | 国产精品国产三级国产av麻豆 | 亚洲欧美国产双大乳头 | 国产成人无遮挡免费视频 | 青青青草国产 | 亚洲人成电影综合网站色www | 亚洲va在线va天堂xx xx | 欧美亚洲一级 | 欧美96一区二区免费视频 | 日本一区二区三区在线观看视频 | 国产精品久久久久久久久免费软件 | 日本亚洲精品色婷婷在线影院 | 国内午夜国产精品小视频 | 欧美特级黄色 | 成在线人免费视频一区二区 | 99久久精品国产成人综合 | 播五月婷婷 | 久久综合99re88久久爱 | 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费下载 | 男女男精品免费视频网站 | 亚欧乱色国产精品免费视频 | 91视频久久久 | 日皮视频免费看 | 亚洲日韩一中文字暮av | 一区二区三区欧美日韩 | 国产天堂网 | 视频一区二区不卡 | 国产av午夜精品一区二区入口 | 国产成人8x视频一区二区 | 天天澡天天揉揉av无码 | 醉酒后少妇被疯狂内射视频 | 永久免费的av在线电影网无码 | 久久综合日本久久综合88 | av片在线观看 | 91精品国产乱码久久 | 午夜福利视频250 | 午夜男女刺激爽爽影院 | 久草在线免费资源站 | 无人去码一码二码三码区 | 亚洲福利视频二区 | 超碰在线网站 | 日日鲁鲁鲁夜夜爽爽狠狠 | 国内精品人妻无码久久久影院导航 | 精品久久久久久久久久软件 | 国产高清中文手机在线观看 | 精品国产乱码久久久久夜深人妻 | 日韩干干干 | 国产全黄 | 日韩欧美精品一中文字幕 | 久久亚洲精品成人无码 | 日本性欧美 | 精品久久久久久亚洲综合网站 | 在线精品亚洲 | 无码精品a∨在线观看无广告 | 欧美人与善在线com 久久午夜福利无码1000合集 | 日本一道在线 | 无码人妻精一区二区三区 | 一区二区三区高清在线 | 欧美成人精品一区二区男人小说 | 强制高潮xxxxhd日本 | 丁香花开心四播房麻豆 | 国产黄色一级片 | 国产在线观看高清视频黄网 | 国产第六页| 免费放黄网站在线播放 | 日本老妇毛茸茸 | 毛片内射-百度 | 亚洲国产精品激情在线观看 | 欧美成人三级在线视频 | 亚洲爆乳成av人在线蜜芽 | 久久精品123 | 亚洲风情第一页 | 国产末成年av在线播放 | 午夜无码性爽快影院6080 | 天堂在线中文网 | 人妻少妇精品无码专区二区 | 天堂视频中文字幕 | 人妻激情偷乱视频一区二区三区 | 欧美一区成人 | 日本香蕉网 | 久久久午夜| 中日韩无砖码一线二线 | 日韩精品一卡二卡二卡四卡乱码 | 国产成人午夜片在线观看高清观看 | 精品国产一区二区三区av色诱 | 羞羞视频网站 | 国产二级一片内射视频插放 | 精品国产一区二区三区四区 | 丰满熟女人妻一区二区三 | 在线 | 一区二区三区四区 | 麻豆黄色影院 | 色噜噜亚洲男人的天堂www | 三级特黄60分钟在线播放 | 国产高清卡1卡2卡3麻豆 | 少妇性饥渴无码a区免费 | 人妻系列无码专区久久五月天 | 日本在线不卡一区 | 日韩人妻无码精品无码中文字幕 | 91精品国产综合久久久久久久 | 超碰资源总站 | 夜爽8888视频在线观看 | 亚洲在线天堂 | 久草视 | 欧美在线视频一区二区三区 | 国产杨幂丝袜av在线播放 | 国产成人一区二区三区app | 天堂天躁狠狠躁夜躁2022 | 成人高h视频 | 国产精品18久久久久久久网站 | 免费在线观看黄色片 | 精品一区二区三区欧美 | 久久伊人免费视频 | 国产乱沈阳女人高潮乱叫老 | 国产精品粉嫩jk国产呦系列 | 国产精品福利一区二区 | 91免费看nba国产91免费看nba国产 | 情侣自拍80秒舌吻视频 | 日韩精品一区二区葵司亚洲91 | www亚洲天堂 | 一本色道av | 国产尤物av尤物在线观看 | 女人三级毛片 | av最新在线观看 | 综合天堂av久久久久久久 | 激情五月av久久久久久久 | 日韩亚洲欧美视频 | av免费一区二区 | 精品国产乱码一区二区三区 | 日韩欧美中文字幕在线三区 | 春药玩弄少妇高潮吼叫 | 亚洲www在线| 超碰人人擦 | 成人久久网站 | 国色天香社区在线视频观看 | 欧美中文字幕在线观看 | 成人五区 | 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 成人做爰9片免费看网站 | 青青草视频在线观看视频 | 亚洲精品一区二区在线观看 | 国产黄色三级毛片 | 久久成人午夜 | 女高中生自慰污污网站 | 亚洲国产一区二区视频 | 国产精品电影一区二区在线播放 | wwwav在线 | 国产99视频精品免费视频36 | 色窝窝无码一区二区三区 | 欧美日韩国产综合色视频一区二区 | 亚洲国产v | 国产超级va在线观看视频 | 免费人成网站在线视频 | 日韩久久无码精品不卡一区二区电影 | 干中文字幕| 韩国三级无码hd中文字幕 | www.一区二区.com | 天天操天天摸天天干 | 97涩国一产精品久久久久久久 | 性av无码天堂vr专区 | 欧美日韩精品一区二区天天拍小说 | 欧美第二页 | 欧美日韩看片 | 小明中文字幕 | 日韩激情电影一区二区在线 | 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆 | 欧美xoxoxo另类粗暴 | 日本成人在线一区 | 在线欧美亚洲 | 精品国产免费人成网站 | 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 午夜精品久久久99热福利 | 又粗又硬又黄又爽的视频永久 | 99少妇偷拍视频在线 | 乱码一卡2卡3卡4卡精品 | 久久久噜噜噜www成人网 | 国产偷窥女洗浴在线观看 | 乱淫a欧美裸体超级xxxⅹ | aa一级视频 | 麻豆成人久久精品综合网址 | 无套中出丰满人妻无码 | а√在线中文网新版地址在线 | 欧美成年人视频在线观看 | 日韩精品 在线 国产 丝袜 | 亚洲午夜性猛春交xxxx | 久久aⅴ乱码一区二区三区 国产精品色呦呦 | 欧美精品自拍视频 | 亚洲成人综合在线 | 久久久久久中文字幕有精品 | 男人天堂新地址 | 日本xxxx高清色视频 | 中文字幕人乱码中文字幕 | 欧美五月激情 | 欧美激情一区二区三级高清视频 | 无码日韩人妻精品久久 | 欧美性猛交久久久乱大交小说 | 99er热精品视频 | 少妇china高潮∨jdao | 久久嫩草精品久久久精品才艺表演 | 中文字幕日韩免费 | 国产亚洲精品久久久久久禁果tv | 韩国日本三级在线观看 | 午夜免费福利网站 | 日本亚洲国产一区二区三区 | 91国语精品自产拍在线观看性色 | 精品国产亚洲一区二区三区 | 丝袜高潮流白浆潮喷在线播放 | 一级免费a| 无码国产福利av私拍 | 亚洲拍拍视频 | 国产精品国产三级国产剧情 | 国产人妻777人伦精品hd | 伊人青青久久 | 国产一区二区激情 | 欧美黑人又粗又大高潮喷水 | 狠狠色婷婷久久一区二区 | 亚洲欧美国产国产一区二区三区 | 香蕉视频在线精品视频 | 天天拍天天爽 | 日韩在线视频网址 | 自偷自拍亚洲综合精品麻豆 | www.久久久久久 | 亚洲欧美偷拍另类a∨ | 天干天干天啪啪夜爽爽av小说 | 艹少妇视频 | 国产欧美一区二区精品性 | 国产最爽乱淫视频免费 | 亚洲精品日韩丝袜精品 | 亚洲国产高清在线一区二区三区 | 丁香综合网| 少妇愉情理伦片丰满丰满 | 日韩精品999 | 亚洲aaaaaa特级 | 国产伦精品一区二区三区妓女下载 | xxxxxx睡少妇xxxx | 亚洲人成网站日本片 | 正在播放酒店约少妇高潮 | 天堂v亚洲国产ⅴ第一次 | 久热国产精品视频 | 视频国产区 | 国产小受呻吟gv视频在线观看 | 亚洲国产精品大学美女久久久爽 | 17c在线观看 | 日韩视频黄色 | 性刺激的大陆三级视频 | 制服丝袜中文字幕第一页 | 国内大量揄拍人妻精品視頻 | 狠狠色狠狠色综合系列 | 黄色免费国产 | 国产精品97色综合国产精品 | 久久久久久久久久久免费精品 | 森泽佳奈av在线播放 | 欧美变态另类zozo | 夜色视频在线观看 | 天堂婷婷| 成人免费日韩 | 国产成人精品必看 | 蜜臀av网站在线 | 伊人免费网 | 小说区 亚洲 自拍 另类 | 麻豆一区二区三区在线观看 | 中国极品少妇xxxxx | 国产女女精品视频久热视频 | 全黄一级片 | 久草视频国产 | 国产精品伦一区二区三区在线观看 | 国产熟睡乱子伦视频在线观看 | 校园春色欧美激情 | 国产99久 | 连续高潮抽搐爽死喷水流白浆 | 手机天堂网 | 国产精品去看片 | 扒开双腿吃奶呻吟做受视频 | 少妇疯狂做受xxxx高潮台湾 | 四虎影视免费 | 国产精品igao视频网免费播放 | 亚洲v视频| 欧美一区二区三区观看 | 伊人婷婷六月狠狠狠去 | 无遮挡做爰激吻国产999 | 又粗又大又硬毛片免费看 | 嫩草影院入口2023 | 国产日产欧美一区二区 | 免费男人下部进女人下部视频 | 亚洲经典av | 久久不见久久见免费影院www日本 | 又粗又硬大战丰满少妇 | 人人天天操 | 色xxxxxx | 国产大片黄| 欧美国产精品一区 | 人妻无码人妻有码中文字幕在线 | 91在线免费视频 | 天堂伊人网 | 图片区小说区亚洲 | 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰 | 久久99精品久久久久久秒播蜜臀 | 欧美老熟妇乱大交xxxxx | 人人妻人人爽人人澡人人 | 免费99精品国产自在现线 | 91午夜激情 | 成人免费视频网址 | 涩涩在线视频 | 国产乱子伦精品免费无码专区 | 亚洲中文 字幕 国产 综合 | 日日狠狠久久偷偷四色综合免费 | 免费观看一区二区 | 亚洲韩国精品无码一区二区三区 | 自拍偷拍福利视频 | 日本精品高清一区二区 | 受虐狂 极端 奴役 折磨在线看 | 九热在线 | 免费国产玉足脚交视频 | 91亚洲欧美中文精品按摩 | 丁香花在线观看免费观看图片 | 久久亚洲精品无码观看网站 | av一道本 | 成人免费专区 | 女人天堂影院 | 亚洲多毛妓女毛茸茸的 | 激情小说av| 天天做天天爱夜夜爽少妇 | 日产国产亚洲 | 久草在线中文888 | 色综合中文 | 精品久久久久久久久久久院品网 | 日韩专区在线播放 | 日韩精品人妻系列无码专区 | 麻豆av一区二区天美传媒 | 国产欧美视频在线观看 | 精品久久亚洲中文无码 | 91亚洲精品国偷拍自产 | 久在线观看视频 | 国产精品久久久久久久久久久久午夜片 | 一区在线免费 | 国产一区二区三区无码免费 | 啪视频在线观看 | 伊人超碰 | 久久亚洲中文无码咪咪爱 | 亚洲精品一区二区三区98年 | 欧美激情免费在线 | 激情五月色综合国产精品小说 | 国产成人亚洲精品无码电影不卡 | 亚洲第一福利网站在线 | 一区二区三区日韩视频在线观看 | 北岛玲日韩一区二区三区 | 一区二区高清 | 伊人久久伊人 | 精品国产亚洲午夜精品av | 国产第|页日本草草影院一 av每日更新在线观看 | 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 国产精品视频第一区二区三区 | 少妇乳大丰满在线播放 | 99色99| 亚洲国产综合精品一区 | 色婷婷国产 | 天堂在线www资源在线 | 夜夜天天 | 久久无码中文字幕东京热 | 亚洲毛片在线看 | 国外国内精品国产成人国产三级 | 国产精品国产三级国产有见不卡 | 最新日韩精品 | 美女做爰久久久久久 | 亚洲日本免费 | 久章草视频 | 国产99久| 在线啊| 91日日夜夜 | 国产乱人伦偷精品视频免 | 欧美成人久久 | 九九九精品视频 | 国内精品久久久久久影院 | 久久福利社 | 东北少妇不戴套对白第一次 | 狠狠色婷婷久久一区二区三区 | 天堂草在线观看 | 不卡无在线一区二区三区观 | 国产成人高清在线观看视频 | 欧美视频一区二区三区四区 | 中文字幕乱码一区二区三区免费 | 久久99综合 | 亚洲欧洲精品无码av | 亚洲精品在线国产 | 在线播放你懂 | 久久亚洲色一区二区三区 | 精品国产久九九 | 又大又粗欧美黑人aaaaa片 | 欧美狂野乱码一二三四区 | 国产在线午夜卡精品影院 | 亚洲a片无码一区二区蜜桃 亚洲综合av一区 | 中文字幕精品一区二区三区在线 | 亚洲精品在看在线观看高清 | 久久婷婷国产综合精品 | 亚洲精品久久久久久久月慰 | 亚洲人成无码网站久久99热国产 | 少妇又紧又爽又黄的视频 | eeuss鲁片一区二区三区小说 | 天堂va欧美va亚洲va老司机 | 久久久久区 | 伊人影院在线观看 | 日日躁夜夜躁狠狠躁aⅴ蜜 蜜芽国产尤物av尤物在线看 | 国语国产精精品国产国语清晰对话 | 午夜少妇性影院私人影院在线 | 亚洲欧美高清一区二区三区 | s级爆乳玩具酱国产vip皮裤 | 中日黄色片 | 久久天天躁狠狠躁夜夜2020 | 手机毛片在线 | 成人高潮片免费网站 | 扒开双腿被两个男人玩弄视频 | 色性av | 青青草官网 | 最近韩国日本免费高清观看 | 中文字幕在线观看视频一区 | 日韩在线视频线观看一区 | 亚洲成老女av人在线视 | 欧美一区免费 | 高清一区二区三区日本久 | 亚洲日韩久久综合中文字幕 | 韩国国内大量揄拍精品视频 | 亚洲已满18点击进入在线观看 | 男女男精品免费视频网站 | 免费三级在线 | 成人午夜福利院在线观看 | 嘿咻免费视频观看午夜 | 日韩免费无砖专区2020狼 | 日韩aⅴ视频 | 一級特黃色毛片免費看 | 久操资源 | 国语精品自产拍在线观看网站 | 久久国产精品成人免费 | 神马久久网| 毛片自拍| 含羞草导航 | 久久伊人国产 | 成年人网站在线 | 暖暖视频在线观看免费观看高清中文 | 成年人看的毛片 | 亚洲一区精品视频 | 欧美乱人伦中文字幕在线 | 中文字幕人妻无码一夲道 | 亚洲区中文字幕 | 欧美精品一区二区视频 | 日韩欧美卡一卡二 | 日韩国产精品一区 | 清清草在线视频 | 天堂久久一区二区 | 国产目拍亚洲精品二区 | 粉嫩粉嫩一区性色av片 | 亚洲tv久久爽久久爽 | 成人欧美一区二区三区黑人冫 | 好吊妞这里都是精品 | 精品午夜熟女人妻视频毛片 | 日日操狠狠干 | 懂色av成人一区二区三区 | 天天操91 | 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷 | 搡女人真爽免费视频网站波兰美女 | 18禁美女裸体无遮挡免费观看国产 | 蕾丝av无码专区在线观看 | 色婷婷aⅴ | 在线天堂中文www视软件 | 免费女女同性 av网站 | 亚洲一区二区福利 | 99久久久无码国产精品古装 | 欧美偷拍一区二区 | 国产女高清在线看免费观看 | 亚洲精品亚洲人成人网 | 亚洲精品久久久www 国产色诱视频在线观看 | 亚洲成av人片不卡无码久久 | 爽爽影院免费观看 | 国产视频每日更新 | 99热这里只有是精品2 | 青青青手机在线视频 | 97在线免费视频 | 欧美xxxx18 | 国产精品一区二区无线 | 精品一区二区三区久久 | 欧美美女喷潮 | 国产区一区 | www国产精品视频 | 亚洲大片av毛片免费 | 在线成人爽a毛片免费软件 国产美女爽到尿喷出来视频 | 波多野结衣初尝黑人 | 亚洲精品一区二区三区不卡 | 欧美人与禽性性生活 | 在线一区二区不卡 | 亚洲一本二卡三卡四卡乱码 | 亚洲中文日产2021 | 99国产精品白浆在线观看免费 | 久久99这里只有是精品6 | 人妻少妇精品视频专区 | 国产欧美日韩综合精品二区 | 伊人久久亚洲 | 激情都市 校园 人妻 武侠 | 国产精品青青在线麻豆 | 伊人色综合久久天天人守人婷 | 亚洲精品无码一区二区三区四虎 | 欧美日韩国产精品 | 无码av一区在线观看免费 | 欧美一级片黄色 | 亚洲精品一区国产欧美 | 免费人成网站视频在线观看国内 | 久久草草精品入口av | 午夜爽爽爽男女免费观看一区二区 | 色猫咪免费人成网站在线观看 | 亚洲成年av天堂动漫网站 | www.在线播放| 亚洲免费网站观看视频 | 黑人性较视频免费视频 | 亚洲精品在看在线观看高清 | av婷婷在线 | 天天操天天干天天玩 | 国产精品一二三在线 | 中文字幕无码日韩欧免费软件 | 尤物视频在线播放 | 日本极品少妇videossexhd 欧洲精品99毛片免费高清观看 | 色女孩综合网 | 久久九九久精品国产免费直播 | 在线观看色网 | 人人爽人人爽人人片a∨ | 免费观看成人毛片a片 | yy111122少妇光屁股影院 | 午夜精品久久久久久久久久蜜桃 | 狼友av永久网站免费观看 | 国产日韩视频 | 激烈娇喘叫1v1高h糙汉 | 国产成人精品无码专区 | 偷拍男女树林做爰 | 亚洲视频在线观看网站 | 国产精品成人99一区无码 | 自拍日韩亚洲一区在线 | 97精品国产一区二区三区 | 大粗鳮巴久久久久久久久 | 日躁夜躁狠狠躁2020 | 岛国精品一区免费视频在线观看 | 国产精品视频一区二区亚瑟 | 亚洲精品自拍视频在线观看 | 国内久久婷婷五月综合欲色广啪 | 伦理精品一区二区三精品 | 字幕网在线 | 性大片潘金莲裸体 | 狼人伊人久久 | 姑娘第5集在线观看免费好剧 | 亚洲欧美又粗又长久久久 | 99久久99热这里只有精品 | 久久不见久久见免费影院视频观看 | 夜夜操夜夜操 | 国产资源第一页 | 无码av最新高清无码专区 | 一二三四韩国视频社区3 | 二男一女一级一片 | 性――交――性――乱视频 |